Overblog Tous les blogs Top blogs Religions & Croyances
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU
Publicité
Eglise Syro-Orthodoxe-Francophone

catechisme et catechese

Lettre de Nouvelles du 23 au 29 Septembre inclusivement (Lectionnaire du 3eme Dimanche après la Fête de la Sainte Croix ) Fête de Saint Michel Archange.

23 Septembre 2019 , Rédigé par Eglise Syro-Orthodoxe Francophone Publié dans #Tradition Syriaque, #CATECHISME et CATECHESE, #Chants Chrétiens, #orthodoxie-orientale, #Spiritualité Chrétienne

Sommaire:

 

*Introduction et souvenirs mélangés de la visite pastorale au  Pérou et au Brésil 

 

*LE SILENCE DU CŒUR

 

*Lectionnaire du 3eme Dimanche après la Fête de la Sainte Croix

 

*Prier pour les morts?

 

*L'agneau se couchera entre les pattes du lion, qui ne lui fera rien (Apophtegmes)

 

*Le rappeur Chance évoque

l’influence de Jésus

 

*Comment corriger un enfant désobéissant? (St Porphyrios)

*Le film:« Interview avec Dieu »

*La Déposition de la précieuse Ceinture de la Toute-Sainte Mère de Dieu

 

*Nous devrions être avec Dieu en tout temps.

 

*L'Oratorio des trois jours de la Passion par

Maxilme Kovalevsky:

 

*Offrir sa faiblesse à Dieu (Saint  Grégoire de Narek)

 

*PRIÈRE POUR LA CONFESSION GÉNÉRALE DES QUATRE TEMPS (St Basile) et prière pour les vocations.

 

*Cantique prends mon cœur le voilà. 

 

*LECTURES du 29 SEPTEMBRE POUR LA SAINT MICHEL ARCHANGE :

 

*Saint Archange Michel *

 

*Prière aux Neuf Chœurs des Anges

 

 

Chers amis.Aloho m'barekh.

Grâce à Dieu et vos bonnes prières, tout s'est bien passé lors de ma visite pastorale et canonique au Pérou et au Brésil.

D'importantes décisions ont été prises et des actes forts de charité pastorale ont été posés même si de nombreux sujets ou dossiers sont restés en suspend en raison du manque de temps pour suffisamment organiser les réunions avec les confrères.

Nous continuerons donc le travail à travers diverses consultations qui seront transmises aux diverses instances qui prennent part aux décisions: "Conseil du Métropolite"(Les prêtres et ceux qu'il y invite) , "Conseil de l'Eglise" (Prêtres et fidèles de la Métropolie), "Conseil des fraternels" (Evêques, prêtres et laïques d'Eglises-sœurs, d'Eglises Apostoliques)

Je vous laisse ci-dessous une méditation qui, très opportunément, nous invite à orienter vers Dieu, vers l'accomplissement de Sa seule Volonté, nos désirs pour les purifier de ce qui serait trop humain.

Je tiens à remercier chaleureusement ici le cher Padre Jorge, prêtre de l'Eglise Romaine-catholique en Argentine sans lequel je n'aurais pas pu mener à bien cette visite pastorale.
Dans la traduction des conversations et des documents, il se montra d'une grande compétence doublée d'une charité fraternelle toujours attentive aux personnes sans montrer jamais, malgré la fatigue, le moindre signe d'impatience.
Merci Père Georges ! Lorsque vous rejoindrez votre Diocèse, vous nous manquerez...

Plusieurs me demandent des nouvelles de notre voyage de retour vers la France:
-Nous sommes arrivés très en retard hier sur les horaires prévus.
En effet, à Madrid, nous avons dû attendre plus d'une heure pour que notre avion décolle en raison d'une panne mécanique. Nous avons dû attendre qu'elle soit réparée. Mieux valait s’apercevoir de cette panne avant le décollage ! Merci au Seigneur et à nos Saints Anges !

Ensuite, arrivés à Paris à 18h (Heure locale), nous arrivions à la sortie du travail et, dès lors, nous fûmes victime des embouteillages. Nous n'arrivâmes au Monastère que vers 21h !

Mais la nuit fût bonne et réparatrice. Aujourd'hui, le travail n'attend pas, il faut nous y mettre.

Merci de continuer de nous accompagner dans la prière. Vous-même restez dans mon cœur sacerdotal et nos prières.

Votre fraternellement dans le Christ, notre Seigneur.

+Métropolite Mor Philipose.

Désirer... en paix

« Un désir qui fait perdre la paix, même si la chose désirée est excellente en soi, n'est pas de Dieu.

Il faut vouloir et désirer, mais de manière libre et détachée, en abandonnant à Dieu la réalisation de ces désirs comme il le voudra et quand il le voudra.

Éduquer son propre cœur dans ce sens est d'une très grande importance pour le progrès spirituel.

C'est Dieu qui fait grandir (cf. 1Co 3,7), qui convertit, et non pas notre agitation, notre précipitation et notre inquiétude. »

(Père Jacques Philippe dans "Recherche la Paix et poursuis-la" (2ème partie, 11), Éditions des Béatitudes, 1991.)

DE SAINT AUGUSTIN SUR LES PASTEURS

« C’est moi qui ferai paître mon troupeau »

Par toutes les montagnes et toutes les collines, mes brebis sont dispersées sur toute la surface de la terre.

Que signifie : sont dispersées sur toute la surface de la terre ?

Cela désigne ceux qui s’attachent à tous les biens terrestres, à ce qui brille sur la surface de la terre ; voilà ce qu’ils aiment, ce qu’ils chérissent.

Ils ne veulent pas mourir pour que leur vie soit cachée dans le Christ.

Sur toute la surface de la terre, parce que les brebis égarées par l’amour des biens terrestres sont sur toute la surface de la terre.

~ Elles sont en divers lieux, mais elles ont toutes été enfantées par une seule mère, la fierté orgueilleuse, de même que notre seule mère, l’Église catholique, a enfanté tous les fidèles chrétiens répandus dans le monde entier.

Il n’est donc pas étonnant que l’orgueil enfante le désaccord, tandis que la charité enfante l’unité.

Cependant la Mère catholique elle-même, avec le pasteur qui est en elle, cherche partout les égarés, fortifie les faibles, soigne les malades, bande les membres fracturés ; elle s’occupe de ceux-ci aussi bien que de ceux-là ; ils ne se connaissent pas entre eux, mais elle-même les connaît tous, car elle est répandue partout. ~

Elle est comme une vigne qui, en se développant, se répand partout ; eux sont comme des sarments inutiles, coupés par la serpe du vigneron à cause de leur stérilité, pour que la vigne soit élaguée, mais non pas ravagée.

Ces sarments-là demeurent à l’endroit où ils ont été coupés.

Tandis que la vigne se développe de tous côtés, et elle connaît ses sarments ; ceux qui sont restés sur elle et près d’elle, ceux qui ont été coupés.

C’est pourquoi elle rappelle les égarés, car l’Apôtre dit des rameaux brisés : Dieu a le pouvoir de les greffer de nouveau.

Que tu parles des brebis égarées loin du troupeau, que tu parles des branches détachées de la vigne, Dieu peut bien ramener les brebis et greffer les branches, car il est le souverain berger, il est le vrai vigneron.

Elles ont été dispersées sur toute la surface de la terre, personne ne s’en préoccupe, personne ne va les chercher, parmi les mauvais pasteurs, personne ne s’en préoccupe, mais il y a eu un homme pour cela.

C’est pourquoi, berger, écoutez la parole du Seigneur :
Aussi vrai que je suis vivant, parole du Seigneur Dieu.

Voyez comment cela commence.

C’est comme un serment de Dieu, une attestation de sa vie.

Aussi vrai que je suis vivant, parole du Seigneur.

Les pasteurs sont morts, mais les brebis sont en sécurité, car le Seigneur est vivant.

Aussi vrai que je suis vivant, parole du Seigneur Dieu.

Quels sont les pasteurs qui sont morts ?

Ceux qui cherchent leurs propres intérêts, non ceux de Jésus Christ.

Y en aura-t-il donc, en trouvera-t-on, des pasteurs qui ne cherchent pas leurs propres intérêts mais ceux de Jésus Christ ?

Oui, il y en aura ; oui, on en trouvera, ils ne manquent pas et ils ne manqueront pas.


---------------------------


Caros amigos.Aloho m'barekh.

Graças a Deus e suas boas orações, tudo correu bem durante minha visita pastoral e canônica ao Peru e ao Brasil.

Decisões importantes foram tomadas e fortes ações de caridade pastoral foram tomadas, apesar de muitos tópicos ou arquivos permanecerem suspensos devido à falta de tempo para organizar suficientemente as reuniões com os confrades.

Portanto, continuaremos o trabalho através de várias consultas que serão transmitidas aos vários órgãos que participam das decisões: "Conselho do Metropolitano" (os sacerdotes e aqueles que ele convida), "Conselho da Igreja" (sacerdotes e fiéis de Conselho Metropolitano), "Conselho dos Fraternos" (Bispos, sacerdotes e leigos das Igrejas irmãs, Igrejas Apostólicas)

Deixo-os abaixo de uma meditação que, muito oportunamente, nos convida a nos voltar para Deus, para a realização de Sua única vontade, nossos desejos de purificá-los do que seria humano demais.

Gostaria de agradecer calorosamente ao querido Padre Jorge, padre da Igreja Católica Romana na Argentina, sem o qual não poderia ter completado esta visita pastoral.
Na tradução de conversas e documentos, demonstrou grande habilidade aliada a uma caridade fraterna sempre atenta às pessoas, sem nunca demonstrar, apesar do cansaço, o menor sinal de impaciência.
Obrigado padre Georges! Quando você se juntar à sua diocese, sentiremos sua falta ...

Muitos me pedem notícias de nossa viagem de volta à França:
-Nós chegamos muito tarde ontem no horário.
De fato, em Madri, tivemos que esperar mais de uma hora para o nosso avião decolar por causa de uma falha mecânica. Tivemos que esperar que fosse reparado. Era melhor notar essa falha antes da decolagem! Obrigado ao Senhor e aos nossos Santos Anjos!

Chegamos em Paris às 18h (horário local), chegamos à saída do trabalho e, desde então, fomos vítimas dos engarrafamentos. Chegamos ao mosteiro apenas por volta das 21h!

Mas a noite estava boa e restauradora. Hoje, o trabalho não espera, devemos colocá-lo.

Obrigado por continuar nos acompanhando em oração. Você permanece em meu coração sacerdotal e em nossas orações.

Você é fraternalmente em Cristo, nosso Senhor.

+ Metropolitan Mor Philipose.

Desejar ... em paz

"Um desejo que faz a pessoa perder a paz, mesmo que a coisa desejada seja excelente em si mesma, não é de Deus.

É preciso vontade e desejo, mas de maneira livre e desapegada, abandonando a Deus a realização desses desejos como ele deseja e quando quer.

Educar o próprio coração dessa maneira é de grande importância para o progresso espiritual.

É Deus quem nos faz crescer (1Co 3,7), que converte, não nossa agitação, nossa precipitação e nossa ansiedade. "

(Padre Jacques Philippe em "Busque a paz e persiga-a" (2ª parte, 11), Éditions des Béatitudes, 1991.)

DE SÃO AGOSTO NOS PASTORES

"Vou pastorear meu rebanho"

Por todas as montanhas e colinas, minhas ovelhas estão espalhadas por toda a face da terra.

O que significa: estão espalhados por toda a face da terra?

Designa aqueles que se apegam a todos os bens terrenos, àquilo que brilha na superfície da terra; é disso que eles gostam, do que apreciam.

Eles não querem morrer para que suas vidas sejam escondidas em Cristo.

Em toda a superfície da terra, porque as ovelhas se desviam pelo amor dos bens terrenos, estão em toda a superfície da terra.

Eles estão em vários lugares, mas todos nasceram de uma mãe, orgulho orgulhoso, assim como nossa única mãe, a Igreja Católica, deu à luz todos os fiéis cristãos espalhados pelo mundo.

Portanto, não surpreende que o orgulho dê origem a desacordo, enquanto a caridade dê nascimento a unidade.

No entanto, a própria Mãe Católica, com o pastor que está nela, procura os desorientados em todos os lugares, fortalece os fracos, cuida dos doentes, enfaixa os membros fraturados; ela cuida deles e também daqueles; eles não se conhecem, mas ela mesma conhece todos eles, porque está espalhada por toda parte. ~

É como uma videira que, à medida que se desenvolve, se espalha por toda parte; são como galhos inúteis, cortados pelo gancho de poda do viticultor por causa de sua esterilidade, de modo que a videira é podada, mas não devastada.

Esses brotos permanecem onde foram cortados.

Enquanto a videira cresce por todos os lados, e conhece seus galhos; aqueles que ficaram nela e perto dela, aqueles que foram cortados.

É por isso que ela se lembra dos desorientados, porque o apóstolo diz galhos quebrados: Deus tem o poder de enxertá-los novamente.

Que você fala das ovelhas perdidas longe do rebanho, que você fala de galhos destacados da videira, Deus pode muito bem trazer de volta os ramos das ovelhas e enxertos, porque ele é o governante do pastor, ele é o verdadeiro enólogo.

Eles estavam espalhados por toda a face da terra, ninguém se importa, ninguém vai procurá-los, entre os maus pastores, ninguém se importa, mas havia um homem para isso.

Portanto, pastor, ouça a palavra do Senhor:
Tão verdadeiro quanto estou vivo, palavra do Senhor Deus.

Veja como começa.

É como um juramento de Deus, um testemunho de sua vida.

Tão verdadeiro quanto estou vivo, palavra do Senhor.

Os pastores estão mortos, mas as ovelhas estão seguras porque o Senhor está vivo.

Tão verdadeiro quanto estou vivo, palavra do Senhor Deus.

Quem são os pastores que morreram?

Aqueles que buscam seus próprios interesses, não os de Jesus Cristo.

Haverá alguns pastores que não buscam seus próprios interesses, mas os de Jesus Cristo?

Sim, haverá; sim, vamos descobrir, eles não faltam e não sentirão falta.
----------------

 

Dear friends.Aloho m'barekh.

Thanks to God and your good prayers, everything went well during my pastoral and canonical visit to Peru and Brazil.

Important decisions were taken and strong acts of pastoral charity were made even though many topics or files remained suspended due to lack of time to sufficiently organize the meetings with the confreres.

We will therefore continue the work through various consultations that will be transmitted to the various bodies that take part in the decisions: "Council of the Metropolitan" (The priests and those he invites), "Council of the Church" (Priests and faithful of Metropolitan Council), "Council of Fraternals" (Bishops, priests and laity of sister Churches, Apostolic Churches)

I leave you below a meditation which, very opportunely, invites us to turn towards God, towards the fulfillment of His only Will, our desires to purify them of what would be too human.

I would like to warmly thank dear Padre Jorge, priest of the Roman Catholic Church in Argentina, without which I could not have completed this pastoral visit.
In the translation of conversations and documents, he showed great skill coupled with a fraternal charity always attentive to people without ever showing, despite fatigue, the slightest sign of impatience.
Thank you Father Georges! When you join your Diocese, we will miss you ...

Many ask me for news of our trip back to France:
-We arrived very late yesterday on schedule.
Indeed, in Madrid, we had to wait more than an hour for our plane to take off because of a mechanical failure. We had to wait for it to be repaired. It was better to notice this failure before takeoff! Thank you to the Lord and our Holy Angels!

Then, arrived in Paris at 18h (local time), we arrived at the exit of the work and, since then, we were victim of the traffic jams. We arrived at the Monastery only around 9 pm!

But the night was good and restorative. Today, the work does not wait, we must put it.

Thank you for continuing to accompany us in prayer. You remain in my priestly heart and our prayers.

Your fraternally in Christ, our Lord.

+ Metropolitan Mor Philipose.

To desire ... in peace

"A desire that makes one lose peace, even if the desired thing is excellent in itself, is not of God.

One must will and desire, but in a free and detached way, abandoning to God the realization of these desires as he wishes and whenever he wishes.

To educate one's own heart in this way is of great importance for spiritual progress.

It is God who makes us grow (1Co 3,7), which converts, not our agitation, our precipitation and our anxiety. "

(Father Jacques Philippe in "Search for Peace and pursue it" (2nd part, 11), Éditions des Béatitudes, 1991.)

OF SAINT AUGUSTIN ON THE PASTORS

"I will shepherd my flock"

Through all the mountains and all the hills, my sheep are scattered all over the face of the earth.

What does it mean: are scattered all over the face of the earth?

It designates those who attach themselves to all earthly goods, to that which shines on the surface of the earth; that's what they like, what they cherish.

They do not want to die so that their life is hidden in Christ.

On all the surface of the earth, because the sheep astray by the love of earthly goods are on all the surface of the earth.

They are in various places, but they have all been born by one mother, proud pride, just as our only mother, the Catholic Church, has given birth to all the Christian faithful spread throughout the world.

It is therefore not surprising that pride gives birth to disagreement, while charity gives birth to unity.

However, the Catholic Mother herself, with the pastor who is in her, seeks the misguided everywhere, strengthens the weak, cares for the sick, bandages the fractured limbs; she takes care of them as well as of those; they do not know each other, but she herself knows them all, because she is spread everywhere. ~

It is like a vine which, as it develops, spreads everywhere; they are like useless branches, cut by the pruning hook of the vine-grower because of their sterility, so that the vine is pruned, but not ravaged.

These shoots remain where they were cut.

While the vine grows on all sides, and it knows its branches; those who stayed on her and near her, those who were cut off.

This is why she recalls the misguided because the Apostle says broken branches: God has the power to graft them again.

That you speak of the lost sheep far from the flock, that you speak of detached branches of the vine, God can well bring back the sheep and graft the branches, because he is the shepherd ruler, he is the real winemaker.

They were scattered all over the face of the earth, no one cares, no one goes to look for them, among the bad pastors, no one cares, but there was a man for that.

Therefore, shepherd, listen to the word of the Lord:
As true as I am alive, word of the Lord God.

See how it starts.

It's like an oath of God, a testimony of his life.

As true as I am alive, word of the Lord.

The pastors are dead, but the sheep are safe because the Lord is alive.

As true as I am alive, word of the Lord God.

Who are the pastors who died?

Those who seek their own interests, not those of Jesus Christ.

Will there be some pastors who do not seek their own interests but those of Jesus Christ?

Yes, there will be; yes, we will find, they are not lacking and they will not miss.
-----------------------


Queridos amigos, Aloho m'barekh.

Gracias a Dios y sus buenas oraciones, todo salió bien durante mi visita pastoral y canónica a Perú y Brasil.

Se tomaron decisiones importantes y se tomaron fuertes actos de caridad pastoral a pesar de que muchos temas o archivos permanecieron suspendidos debido a la falta de tiempo para organizar suficientemente las reuniones con los cohermanos.

Por lo tanto, continuaremos el trabajo a través de varias consultas que se transmitirán a los diversos organismos que participan en las decisiones: "Consejo de la Metropolitana" (Los sacerdotes y los que él invita), "Consejo de la Iglesia" (Sacerdotes y fieles de Consejo Metropolitano), "Consejo de Fraternidades" (obispos, sacerdotes y laicos de iglesias hermanas, iglesias apostólicas)

Os dejo debajo de una meditación que, muy oportunamente, nos invita a volvernos hacia Dios, hacia el cumplimiento de Su única Voluntad, nuestros deseos de purificarlos de lo que sería demasiado humano.

Quisiera agradecer calurosamente al querido Padre Jorge, sacerdote de la Iglesia Católica Romana en Argentina, sin el cual no hubiera podido completar esta visita pastoral.
En la traducción de conversaciones y documentos, mostró una gran habilidad junto con una caridad fraterna siempre atenta a las personas sin mostrar, a pesar de la fatiga, el menor signo de impaciencia.
¡Gracias padre Georges! Cuando te unas a tu diócesis, te extrañaremos ...

Muchos me piden noticias de nuestro viaje de regreso a Francia:
-Ayer llegamos muy tarde según lo previsto.
De hecho, en Madrid, tuvimos que esperar más de una hora para que nuestro avión despegara debido a una falla mecánica. Tuvimos que esperar a que se repare. ¡Era mejor notar este fracaso antes del despegue! ¡Gracias al Señor y a nuestros santos ángeles!

Luego, llegamos a París a las 18h (hora local), llegamos a la salida del trabajo y, desde entonces, fuimos víctimas de los atascos. ¡Llegamos al Monasterio solo alrededor de las 9 pm!

Pero la noche fue buena y reparadora. Hoy, el trabajo no espera, hay que ponerlo.

Gracias por seguir acompañándonos en oración. Permaneces en mi corazón sacerdotal y nuestras oraciones.

Tu fraternalmente en Cristo, nuestro Señor.

+ Metropolitan Mor Philipose.

Desear ... en paz

"Un deseo que hace perder la paz, incluso si lo deseado es excelente en sí mismo, no es de Dios.

Uno debe querer y desear, pero de una manera libre e independiente, abandonando a Dios la realización de estos deseos como él desee y cuando quiera.

Educar el propio corazón de esta manera es de gran importancia para el progreso espiritual.

Es Dios quien nos hace crecer (1Co 3,7), que convierte, no nuestra agitación, nuestra precipitación y nuestra ansiedad. "

(Padre Jacques Philippe en "Buscar la paz y perseguirla" (segunda parte, 11), Éditions des Béatitudes, 1991.)

DE SAN AGUSTÍN EN LOS PASTORES

"Pastorearé a mi rebaño"

A través de todas las montañas y todas las colinas, mis ovejas están dispersas por toda la faz de la tierra.

¿Qué significa: están dispersos por toda la faz de la tierra?

Designa a aquellos que se unen a todos los bienes terrenales, a lo que brilla en la superficie de la tierra; eso es lo que les gusta, lo que aprecian.

No quieren morir para que su vida esté oculta en Cristo.

En toda la superficie de la tierra, porque las ovejas extraviadas por el amor a los bienes terrenales están en toda la superficie de la tierra.

Se encuentran en varios lugares, pero todos han nacido de una madre, orgullosa y orgullosa, al igual que nuestra única madre, la Iglesia Católica, ha dado a luz a todos los fieles cristianos diseminados por todo el mundo.

Por lo tanto, no es sorprendente que el orgullo engendre desacuerdos, mientras que la caridad engendra unidad.

Sin embargo, la misma Madre católica, con el pastor que está en ella, busca a los equivocados en todas partes, fortalece a los débiles, cuida a los enfermos, venda las extremidades fracturadas; ella los cuida tanto como a ellos; no se conocen, pero ella misma los conoce a todos, porque está extendida por todas partes. ~

Es como una vid que, a medida que se desarrolla, se extiende por todas partes; son como ramas inútiles, cortadas por el gancho de poda del viticultor debido a su esterilidad, de modo que la vid es podada, pero no devastada.

Estos brotes permanecen donde fueron cortados.

Mientras la vid crece por todos lados, y conoce sus ramas; los que se quedaron en ella y cerca de ella, los que quedaron aislados.

Es por eso que recuerda a los equivocados porque el Apóstol dice ramas rotas: Dios tiene el poder de injertarlas nuevamente.

Que hables de las ovejas perdidas lejos del rebaño, que hables de ramas separadas de la vid, Dios puede traer de vuelta a las ovejas e injertar las ramas, porque él es el gobernante pastor, él es el verdadero enólogo.

Estaban dispersos por toda la faz de la tierra, a nadie le importa, nadie va a buscarlos, entre los malos pastores, a nadie le importa, pero había un hombre para eso.

Por lo tanto, pastor, escucha la palabra del Señor:
Tan cierto como estoy vivo, palabra del Señor Dios.

Mira cómo comienza.

Es como un juramento de Dios, un testimonio de su vida.

Tan cierto como estoy vivo, palabra del Señor.

Los pastores están muertos, pero las ovejas están a salvo porque el Señor está vivo.

Tan cierto como estoy vivo, palabra del Señor Dios.

¿Quiénes son los pastores que murieron?

Los que buscan sus propios intereses, no los de Jesucristo.

¿Habrá algunos pastores que no busquen sus propios intereses sino los de Jesucristo?

Sí, lo habrá; sí, lo encontraremos, no faltan y no fallarán.

Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.
Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.

Quelques images mélangées de notre voyage pastoral au Pérou et au Brésil, moi-même et le Père Georges. Un reportage photographique suivra dans les semaines à venir si mon emploi du temps le permet. Merci pour votre patience./ Algumas imagens mistas de nossa jornada pastoral ao Peru e ao Brasil, eu e o padre George. Um relatório fotográfico seguirá nas próximas semanas, se minha agenda permitir. Obrigado pela sua paciência./ Some mixed pictures of our pastoral journey to Peru and Brazil, myself and Father George. A photographic report will follow in the weeks to come if my schedule allows it. Thank you for your patience./ Algunas fotos mixtas de nuestro viaje pastoral a Perú y Brasil, a mí y al padre George. Un informe fotográfico seguirá en las próximas semanas si mi horario lo permite. Gracias por su paciencia.

LE SILENCE DU CŒUR
 
Les contemplatifs et les ascètes de tous les temps, de toutes les religions, ont toujours recherché Dieu dans le silence, la solitude des déserts, des forêts, des montagnes.
 
Jésus lui-même a vécu quarante jours en parfaite solitude, passant de longues heures, cœur à cœur avec le Père, dans le silence de la nuit.
Nous-mêmes sommes appelés à nous retirer par intermittences dans un plus profond silence, dans l’isolement avec Dieu.
 
Être seul avec lui, non pas avec nos livres, nos pensées, nos souvenirs, mais dans un parfait dénuement ; demeurer en sa présence ; silencieux, vide, immobile, dans l’attente.
 
Nous ne pouvons pas trouver Dieu dans le bruit, l’agitation.
 
Vois la nature : les arbres, les fleurs, l’herbe des champs croissent en silence ; les étoiles, la lune, le soleil se meuvent en silence.
 
L’essentiel n’est pas ce que nous pouvons dire, mais ce que Dieu nous dit, et ce qu’il dit à d’autres à travers nous.
 
Dans le silence, il nous écoute ; dans le silence, il parle à nos âmes.
 
Dans le silence, il nous est donné le privilège d’entendre sa voix :
 
Silence de nos yeux.
 
Silence de nos oreilles.
 
Silence de notre bouche.
 
Silence de notre esprit.
 
Dans le silence du cœur,
 
Dieu parlera.
 
(Mère Teresa de Calcutta, in : No Greater Love, Il n’y a pas de plus grand amour, trad. J.F. Colosimo, Lattès 1997, p. 24))
-----------------------------
O SILÊNCIO DO CORAÇÃO
 
Os contemplativos e ascéticos de todos os tempos, de todas as religiões, sempre buscaram a Deus em silêncio, na solidão dos desertos, florestas, montanhas.
 
O próprio Jesus viveu quarenta dias em perfeita solidão, passando longas horas, coração a coração com o Pai, no silêncio da noite.
Nós mesmos somos chamados a nos retirar intermitentemente em um silêncio mais profundo, em isolamento com Deus.
 
Estar sozinho com ele, não com nossos livros, nossos pensamentos, nossas memórias, mas em perfeita miséria; permanecer em sua presença; silencioso, vazio, imóvel, esperando.
 
Não podemos encontrar Deus em barulho, agitação.
 
Veja a natureza: as árvores, as flores, a grama dos campos crescem em silêncio; as estrelas, a lua, o sol se movem em silêncio.
 
O essencial não é o que podemos dizer, mas o que Deus nos diz e o que Ele diz aos outros através de nós.
 
Em silêncio, ele nos escuta; em silêncio, ele fala às nossas almas.
 
Em silêncio, temos o privilégio de ouvir sua voz:
 
Silêncio dos nossos olhos.
 
Silêncio dos nossos ouvidos.
 
Silêncio da nossa boca.
 
Silêncio do nosso espírito.
 
No silêncio do coração,
 
Deus falará.
 
(Madre Teresa de Calcutá, em: Não existe amor maior, não há amor maior, J. F. Colosimo, Lattès 1997, 24)
---------------------------
 

 

THE SILENCE OF THE HEART
 
The contemplatives and ascetics of all times, of all religions, have always sought God in silence, the solitude of deserts, forests, mountains.
 
Jesus himself lived forty days in perfect solitude, spending long hours, heart to heart with the Father, in the silence of the night.
We ourselves are called to withdraw intermittently in a deeper silence, in isolation with God.
 
To be alone with him, not with our books, our thoughts, our memories, but in perfect destitution; to remain in his presence; silent, empty, motionless, waiting.
 
We can not find God in noise, agitation.
 
See the nature: the trees, the flowers, the grass of the fields grow in silence; the stars, the moon, the sun move in silence.
 
The essential thing is not what we can say, but what God tells us, and what He says to others through us.
 
In silence, he listens to us; in silence, he speaks to our souls.
 
In silence, we are privileged to hear his voice:
 
Silence of our eyes.
 
Silence of our ears.
 
Silence of our mouth.
 
Silence of our spirit.
 
In the silence of the heart,
 
God will speak.
 
(Mother Teresa of Calcutta, in: No Greater Love, There is no greater love, J. F. Colosimo, Lattès 1997, 24)
----------------------------
EL SILENCIO DEL CORAZON
 
Los contemplativos y ascetas de todos los tiempos, de todas las religiones, siempre han buscado a Dios en silencio, la soledad de los desiertos, los bosques, las montañas.
 
Jesús mismo vivió cuarenta días en perfecta soledad, pasando largas horas, corazón a corazón con el Padre, en el silencio de la noche.
Nosotros mismos estamos llamados a retirarnos intermitentemente en un silencio más profundo, en aislamiento con Dios.
 
Estar a solas con él, no con nuestros libros, nuestros pensamientos, nuestros recuerdos, sino en la indigencia perfecta; permanecer en su presencia; silencioso, vacío, inmóvil, esperando.
 
No podemos encontrar a Dios en el ruido, la agitación.
 
Vea la naturaleza: los árboles, las flores, la hierba de los campos crecen en silencio; Las estrellas, la luna, el sol se mueven en silencio.
 
Lo esencial no es lo que podemos decir, sino lo que Dios nos dice y lo que les dice a los demás a través de nosotros.
 
En silencio, nos escucha; en silencio, habla a nuestras almas.
 
En silencio, tenemos el privilegio de escuchar su voz:
 
Silencio de nuestros ojos.
 
Silencio de nuestros oídos.
 
Silencio de nuestra boca.
 
Silencio de nuestro espíritu.
 
En el silencio del corazón
 
Dios hablará
 
(Madre Teresa de Calcuta, en: No mayor amor, no hay mayor amor, J. F. Colosimo, Lattès 1997, 24)

3eme Dimanche après la Fête de la Sainte Croix

  • Soirée
    • Saint Mathieu 18: 23-35
  • Matin
    • Saint-Luc16: 1-13
  • Avant de Saint Qurbana
    • Genèse 42: 18 - 35
    • Proverbes 1: 2 à 9
    • Isaïe 4 8: 12 à 16
  • Saint Qurbana
    • Actes 7:02- 5
  • 02 Étienne dit alors : « Frères et pères, écoutez ! Le Dieu de gloire est apparu à notre père Abraham, quand il était en Mésopotamie avant de venir habiter Harrane,
  • 03 et il lui a dit : Sors de ton pays et de ta parenté, et va dans le pays que je te montrerai.
  • 04 Alors, étant sorti du pays des Chaldéens, il vint habiter Harrane ; après la mort de son père, Dieu le fit émigrer de là-bas vers le pays où vous-mêmes habitez maintenant.
  • 05 Et là, il ne lui donna rien en héritage, pas même de quoi poser le pied. Mais il promit de lui donner ce pays en possession ainsi qu’à sa descendance après lui, alors qu’il n’avait pas encore d’enfant.

 

    • Romains 8: 1 à 11
  • 01 Ainsi, pour ceux qui sont dans le Christ Jésus, il n’y a plus de condamnation.
  • 02 Car la loi de l’Esprit qui donne la vie dans le Christ Jésus t’a libéré de la loi du péché et de la mort.
  • 03 En effet, quand Dieu a envoyé son propre Fils dans une condition charnelle semblable à celle des pécheurs pour vaincre le péché, il a fait ce que la loi de Moïse ne pouvait pas faire à cause de la faiblesse humaine : il a condamné le péché dans l’homme charnel.
  • 04 Il voulait ainsi que l’exigence de la Loi s’accomplisse en nous, dont la conduite n’est pas selon la chair mais selon l’Esprit.
  • 05 En effet, ceux qui se conforment à la chair tendent vers ce qui est charnel ; ceux qui se conforment à l’Esprit tendent vers ce qui est spirituel ;
  • 06 et la chair tend vers la mort, mais l’Esprit tend vers la vie et la paix.
  • 07 Car la tendance de la chair est ennemie de Dieu, elle ne se soumet pas à la loi de Dieu, elle n’en est même pas capable.
  • 08 Ceux qui sont sous l’emprise de la chair ne peuvent pas plaire à Dieu.
  • 09 Or, vous, vous n’êtes pas sous l’emprise de la chair, mais sous celle de l’Esprit, puisque l’Esprit de Dieu habite en vous. Celui qui n’a pas l’Esprit du Christ ne lui appartient pas.
  • 10 Mais si le Christ est en vous, le corps, il est vrai, reste marqué par la mort à cause du péché, mais l’Esprit vous fait vivre, puisque vous êtes devenus des justes.
  • 11 Et si l’Esprit de celui qui a ressuscité Jésus d’entre les morts habite en vous, celui qui a ressuscité Jésus, le Christ, d’entre les morts donnera aussi la vie à vos corps mortels par son Esprit qui habite en vous.

 

    • St. Marc 2: 23 – 28
  • 23 Un jour de sabbat, Jésus marchait à travers les champs de blé ; et ses disciples, chemin faisant, se mirent à arracher des épis.
  • 24 Les pharisiens lui disaient : « Regarde ce qu’ils font le jour du sabbat ! Cela n’est pas permis. »
  • 25 Et Jésus leur dit : « N’avez-vous jamais lu ce que fit David, lorsqu’il fut dans le besoin et qu’il eut faim, lui-même et ceux qui l’accompagnaient ?
  • 26 Au temps du grand prêtre Abiatar, il entra dans la maison de Dieu et mangea les pains de l’offrande que nul n’a le droit de manger, sinon les prêtres, et il en donna aussi à ceux qui l’accompagnaient. »
  • 27 Il leur disait encore : « Le sabbat a été fait pour l’homme, et non pas l’homme pour le sabbat.
  • 28 Voilà pourquoi le Fils de l’homme est maître, même du sabbat. »

 

 

PRIER POUR LES MORTS ?

... la mort est une séparation qui n’est pas séparation.

La tradition orthodoxe attache la plus grande importance à ce point.

Les vivants et les défunts appartiennent à une seule famille.

L’abîme de la mort n’est pas infranchissable, puisque nous pouvons tous nous retrouver autour de l’autel de Dieu.

L’écrivain russe Iulia de Beausobre (1893-1977) disait: «l’Eglise (...) est le point de rencontre des morts, des vivants et de ceux encore à naître qui, s’aimant les uns les autres, se réunissent autour du roc de l’autel pour proclamer leur amour de Dieu.»
 

C'est aussi ce que dit un autre auteur russe, le prêtre missionnaire Macaire Gloukharev (1792-1847) dans une lettre à un fidèle en deuil:

«En Christ nous vivons, nous nous mouvons et nous existons. Vivants et morts, tous nous sommes en lui. Il serait plus juste de dire: nous sommes tous vivants en lui, et il n’y a pas de mort.

Notre Dieu n’est pas un Dieu des morts, c’est le Dieu des vivants. C’est votre Dieu, c’est le Dieu de la défunte.

Il n’y a qu’un Dieu, et vous êtes unis dans l’Unique.

Seulement, vous ne pourrez pas vous voir pendant quelque temps, pour que la rencontre future soit plus joyeuse.

Alors plus personne ne vous enlèvera votre joie.

Mais même maintenant vous vivez ensemble; seulement elle est allée dans une autre chambre et a fermé la porte... L’amour spirituel ignore la séparation visible.»

Comment peut-on maintenir cette communion permanente?

Il y a d’abord un faux chemin, que certains ont trouvé attirant, mais que la tradition orthodoxe rejette absolument.

Non, la communion entre les vivants et les morts ne saurait être le fait de pratiques relevant du spiritisme ou de la nécromancie.

Dans un christianisme authentique, il ne saurait y avoir place pour des techniques visant à communiquer avec les morts comme le recours aux médiums par exemple.

En effet, ces pratiques sont extrêmement dangereuses; elles exposent souvent ceux qui s’y adonnent à des forces démoniaques.

Le spiritisme est aussi l’expression d’une curiosité illégitime, du genre de celui qui essaye de regarder ce qui se passe derrière une porte fermée par le trou de la serrure.

Comme le dit le Père Alexandre Eltchaninoff (1881-1934), «Nous devons humblement admettre l’existence du Mystère, et ne pas essayer de faire le tour par l’escalier de service pour écouter aux portes.»

Cela dit, et les vies des saints nous l’apprennent, il y a certainement des cas où les morts communiquent directement avec les vivants, que ce soit dans les rêves ou à travers des visions.

Mais, de notre côté, nous ne devons pas essayer de forcer ces contacts.

Tout artifice visant à manipuler les morts est contraire à la conscience chrétienne.

La communion qui nous unit aux morts ne se situe pas au niveau psychique, mais au niveau spirituel; et le lieu où nous nous rencontrons n’est pas un salon, mais la table eucharistique.

Le seul fondement légitime de notre communion avec les morts est la communion dans la prière, surtout dans la célébration de la Divine Liturgie.

Nous prions pour eux, et en même temps, nous sommes sûrs qu’ils prient pour nous; et c’est par cette intercession mutuelle que nous sommes réunis, au-delà des frontières de la mort, dans un lien d’unité ferme et indéfectible.

Prier pour les morts n’est pas, pour les chrétiens orthodoxes, un simple plus, à option; c’est au contraire un élément accepté et invariable de notre culte quotidien. Les prières que nous disons sont multiples:

«Abîme de sagesse qui aimes les hommes et diriges toutes choses en vue du salut, unique Créateur dont chacun reçoit ce qui lui convient, accorde le repos, Seigneur, aux âmes de tes serviteurs, car leur espérance repose en toi, notre Auteur, notre Créateur et notre Dieu.»

Mais aussi: «Fais reposer parmi les saints, ô Christ, les âmes de tes serviteurs, en un lieu d’où sont absents la peine, la tristesse, les gémissements, mais où se trouve la vie éternelle.»

Et encore: «Accorde, Seigneur, à tes serviteurs le repos et place-les dans le Paradis, là où les chœurs des justes et des saints brillent comme des astres lumineux; donne-leur, Seigneur, le repos en effaçant tous leurs péchés.»

Parmi ces prières, certaines ont un ton plus sombre; elles nous rappellent la possibilité d’une séparation éternelle d’avec Dieu:

«Du feu qui ne s’éteint, des ténèbres sans clarté, des grincements de dents, du ver qui ronge incessamment et de toute affliction sauve, Seigneur, tous les fidèles défunts.»

Cette intercession pour les morts n’a pas de limites rigides.

Pour qui prions-nous?

Stricto sensu, dans les célébrations liturgiques publiques, les règles orthodoxes n’autorisent les prières nominatives que pour ceux qui sont morts dans la communion visible avec l’Église.

Mais il y a des cas où nos prières sont beaucoup plus larges. Aux vêpres du dimanche de Pentecôte, des prières sont dites même pour ceux qui sont en enfer:

«Toi qui en cette fête éminemment parfaite et salutaire as daigné recevoir nos prières d’intercession pour ceux que retiennent les enfers, et qui nous a donné grandement l’espérance de te voir accorder aux défunts la délivrance des afflictions qui les accablent et leur soulagement...»

Quelle est la base doctrinale de cette prière constante pour les morts?

Comment se justifie-t-elle du point de vue théologique?

La réponse à ces questions est extrêmement simple et directe. La base, c’est notre solidarité dans l’amour mutuel.

Nous prions pour les morts parce que nous les aimons.

L’archevêque anglican William Temple appelle de telles prières «le ministère de l’amour»; et il affirme dans des mots que tout chrétien orthodoxe serait heureux de faire siens:

«Nous ne prions pas pour eux parce que Dieu les négligera si nous ne le faisons pas. Nous prions pour eux parce que nous savons qu’il les aime et en prend soin, et nous demandons le privilège d’unir notre amour pour eux à celui de Dieu.»

Et comme le dit Pusey, «Le refus de prier pour les morts est une pensée si froide, si contraire à l’amour, que pour cette seule raison, elle doit être fausse.»

A partir de là, aucune autre explication ou justification de la prière pour les défunts n’est nécessaire ou même possible.

Une telle prière est simplement l’expression spontanée de notre amour les uns pour les autres.

Ici, sur terre, nous prions pour les autres; pourquoi ne pas continuer à prier pour eux après leur mort?

Ont-ils cessé d’exister, au point que nous devrions cesser d’intercéder pour eux?

Vivants ou morts, nous sommes tous membres de la même famille; ainsi, vivants ou morts, nous intercédons les uns pour les autres.

Dans le Christ ressuscité, il n’y a pas de séparation entre les morts et les vivants; comme le dit le Père Macaire Gloukharev, «nous sommes tous vivants en lui, et il n’y a pas de mort.»

La mort physique ne peut défaire les liens de l’amour et de la prière mutuels qui nous unissent tous dans un seul et même Corps.

Bien sûr, nous ne comprenons pas exactement comment une telle prière profite aux défunts.

De même, quand nous prions pour des vivants, nous ne pouvons expliquer comment cette intercession peut les aider.

Nous savons de notre propre expérience que la prière pour notre prochain est efficace, et nous continuons donc à la pratiquer.

Toutefois, qu’elles soient offertes pour les vivants ou pour les morts, ces prières agissent d’une manière qui reste mystérieuse.

Nous sommes incapables de pénétrer l’interaction exacte entre l’acte de la prière, le libre arbitre d’une autre personne, la grâce et la prescience de Dieu.

Quand nous prions pour les défunts, il nous suffit de savoir que leur amour de Dieu continue de grandir et qu’ils ont ainsi besoin de notre soutien. Laissons le reste à Dieu.

Si nous croyons véritablement que nous bénéficions d’une communion ininterrompue et permanente avec les morts, nous aurons soin de parler d’eux, dans la mesure du possible, au présent et non pas au passé.

Nous ne dirons pas: «nous nous aimions», «elle m’était si chère», «nous étions si heureux ensemble», mais nous dirons «nous nous aimons toujours - maintenant plus qu’avant», «elle m’est plus chère que jamais», «nous sommes si heureux ensemble».

Je connais une dame russe, membre de la communauté d’Oxford, qui refuse obstinément qu’on la qualifie de veuve.

Bien que son mari soit décédé depuis plusieurs années, elle ne cesse de dire: «je suis son épouse, pas sa veuve».

Et elle a raison.

Si nous apprenons à parler des morts de cette manière, au présent et non au passé, cela pourra nous aider à mieux gérer un problème qui est souvent source d’angoisse pour beaucoup de gens.

Il arrive que, bien trop facilement, nous remettions à plus tard la recherche d’une réconciliation avec quelqu’un dont nous nous sommes éloignés.

Et la mort survient, avant que nous ayons pu nous pardonner l’un l’autre.

Dans un remords amer, nous sommes tentés de nous dire: «trop tard, trop tard, la possibilité a disparu pour toujours, il n’y a plus rien à faire.»

Mais nous nous trompons totalement, car il n’est pas trop tard.

Ce jour-là, nous pouvons en effet rentrer à la maison, et dans notre prière vespérale, nous adresser directement à l’ami disparu avec lequel nous étions brouillés.

Utilisant les mêmes mots que s’il était toujours vivant et présent, en face de nous, nous pouvons demander son pardon et réaffirmer notre amour.

Et à partir de cet instant, notre relation mutuelle sera changée.

Sans voir son visage ni entendre sa réponse, sans savoir comment nos paroles vont l’atteindre, nous sentons dans notre cœur que lui et nous avons opéré un nouveau départ.

Il n’est jamais trop tard pour recommencer.

Le Royaume intérieur
Mgr Kallistos Ware

 

Source: http://www.seraphim-marc-elie.fr

 

L'agneau se couchera entre les pattes du lion,
qui ne lui fera rien
(Apophtegmes)
 

Abba Alexandre se rendit un jour dans la grotte d'Abba Paul le Grec.

Pendant qu'ils discutaient, ils entendirent un bruit extérieur. Abba Paul prit du pain et des légumes cuits et les donna à quelqu'un.

Abba Alexandre, croyant qu'il y avait un passant, se pencha pour voir qui c'était.

Et il fut surpris de voir un lion !

"Pourquoi le nourrissez-vous ?" demanda Abba Paul.

"Je lui ai ordonné de ne tuer ni homme ni animal, et je lui ai promis de lui fournir sa nourriture quotidienne ", répondit Abba Paul.

"Ça fait sept mois qu'il vient et tous les deux jours, je lui donne sa nourriture."


Paterikon

O cordeiro ficará entre os pés do leão,

o que não fará nada
(Apoftegmas)

Abba Alexandre foi um dia para a caverna de Abba Paulo, o grego.

Enquanto conversavam, ouviram um ruído externo. Abba Paul pegou pão e cozinhou legumes e os deu a alguém.

Abba Alexander, acreditando que havia um transeunte, curvou-se para ver quem era.

E ele ficou surpreso ao ver um leão!

"Por que você está alimentando ele?" perguntou Abba Paul.

"Ordenei que ele não matasse homem nem animal, e prometi que lhe fornecesse sua comida diária", disse Abba Paul.

"Faz sete meses desde que ele veio e a cada dois dias eu lhe dou sua comida."


patericon

 




Abba Alexander once went to the cave of Abba Paul the Greek.

As they were discussing, an outside noise was heard. Abba Paul then took bread and wet legumes and gave it to someone. Abba Alexander, believing he was a passerby, leaned over to see who he was.

And he was surprised to see a lion!

"Why are you feeding it?" asked Abba Paul.

"I commanded him to kill neither man nor any animal, and I promised him to supply him with his daily food," Abba Paul replied.

"It's been seven months since then and every other day he comes and I give him his food."

From Zoophilia of the Saints and the Zoophilia of the Animals

Translated by Orthodox Parables and Stories

 

El cordero yacerá entre los pies del león,

que no hará nada.
(Apophthegmata)

Abba Alexander fue un día a la cueva de Abba Paul el griego.

Mientras conversaban, oyeron un ruido exterior. Abba Paul tomó pan y cocinó vegetales y se los dio a alguien.

Abba Alexander, creyendo que había un transeúnte, se inclinó para ver quién era.

¡Y se sorprendió al ver un león!

"¿Por qué lo estás alimentando?" preguntó Abba Paul.

"Le ordené que no matara ni a hombre ni a animal, y le prometí que le proporcionaría su comida diaria", dijo Abba Paul.

"Han pasado siete meses desde que llegó y cada dos días le doy su comida".


patericon

 

Le rappeur Chance évoque

 

l’influence de Jésus

Lors du show d’Ellen DeGeneres, le rappeur Chance évoque l’influence de Jésus pour expliquer sa générosité.

Le rappeur américain Chance était l’invité d’Ellen DeGeneres. L’animatrice a honoré sa générosité, rappelant son don d’un million de dollars pour l’éducation, un autre million pour la santé, ou encore les fois où la star faisait les courses pour ses fans.  Elle a ensuite voulu savoir d’où lui venait cette générosité. Sa première référence a été de parler de l’influence de Jésus dans sa vie.

« Ma compréhension de nombreuses choses est basée sur Jésus. Jésus nous enseigne à prendre soin de son voisin, à prendre soin de personnes qui ne sont pas nécessairement votre sang, mais font toujours partie de votre corps, car nous sommes tous des humains. »

Et si Chance avoue en comprendre de plus en plus en prenant de l’âge, il précise également l’influence de ses parents en faveur de sa générosité.

« Mes parents, depuis que je suis jeune, m’ont inculqué que lorsque tu vois des gens dans le besoin, tu ne dois pas juste les laisser passer. Tu dois essayer de faire quelque chose de bénéfique pour les aider avant de partir, car c’est ton empreinte. Donc, je suppose que c’est un mélange de mes parents et de Jésus. »

Et ce mélange est une « bonne inspiration » selon Ellen DeGeneres.

Comment corriger un enfant désobéissant?
(St Porphyrios)
 

Quand vous voyez le diable à la gorge de votre enfant, au lieu de vous fâcher contre votre progéniture qui s'est égarée, parlez-en à Dieu.

Tout ce que vous auriez dit à l'enfant (parce qu'il réagirait mal, étant donné son caractère), dites-le à Dieu.

Mettez-vous à genoux et, par la grâce de Dieu, vos paroles seront transmises à l'enfant.


Saint Porphyrios de Kavsokalivia
 

Como corrigir uma criança desobediente?
(St Porphyrios)

Quando vir o diabo na garganta do seu filho, em vez de se zangar com os filhos que se perderam, converse com Deus.

Tudo o que você teria dito à criança (porque ela reagiria mal, dado seu caráter), conte-a a Deus.

Ajoelhe-se e, pela graça de Deus, suas palavras serão transmitidas à criança.


São Pórfiros de Kavsokalivia



When you see the devil at the throat of your child, instead of becoming angry with your offspring for going astray, speak to God about it.

Whatever you'd have said to the child (because they'd react badly, given their character), tell it to God.

Get down on your knees and, by God's grace, your words will be passed onto the child.


Saint Porphyrios of Kavsokalivia

¿Cómo corregir a un niño desobediente?
(St Porphyrios)

Cuando vea al diablo en la garganta de su hijo, en lugar de enojarse con su descendencia que se ha extraviado, hable con Dios.

Todo lo que le hubieras dicho al niño (porque reaccionaría mal, dado su carácter), díselo a Dios.

Ponte de rodillas y, por la gracia de Dios, tus palabras serán transmitidas al niño.


San Porfirio de Kavsokalivia

 

 

D'après une ancienne tradition ecclésiastique, au moment de quitter ce monde pour rejoindre son Fils et son Dieu, la Très Sainte Mère de Dieu légua ses deux robes à deux pauvres femmes juives qui l'avaient servie.

Ces dernières gardèrent précieusement ces Reliques, qui furent transmises de génération en génération jusqu'à ce que Galbios et Candide s'emparent de l'une d'elles, au moyen d'une pieuse ruse, sous le règne de Léon ler, et la déposent dans l'église des Blachernes.

La Ceinture de la Mère de Dieu, qui s'était retrouvée, on ne sait comment, dans l'Evêché de Zèla, proche d'Amasée dans l'Hélénopont, fut transférée à Constantinople sous le règne de Justinien (vers 530), et déposée dans l'église des Chalkoprateia, qui était située non loin de Sainte Sophie.

On y célébrait en ce jour la Dédicace de l'église et les deux insignes Reliques qu'elle contenait : la Sainte Ceinture et les Langes de Notre Seigneur.

De longues années après (vers 888), l'épouse de l'empereur Léon VI le Sage, Zoé, se trouvant gravement malade sous l'instigation d'un esprit malin, fut avertie au cours d'une révélation qu'elle obtiendrait sa guérison par l'imposition de la Ceinture de la Mère de Dieu.

L'empereur fit aussitôt briser les scellés de la châsse (soros) qui contenait la Relique, et on y découvrit avec admiration la Sainte Ceinture, aussi neuve et éclatante que si elle avait été tissée la veille.

On trouva à côté un document indiquant exactement la date où elle avait été apportée à Constantinople, et comment l'empereur lui-même l'avait déposée dans la châsse qu'il avait scellée de ses propres mains.

L'empereur Léon baisa la Relique avec vénération et la remit au Patriarche.

Et dès que le prélat eut déployé la Ceinture sur la tête de l'impératrice, celle-ci fut délivrée de sa maladie.

Tous rendirent gloire au Christ Sauveur et à sa Très-Sainte Mère, et on replaça la Relique dans la châsse, après que l'impératrice reconnaissante l'eut rehaussée de fils d'or.

On raconte que le Tsar de Bulgarie Asên (1187-1196), ayant vaincu l'empereur Isaac II Ange (1190), s'empara de la croix dans laquelle se trouvait un morceau de la Sainte Ceinture, et qu'un Prêtre avait jetée dans le fleuve pour qu'elle échappe à la profanation.

Reprise par les Serbes, la Sainte Relique fut ensuite offerte par le Saint prince Lazare (+ 1389) au Monastère athonite de Vatopédi, où elle se trouve encore vénérée aujourd'hui, dégageant un suave parfum et accomplissant quantité de Miracles.

Cette Ceinture, qui a serré les chastes entrailles qui portaient le Créateur et qui a été humectée des gouttes du lait dont fut nourri Celui qui est la Vie du monde, demeure pour tous les croyants un gage de salut.

Elle les incite à ceindre tous les mouvements de la chair et à imiter la chasteté d'âme et de corps de la Très-Sainte Vierge et Mère, afin d'être jugés dignes de porter, à leur tour en leur coeur, le Christ qui ne cesse de se faire pour nous "petit enfant".

L'Oratorio des trois jours de la Passion par

 

Maxilme Kovalevsky:

Enregistré à la chapelle Notre-Dame et Saint-Thiébault à Gorze (57) Montage et synchronisation du son par le chef de chœur Bruno Hoover

 

CI DESSOUS UN INDEX VOUS PERMETTANT DE CHOISIR UNE PLAGE

L'entrée à Jérusalem: 0:6 C'est minuit : 3:17 L'onction à Bethanie: 5:40 La trahison de Judas: 11:45 La Cène: 15:09 Le lavement des pieds: 19:49 Gethsémani: 22:58 L'arrestation de Jésus: 26:39 Le reniement de Pierre: 28:40 Ô mon sauveur: 30:12 Jésus devant Pilate: 31:46 Voici l'homme: 34:19 Vers le Golgotha: 36:2 La crucifixion - Impropères: 38:58 La mort de Jésus: 44:43 La mise au tombeau: 46:32 Lamentations au tombeau: 52:11 La résurrection: 55:36

Sortie de « Interview avec Dieu »,

au cinéma les 19 et 22

septembre prochains.

Paul Asher tente de concilier différents aspects d’un quotidien complexe. De retour d’Afghanistan, d’où il a couvert le conflit pour son journal, le jeune journaliste a du mal à surmonter les séquelles de cette douloureuse expérience. Son mariage bat de l’aile et sa foi vacille. Il décide de s’investir dans son travail. Il faut dire que ses trois prochaines journées sont consacrées à l’interview d’une personne pour le moins inattendue. Un énigmatique personnage qui prétend être Dieu.

Au fil des rencontres, les réponses de Dieu questionnent la foi du jeune journaliste. Et nous l’accompagnons volontiers dans son cheminement. C’était d’ailleurs le souhait du scénariste et producteur Ken Aguado, pour cet « Interview avec Dieu ».

« Être concentré sur des personnages convaincants et à vouloir en savoir plus, scènes après scènes. C’est ce que j’ai essayé de faire avec Interview avec Dieu. Et si le film vous fait aussi réfléchir, j’en suis heureux. »

Saje Distribution vous propose de voir « Interview avec Dieu », au cinéma les 19 et 22 septembre exclusivement.

En attendant, nous vous proposons de découvrir la bande-annonce.

Nous devrions être avec Dieu en tout temps.
 
Écoutez ce que dit la psaume 33 :
« Je bénirai le Seigneur en tout temps 
« Sa louange sera sans cesse en ma bouche »
Car la prière est la vie de notre âme.
Nous devons prier Dieu en tout temps !
Vous avez vu ce que dit le psaume 102 :
« Par-dessus tout son royaume domine ;
Bénis le Seigneur ô mon âme ! »
Vous avez vu ce que dit le grand Apôtre Paul dit de manière plus claire :
« Priez sans cesse ! »
Combien de temps priez-vous le matin ?
Et combien le soir ?
St Jean Chrysostome dit :
On devrait prier trois heures en tout matin et soir
Et au moins une heure à minuit !
Combien d’heures priez-vous Dieu ?
Au matin , à votre réveil ?
Des heures ? Non…
Nous devrions, mais nous ne prions pas des heures…
Vous voyez ?
Et la mort vient demain
Notre Seigneur a dit :
« Veillez et priez
Car vous ne savez ni le jour, ni l’heure… »
Nous partirons demain ou après-demain !
Nous partons tous !
Personne ne demeure,
Nous ne savons simplement pas quand !
Vieil homme pourri ! Vieil homme pourri !
C’est moi !
 
Le moine
Il y a neuf étapes dans la prière :
Nous devrions au oins prier avec les lèvres simplement, juste notre bouche, les étapes inférieures.
Que dit le Saint Apôtre Paul ?
« Apportez à Dieu les fruits de vos lèvres ! »
Que dit le Saint Esprit dans le psaume 33 ?
« Je bénirai le Seigneur en tout temps,
Sa louange sera sans cesse en ma bouche »
Que dit le psaume 102 ?
«  Bénissez le Seigneur, toutes ses œuvres,
En tout lieu de son empire »
Que dit l’Apôtre Paul ?
« Avec moi j’ai crié vers le Seigneur… »
Vous voyez ?!
Ces quatre sortes de prière : de la langue, de la voix, sont les stades inférieurs de la prière.
Pour celles-ci, on apprend comme un enfant !
Après que vous ayez prié au moins dix ans, avec la langue, les lèvres, a bouche et la voix
Vous allez voir à un moment donné que ce dont vous avez besoin, c’est ce que la bouche dit, doit être compris par l’esprit.
Il ne s’agit [plus]seulement de les dire en vain !
Et quand l’homme commence à comprendre avec l’esprit ce qu’il dit avec sa bouche, il atteint le cinquième stade, la prière de l’esprit.
Est-ce que ce stade de la prière de l’esprit est un stade de perfection ?
Non !
La prière de l’esprit est seulement « un oiseau avec une seule aile »
Ou la moitié d’une prière.
Une prière unijambiste !
Pouvez-vous marcher avec une seule jambe ?
Pouvez-vous voler avec une seule aile ?
Là également, l’esprit est attaqué par les démons…
Le sixième stade est nécessaire, la prière du cœur !
Descendre en esprit dans votre cœur !
Et quand vous descendez avec la prière dans le cœur, avec : « Seigneur Jésus Christ, Fils de Dieu, aie pitié de moi pécheur ! »
L’esprit rencontre deux maisons de péage :
La première est celle de l’imagination, l’illusion.
N’imaginez rien du tout !
Dieu n’est pas à imaginer !
Ni les Chérubins, ni les Séraphins !
Sa Gloire n’a pas de délimitations.
Le second bureau de douane, c’est la Raison à la porte du cœur.
Quand l’esprit est descendu dans le cœur,
Le premier signe en est une pointe de feu dans le sein gauche où est le cœur pour l’homme comme pour la femme !
Une pointe de feu ;
Le cœur devient très chaud !
Une douceur divine commence.
Du cœur, dans la poitrine, la moelle épinière,
Le corps entier est enflammé !
Et les yeux commencent à verser des larmes, mais pas seulement des larmes…
Un Ancien, avec qui j’ai communiqué dans la nature, me disait :
« Je suis descendu avec l’esprit dans le cœur
Pendant deux heures et dix minutes…
Et une grande douceur divine est venue,
Le christ encontre notre âme !
Nous l’avons dans notre cœur depuis le Baptême.
Et puis le côté rationnel parle à notre âme.
Il me dit :
« En deux heures et dix minutes,
 J’ai utilisé cinq mouchoirs dont j’ai essoré trois fois les larmes ! »
Ça c’est de la prière, avec toutes ces larmes !
C’est de la pureté !
C’est de la pure prière du cœur, atteinte par un sur 10 000 parmi ceux qui luttent, dit St Isaac le Syrien.
 Et puis il y a de plus grandes prières, la prière active, la prière clairvoyante, la prière contemplative…
Il n’ y a pas plus ! Je suis fatigué !
La prière contemplative n’est plus appelée prière, elle est appelée Vision Divine !
Avec celle-là saint Paul a été enlevé au 3èmeCiel ! Et il ne savait plus s’il était dans ou hors de son corps…
Cela suffit frère !
Va t’en avec ce jouet
 
Offrir sa faiblesse à Dieu
(Saint  Grégoire de Narek)

 

La voix d'un cœur soupirant, ses sanglots et ses cris de deuil, je Te les offre, ô Voyant des Secrets, en déposant les fruits de mon esprit hésitant comme un sacrifice savoureux sur le feu de mon âme en deuil pour Te les livrer dans le brasier de ma volonté.


Saint Grégoire de Narek
 

 

Oferecer a fraqueza de Deus
(São Gregório de Narek)

A voz de um coração que suspira, seus soluços e seus gritos de luto, ofereço-os, ó Buscador dos Segredos, depositando os frutos do meu espírito hesitante como um saboroso sacrifício no fogo da minha alma em luto para libertá-los no fogo da minha vontade.


São Gregório de Narek



The voice of a sighing heart, its sobs and mournful cries, I offer up to You, O Seer of Secrets, placing the fruits of my wavering mind as a savory sacrifice on the fire of my grieving soul to be delivered to You in the censer of my will.
Saint Gregory of Narek

PRIÈRE POUR LA CONFESSION GÉNÉRALE

DES QUATRE TEMPS

Saint Basile le Grand

 

Seigneur Jésus-Christ, notre Dieu, source de vie et d'immortalité, créateur de l'univers visible et invisible, Fils coéternel d'un Père sans commencement, et qui es toi-même sans commencement :

Toi qui, dans un excès de bonté, as, dans ces derniers temps, pris chair :

Toi qui as été crucifié et enseveli pour nous, ingrats et insensibles que nous sommes, qui as par ton propre Sang, renouvelé notre nature corrompue par le péché, ô Roi immortel, accepte la pénitence de nous qui sommes pécheurs, incline vers nous ton oreille et écoute-nous.

Nous avons péché, Seigneur, nous avons péché contre le ciel et contre Toi, et nous ne sommes pas digne de lever les yeux vers la hauteur de ta gloire ;
car nous avons irrité ta bonté en violant Tes lois et en n'obéissant pas à tes commandements.

Toi, ô Ami des hommes, Tu as dis Toi-même par ton prophète : en aucune façon Je ne veux la mort du pécheur, mais Je veux qu'il se convertisse et qu'il vive.

Tu ne veux pas, Seigneur, perdre l'œuvre de tes mains, et Tu ne Te plais pas dans la ruine des hommes, mais Tu désires que tous soient sauvés et arrivent à la connaissance de la vérité.

Et nous, qui sommes indignes et du ciel et de la terre et même de cette vie passagère, nous qui sommes entièrement soumis au péché et qui avons été les esclaves de nos passions,
nous qui avons souillé ton image, mais nous sommes pourtant ton œuvre et formé par Toi,
nous ne désespérons pas de notre salut, tout misérables que nous sommes, car nous sommes confiants dans ta miséricorde sans bornes et nous nous approchons de Toi.

Reçois-nous donc, ô Christ ami des hommes, comme la femme pécheresse, le larron, le publicain et l'enfant prodigue, et délivre-nous du lourd fardeau de nos péchés.

Toi qui ôtes les péchés du monde et qui guéris les maladies des hommes,
Toi qui appelles et apaises ceux qui souffrent et sont accablés, Toi qui es venu appeler à la pénitence, non les justes, mais les pécheurs, purifie-nous de toute souillure du corps et de l'esprit.

Mais accorde-nous de recevoir toujours jusqu'à notre dernier souffle cette parcelle de tes saints dons sans encourir de condamnation ; qu'elle soit pour nous la communication du Saint-Esprit,
un viatique pour la vie éternelle, une acceptable justification devant ton redoutable tribunal, afin qu'avec tous tes élus, nous soyons aussi participants des biens incorruptibles que Tu as préparés pour ceux qui T'aiment, Seigneur.
Tu es glorifié au milieu d'eux dans les siècles. Amen.

--------------------------------
ORAÇÃO POR CONFISSÃO GERAL

QUATRO VEZES

São Basílio, o Grande

 

Senhor Jesus Cristo, nosso Deus, fonte de vida e imortalidade, criador do universo visível e invisível, Co-eterno Filho de um Pai sem começo, e que é sem começo:

Você que, em excesso de bondade, nos últimos tempos tomou carne:

Você que foi crucificado e enterrado por nós, ingrato e insensível como nós, que por seu próprio sangue renovou nossa natureza corrompida pelo pecado, ó rei imortal, aceita a penitência de nós que somos pecadores, incline-se para nós seus ouvidos e nos escute.

Pecamos, Senhor, pecamos contra o céu e contra ti, e não somos dignos de admirar a altura da tua glória;
porque enfurecemos a tua bondade por violar as tuas leis e por não obedecer aos teus mandamentos.

Tu, ó amigo dos homens, disseste pelo teu profeta: de modo algum quero a morte do pecador, mas quero que ele se converta e viva.

Você não quer, Senhor, perder a obra de suas mãos, e não lhe agrada na ruína dos homens, mas deseja que todos sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.

E nós, que somos indignos do céu e da terra e mesmo desta vida transitória, somos totalmente sujeitos ao pecado e fomos escravos de nossas paixões,
nós que contaminamos sua imagem, mas ainda somos seu trabalho e formamos por você,
não desesperamos nossa salvação, por mais miseráveis ​​que somos, porque confiamos em sua misericórdia ilimitada e estamos nos aproximando de você.

Recebe-nos, ó Cristo amigo dos homens, como pecador, ladrão, cobrador de impostos e filho pródigo, e livra-nos do fardo pesado de nossos pecados.

Você que tira os pecados do mundo e cura as doenças dos homens,
Você que chama e apazigua aqueles que sofrem e é oprimido. Você que veio pedir penitência, não os justos, mas os pecadores, nos purifica de toda a contaminação do corpo e do espírito.

Mas conceda-nos a sempre receber esta parcela de seus dons sagrados até nosso último suspiro, sem incorrer em uma condenação; que seja para nós a comunicação do Espírito Santo,
um viaticum para a vida eterna, uma justificativa aceitável perante o seu terrível tribunal, para que, com todos os seus eleitos, também participemos dos bens incorruptíveis que você preparou para aqueles que o amam, Senhor.
Você é glorificado entre eles nos séculos. Amém.

----------------------------
PRAYER FOR GENERAL CONFESSION

FOUR TIMES

Saint Basil the Great

 

Lord Jesus Christ, our God, source of life and immortality, creator of the visible and invisible universe, Co-eternal Son of a Father without beginning, and who is without beginning:

You who, in an excess of goodness, have in recent times taken flesh:

You who were crucified and buried for us, ungrateful and insensitive as we are, who have by your own Blood, renewed our nature corrupted by sin, O Immortal King, accept the penance of us who are sinners, incline towards us your ear and listen to us.

We have sinned, Lord, we have sinned against heaven and against You, and we are not worthy to look up to the height of your glory;
for we have angered your goodness in violating Your laws and not obeying your commandments.

You, O friend of men, You said by your prophet: in no way do I want the death of the sinner, but I want him to be converted and live.

You do not want, Lord, to lose the work of your hands, and You do not please You in the ruin of men, but You desire that all be saved and come to the knowledge of the truth.

And we, who are unworthy of heaven and earth and even of this transient life, we who are entirely subject to sin and have been slaves to our passions,
we who have defiled your image, but we are yet your work and formed by You,
we do not despair of our salvation, all miserable that we are, because we are confident in your limitless mercy and we are approaching You.

Receive us, O Christ friend of men, as the sinner, the thief, the tax collector, and the prodigal son, and deliver us from the heavy burden of our sins.

You who take away the sins of the world and heal the diseases of men,
You who call and soothe those who suffer and are overwhelmed, You who came to call for penance, not the righteous, but the sinners, cleanse us from all defilement of the body and the spirit.

But grant us to always receive this parcel of your holy gifts to our last breath without incurring a condemnation; may it be for us the communication of the Holy Spirit,
a viaticum for eternal life, an acceptable justification before your dreadful tribunal, so that with all your elect, we are also partakers of the incorruptible goods that You have prepared for those who love You, Lord.
You are glorified among them in the centuries. Amen.

---------------------------------------------
ORACIÓN POR LA CONFESIÓN GENERAL

CUATRO VECES

San Basilio el Grande

 

Señor Jesucristo, nuestro Dios, fuente de vida e inmortalidad, creador del universo visible e invisible, Hijo eterno co-eterno de un Padre sin principio, y que es sin principio:

Tú que, en exceso de bondad, en los últimos tiempos has encarnado:

Tú que fuiste crucificado y enterrado por nosotros, desagradecidos e insensibles como somos nosotros, que con tu propia Sangre has renovado nuestra naturaleza corrompida por el pecado, oh Rey inmortal, acepta la penitencia de los que somos pecadores, inclínate hacia nosotros. y escúchanos

Hemos pecado, Señor, hemos pecado contra el cielo y contra ti, y no somos dignos de mirar a la altura de tu gloria;
porque hemos enojado tu bondad al violar tus leyes y no obedecer tus mandamientos.

Tú, oh amigo de los hombres, dijiste por tu profeta: de ninguna manera quiero la muerte del pecador, sino que quiero que se convierta y viva.

No quieres, Señor, perder el trabajo de tus manos, y no te agrada en la ruina de los hombres, pero deseas que todos se salven y lleguen al conocimiento de la verdad.

Y nosotros, que no somos dignos del cielo y la tierra e incluso de esta vida transitoria, nosotros, que estamos completamente sujetos al pecado y hemos sido esclavos de nuestras pasiones,
nosotros que hemos contaminado tu imagen, pero todavía somos tu trabajo y formados por ti,
no nos desesperamos por nuestra salvación, todos miserables que somos, porque confiamos en tu misericordia ilimitada y nos acercamos a ti.

Recíbanos, oh Cristo, amigo de los hombres, como el pecador, el ladrón, el recaudador de impuestos y el hijo pródigo, y líbranos de la pesada carga de nuestros pecados.

Tú que quitas los pecados del mundo y sanas las enfermedades de los hombres,
Tú que llamas y tranquilizas a los que sufren y están abrumados, Tú que viniste a pedir penitencia, no a los justos, sino a los pecadores, nos limpias de toda contaminación del cuerpo y del espíritu.

Pero concédenos recibir siempre este paquete de tus santos regalos hasta nuestro último aliento sin incurrir en una condena; que sea para nosotros la comunicación del Espíritu Santo,
un viático para la vida eterna, una justificación aceptable ante tu terrible tribunal, para que con todos tus elegidos, también seamos partícipes de los bienes incorruptibles que has preparado para los que te aman, Señor.
Eres glorificado entre ellos en los siglos. Amén.

 

Shlom lekh bthoolto MariamHail, O Virgin  Mary/ 

  maliath taiboothofull of grace
  
moran a'amekh  - the Lord is with thee
  
mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women
 
 wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/  and blessed is the fruit of thy womb, Jesus
  
O qadeeshto Mariam/ Holy Mary
  
yoldath aloho Mother of God
  
saloy hlofain hatoyehpray for us sinners
  
nosho wabsho'ath mawtan.now and at the hour of our death.
 
 Amîn 

 

Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

 

 

 

jesus_pecheurs Isaac Fanous.jpg:

PRIERE POUR LES VOCATIONS:

Père, faites se lever parmi les chrétiens 
de nombreuses et saintes vocations au sacerdoce, 
qui maintiennent la foi vivante 
et gardent une mémoire pleine de gratitude de Votre Fils Jésus, 
par la prédication de sa parole 
et l'administration des sacrements, 
par lesquels Vous renouvelez continuellement vos fidèles dans la Grâce du Saint Esprit. 

Donnez-nous de saints ministres de Votre autel, 
qui soient des célébrants attentifs et fervents de l'eucharistie, 
sacrement du don suprême du Christ pour la rédemption du monde, sacrement de la pérennité de Sa présence comme "l'Emmanuel", Dieu présent au milieu et pour le salut de Son Peuple. 

Appelez des ministres de Votre miséricorde, 
qui dispensent la joie de Votre pardon 
par le sacrement de la réconciliation. 

Père, puisse notre Église Syro-Orthodoxe francophone accueillir avec joie 
les nombreuses inspirations de l'Esprit de Votre Fils 
et, qu'en étant docile à ses enseignements, 
elle prenne soin des vocations au ministère sacerdotal 
et à la vie consacrée. 

Soutenez nos Pères dans la Foi, nos Métropolites,les évêques, les prêtres, les diacres, 
les personnes consacrées et tous les baptisés dans le Christ, à l'intérieur et à l'extérieur de notre Tradition Syro-Orthodoxe 
afin qu'ils accomplissent fidèlement leur mission 
au service de l'Évangile. 

Nous Vous le demandons par le Christ notre Seigneur, Votre Fils bien-aimé qui vit et règne avec Vous et le Saint Esprit pour les siècles sans fin.

Amîn. 

Ô Marie, Mère de Miséricorde et Reine des apôtres, priez pour nous ! 

__________

 

ORAÇÃO PELAS VOCAÇÕES:

Tree of Life #Jesus #Disciples #Coptic Icon:
Pai, deixe repousar entre os cristãos
numerosas e santas vocações ao sacerdócio,
que mantenham viva a fé
e manter uma memória cheia de gratidão Seu Filho Jesus,
pela pregação de sua palavra
e administrar os sacramentos,
pelo qual você renovar continuamente os vossos fiéis na graça do Espírito Santo.

Dê-nos santos ministros do vosso altar,
que estão celebrantes atentos e entusiastas da Eucaristia,
sacramento do dom supremo de Cristo para a redenção do mundo, o sacramento da sustentabilidade da sua presença como "Emmanuel", Deus presente entre e para a salvação de Seu povo.

Chamar ministros de sua mercê,
que fornecem a alegria de Seu perdão
através do Sacramento de reconciliação.

Pai, que nossa Igreja siro-ortodoxo falando alegremente boas-vindas
as numerosas inspirações do Espírito de Seu Filho
e, que sendo obedientes a seus ensinamentos,
ela cuida das vocações ao ministério sacerdotal
e à vida consagrada.

Apoiar nossos pais na fé, nossos metropolitanas, bispos, sacerdotes, diáconos,
pessoas consagradas e todos os baptizados em Cristo, dentro e fora da nossa tradição siro-ortodoxo
de modo que eles fielmente cumprir a sua missão
o serviço do Evangelho.

Você Nós vos pedimos por Cristo, nosso Senhor, Seu amado Filho, que vive e reina contigo eo Espírito Santo para todo o sempre.
Amin.

Modern Coptic Madonna:

Ó Maria, Mãe de Misericórdia e Rainha dos Apóstolos, rogai por nós!

Prends mon cœur le voilà

Refrain
Prends mon coeur le voilà, Vierge ma bonne Mère
C'est pour se reposer qu'il a recours à toi
Il est las d'écouter les vains bruits de la terre
Ta secrète parole est si douce pour moi.

-1 -
Que j'aime de ton front la couronne immortelle
Ton sourire si doux, ton regard maternel
Mère plus je te vois, plus je te trouve belle
Et je viens déposer mon coeur sur ton autel.

- 2 - (Non chanté ici)
Tu le sais inconstant, hâte-toi de le prendre
Peut-être que ce soir il ne sera plus mien
Il me faudrait pleurer pour me le faire rendre
Oh! cache-le bien vite et mets-le dans le tien.

- 3 - (Non chanté ici)
Et puis si quelquefois je te le redemande
Oh! ne me le rends plus mais dis-moi dès ce jour
Dis-moi que tu ne peux accueillir ma demande
Que je te l'ai donné, qu'il est tien sans retour.

- 4 -
Rends-moi pur à tes yeux, donne-moi l'innocence
Un bon coeur pour t'aimer et ton sein pour dormir
La foi, la charité, la sublime espérance
Tes vertus ici-bas, un beau jour pour mourir.

- 5 - (Non chanté ici)
Quand mes yeux obscurcis baisseront vers la tombe
Quand ma lèvre aura bu le calice de fiel
Donne-moi pour voler des ailes de colombe
Et viens me recevoir à la porte du ciel.

LES SAINTS SONT-ILS LES PLUS GRANDS

 

PÉCHEURS ?...

L'un des plus grands nobles de Gaza demanda à Saint Zossime : " Comment peux-tu dire que tu n'es rien ?

Tu fais des miracles, tu guéris les gens, tu es un saint !"

Saint Zossime lui a dit : "Je ne sais pas, mais, dans la façon dont je me vois, je ne suis vraiment rien."

 

Tandis que le noble faisait un geste d'incrédulité, saint Dorothée les vit et s'approcha. Alors que saint Zossime était un homme très simple mais saint, saint Dorothée était très sage et savait beaucoup de choses.

 

Il dit au noble : "Vois-tu, plus quelqu'un s'approche de Dieu, plus il se considère comme un pécheur."

Le noble réfléchit et dit : "Comment est-ce possible ?"

 

Saint Dorothée lui dit : "Monseigneur, toi qui es l'un des premiers ici, dis-moi ce que tu ressens quand tu es dans la ville ?"

-"Je me considère comme  le plus grand et le premier de la ville."

 

Le saint lui dit encore : "Et quand tu iras à Césarée, comment te considèreras-tu là-bas ?"

Le noble répondit : "Je me considèrerai comme le plus bas parmi les grands."

 

Encore une fois, saint Dorothée reprit : "Et quand tu iras à Antioche, comment te considèreras-tu là-bas ?"

Le noble dit au saint : "Je me considérerai comme un homme de la campagne."

 

Et quand tu iras dans la ville de Constantin, près de l'empereur, comment t'y considèreras-tu ?"

Le noble répondit : "Je ne me considérerai comme rien du tout."

 

Alors le Saint lui dit : "Voici les saints, plus proches qu'ils soient de Dieu, plus ils se considèrent comme pécheurs. Et quand Abraham vit le Seigneur, il se dit 'poussière et cendre' (Genèse 18:27). Et Isaïe a dit : " Malheur à moi, car je suis impur " (Isaïe 6:5).

 

De cette façon, la véritable humilité vient de la proximité de Dieu et donc de la connaissance de la vérité.

 

Être orgueilleux signifie que nous ne connaissons ni la vérité, ni que nous voulons avancer pour connaître la Vérité.

 

Basé sur Saint Dorothée de Gaza

Version française Claude Lopez-Ginisty
d'après
THE ASCETIC EXPERIENCE

 

OS SANTOS SÃO OS MAIORES

 

PECADORES ?...


Um dos maiores nobres de Gaza perguntou a São Zossim: "Como você pode dizer que não é nada?

Você faz milagres, cura pessoas, você é um santo! "

Santo Zossime disse a ele: "Eu não sei, mas da maneira como me vejo, não sou realmente nada".

Enquanto o nobre fazia um gesto de descrença, St. Dorothea os viu e se aproximou. Enquanto São Zossima era um homem muito simples, mas santo, Santa Dorotéia era muito sábia e sabia muitas coisas.

Ele disse ao nobre: ​​"Veja, quanto mais se aproxima de Deus, mais ele se considera um pecador".

O nobre pensamento e disse: "Como isso é possível?"

St. Dorothea disse-lhe: "Monsenhor, você que é um dos primeiros aqui, me diga o que sente quando está na cidade?"

- "Eu me considero o maior e o primeiro da cidade."

O santo disse-lhe novamente: "E quando você for a Cesareia, como você verá lá?"

O nobre respondeu: "Considero-me o mais baixo entre os grandes".

Mais uma vez, St. Dorothea continuou: "E quando você for a Antioquia, como você se verá lá?"

O nobre disse ao santo: "Vou me considerar um homem do país".

E quando você for à cidade de Constantino, perto do imperador, como o considerará? "

O nobre respondeu: "Não me considerarei nada."

Então o santo disse-lhe: "Eis que os santos, quanto mais próximos de Deus, mais se consideram pecadores e, quando Abraão vive o Senhor, ele se chama 'pó e cinza'" (Gênesis 18:27). Isaías disse: "Ai de mim, porque sou imundo" (Isaías 6: 5).

Dessa maneira, a verdadeira humildade vem da proximidade de Deus e, portanto, do conhecimento da verdade.

Orgulhar-se significa que não conhecemos a verdade, nem queremos avançar para conhecer a verdade.

Baseado em Saint Dorothea de Gaza
 

ARE THE SAINTS THE GREATEST

SINNERS? ...


One of the greatest nobles in Gaza asked Saint Zossim: "How can you say that you are nothing?

You work miracles, you heal people, you are a saint! "

Saint Zossime told him, "I do not know, but in the way I see myself, I'm really nothing."

While the nobleman made a gesture of disbelief, St. Dorothea saw them and approached. While St. Zossima was a very simple but holy man, St. Dorothea was very wise and knew many things.

He said to the nobleman, "See, the closer one comes to God, the more he considers himself a sinner."

The noble thought and said, "How is this possible?"

St. Dorothea said to him: "Monseigneur, you who are one of the first here, tell me what you feel when you are in the city?"

- "I consider myself the biggest and the first of the city."

The saint again said to him: "And when you go to Caesarea, how will you look on there?"

The noble replied, "I will consider myself the lowest among the great."

Once more, St. Dorothea went on: "And when you go to Antioch, how shall you regard yourself there?"

The nobleman said to the saint, "I will consider myself a man of the country."

And when you go to the city of Constantine, near the emperor, how will you consider it? "

The noble answered: "I will not consider myself as nothing at all."

Then the saint said to him, "Behold, the saints, the closer they are to God, the more they consider themselves sinners, and when Abraham lives the Lord, he calls himself 'dust and ashes' (Genesis 18:27). Isaiah said, "Woe to me, for I am unclean" (Isaiah 6: 5).

In this way, true humility comes from the closeness of God and therefore from the knowledge of the truth.

Being proud means that we do not know the truth, nor that we want to go forward to know the truth.

Based on Saint Dorothea from Gaza

 

SON LOS SANTOS LOS MAYORES

PECADORES? ...


Uno de los nobles más grandes de Gaza le preguntó a San Zossim: "¿Cómo puedes decir que no eres nada?

¡Trabajas milagros, sanas personas, eres un santo! "

Saint Zossime le dijo: "No lo sé, pero en la forma en que me veo, realmente no soy nada".

Mientras el noble hizo un gesto de incredulidad, Santa Dorotea los vio y se acercó. Mientras que Santa Zossima era un hombre muy simple pero santo, Santa Dorotea era muy sabia y sabía muchas cosas.

Le dijo al noble: "Mira, cuanto más se acerca a Dios, más se considera un pecador".

El noble pensó y dijo: "¿Cómo es esto posible?"

Santa Dorotea le dijo: "Monseñor, usted que es uno de los primeros aquí, dígame qué siente cuando está en la ciudad".

- "Me considero el más grande y el primero de la ciudad".

El santo nuevamente le dijo: "Y cuando vayas a Cesarea, ¿cómo te verás allí?"

El noble respondió: "Me consideraré el más bajo entre los grandes".

Una vez más, Santa Dorotea continuó: "Y cuando vayas a Antioquía, ¿cómo te considerarás allí?"

El noble le dijo al santo: "Me consideraré un hombre del país".

Y cuando vayas a la ciudad de Constantino, cerca del emperador, ¿cómo lo considerarás?

El noble respondió: "No me consideraré nada en absoluto".

Entonces el santo le dijo: "He aquí, los santos, cuanto más cerca están de Dios, más se consideran pecadores, y cuando Abraham vive al Señor, se llama a sí mismo" polvo y cenizas "(Génesis 18:27). Isaías dijo: "Ay de mí, porque soy inmundo" (Isaías 6: 5).

De esta manera, la verdadera humildad proviene de la cercanía de Dios y, por lo tanto, del conocimiento de la verdad.

Estar orgulloso significa que no sabemos la verdad, ni que queremos avanzar para conocer la verdad.

Basado en Santa Dorotea de Gaza

LECTURES DE LA QUADISHA QURBANA (STE MESSE) DU 29 SEPTEMBRE POUR LA SAINT MICHEL ARCHANGE :
LECTURES:
« Des millions d’êtres le servaient » (Dn 7, 9-10.13-14)

Le Lecteur : Lecture du livre du prophète Daniel, barekhmor / Les fidèles: Gloire au Dieu du Prophète et que Sa Miséricorde soit sur nous !

   La nuit, au cours d’une vision, moi, Daniel, je regardais :
des trônes furent disposés,
et un Vieillard prit place ;
son habit était blanc comme la neige,
et les cheveux de sa tête, comme de la laine immaculée ;
son trône était fait de flammes de feu,
avec des roues de feu ardent.
    Un fleuve de feu coulait, qui jaillissait devant lui.
Des milliers de milliers le servaient,
des myriades de myriades se tenaient devant lui.
Le tribunal prit place et l’on ouvrit des livres.

    Je regardais, au cours des visions de la nuit,
et je voyais venir, avec les nuées du ciel,
comme un Fils d’homme ;
il parvint jusqu’au Vieillard,
et on le fit avancer devant lui.
    Et il lui fut donné
domination, gloire et royauté ;
tous les peuples, toutes les nations et les gens de toutes langues
le servirent.
Sa domination est une domination éternelle,
qui ne passera pas,
et sa royauté,
une royauté qui ne sera pas détruite.

     Le Lecteur: Barekhmor. Les Fidèles: Nous rendons grâces à Dieu.

 

« Michel, avec ses anges, dut combattre le Dragon » (Ap 12, 7-12a)

Le Lecteur : Lecture de l'Apocalypse de saint Jean, barekhmor / Les fidèles: Gloire au Dieu de l'Apôtre et que Sa Miséricorde soit sur nous !

Il y eut un combat dans le ciel :
Michel, avec ses anges, dut combattre le Dragon.
Le Dragon, lui aussi, combattait avec ses anges,
    mais il ne fut pas le plus fort ;
pour eux désormais, nulle place dans le ciel.
    Oui, il fut rejeté, le grand Dragon,
le Serpent des origines,
celui qu’on nomme Diable et Satan,
le séducteur du monde entier.
Il fut jeté sur la terre,
et ses anges furent jetés avec lui.
    Alors j’entendis dans le ciel une voix forte,
qui proclamait :
« Maintenant voici le salut,
la puissance et le règne de notre Dieu,
voici le pouvoir de son Christ !
Car il est rejeté, l’accusateur de nos frères,
lui qui les accusait, jour et nuit,
    devant notre Dieu.
    Eux-mêmes l’ont vaincu par le sang de l’Agneau,
par la parole dont ils furent les témoins ;
détachés de leur propre vie,
ils sont allés jusqu’à mourir.
    Cieux, soyez donc dans la joie,
et vous qui avez aux cieux votre demeure ! »

 Le Lecteur: Barekhmor. Les Fidèles: Nous rendons grâces à Dieu.

  Alléluia. Alléluia. 
Tous les anges du Seigneur, bénissez le Seigneur :
à lui, haute gloire, louange éternelle !

Alléluia. (Dn 3, 58)

ÉVANGILE
« Vous verrez les anges de Dieu monter et descendre au-dessus du Fils de l’homme » (Jn 1, 47-51)

 

Le Célébrant ( A l'intérieur du dialogue habituel) : Le Saint Évangile de  Notre Seigneur  Jésus Christ , selon saint Jean

En ce temps-là,
    lorsque Jésus vit Nathanaël venir à lui,
il déclara à son sujet :
« Voici vraiment un Israélite :
il n’y a pas de ruse en lui. »
    Nathanaël lui demande :
« D’où me connais-tu ? »
Jésus lui répond :
« Avant que Philippe t’appelle,
quand tu étais sous le figuier,
je t’ai vu. »
    Nathanaël lui dit :
« Rabbi, c’est toi le Fils de Dieu !
C’est toi le roi d’Israël ! »
    Jésus reprend :
« Je te dis que je t’ai vu sous le figuier,
et c’est pour cela que tu crois !
Tu verras des choses plus grandes encore. »
    Et il ajoute :
« Amen, amen, je vous le dis :
vous verrez le ciel ouvert,
et les anges de Dieu monter et descendre
au-dessus du Fils de l’homme. »

     Les Fidèles: Faisons mémoire des Prophète et des  Apôtres qui proclamèrent....

 

29 Septembre :

 

Saint Archange Michel *

 

Date traditionnelle en Occident.


A l'origine anniversaire de la dédicace de la basilique dédiée à St Michel sur la via Salaria au Vème siècle et détruite lors des guerres gothiques au VIème siècle.


Dès l’origine du monde, depuis l’Ancienne Alliance jusques aux temps qui sont nôtres, le saint Archange Michel est intervenu dans l’histoire des hommes. Investi de la puissance de l’Éternel et sous Sa gouverne, il a toujours terrassé les forces du Malin qui voulaient détruire les fidèles. Dieu l’envoie régulièrement à la rescousse des hommes dans l’Histoire de notre salut, mais nous pouvons, aux temps de la détresse, lorsque nous sommes découragés et sans forces, faire appel à lui en lui adressant une fervente prière.


Son nom signifie en hébreu « Qui est comme Dieu ? ». Et lorsque nous serons par son intercession puissante délivrés de notre épreuve, nous comprendrons qu’il est aussi en vérité le bien nommé… Et nous remercierons le Seigneur de nous avoir donné un protecteur aussi efficace.

 

Le Saint Archange Michel 


dans l’histoire du salut des hommes

En langue hébraïque, Michel [Micaël] est une interrogation qui signifie «Qui est comme Dieu?». Depuis l’origine du monde jusques au temps qui est nôtre, devant les innombrables miracles accomplis par le saint Archange du Seigneur, cette interrogation est en vérité une réponse. Elle clame à tous ceux qui sont gratifiés de ces miracles que le mérite en revient indubitablement à Dieu par l’intermédiaire de Son messager incorporel. 
L’Archange est le prototype parfait de la Sainteté. Dans l’histoire de notre salut, Dieu se manifesta d’abord aux êtres humains par Ses puissances incorporelles, puis par les hommes et les femmes qui s’étaient tellement immergés en Son Amour que l’on ne pouvait que rapporter à Lui toutes leurs actions. 
Depuis toujours, Dieu écoute, entend, comprend, guérit, réconforte, apaise, encourage. Il le fit d’abord avec Ses anges puis par les saints, eux qui voulurent dans la chair et par Sa grâce retrouver Son image et Sa ressemblance. Les anges et les saints accomplissent donc l’œuvre de miséricorde et de salut de Dieu. C’est là, certes, grande merveille, mais la sainteté des incorporels ou celle des hommes, aussi extraordinaires soient-elle, ne sont qu’un pâle reflet de la gloire et de la puissance divines. C’est ce qu’enseignent clairement la parfaite obéissance des saints anges et l’insigne l’humilité des hommes et femmes sanctifiés dans l’Église.
L’Archange saint Michel apparaît dès le premier livre de la Bible à notre Père Abraham et à Agar, sa servante devenue son épouse (Genèse 12). Il est porteur de grand espoir et d’une immense bénédiction avec l’annonce la naissance d’Ismaël. Il est ensuite mandé par Dieu vers Lot pour le prévenir de la destruction de Sodome et l’arracher à l’embrasement qui allait la détruire (Genèse 19). Il intervient pour arrêter le bras de notre père dans la foi Abraham qui allait sacrifier Isaac (Genèse 22). Il sauve Jacob de la mort certaine (Genèse 27, 41). Il aide le peuple hébreu à sortir de l’esclavage d’Egypte et le guide vers la Terre Promise par la nuée le jour et la lueur la nuit (Exode 13, 21). Il se tient devant Balaam, un glaive à la main pour l’empêcher de maudire Israël. Il apparaît à Josué à Jéricho où il se révèle comme chef de l’Armée du Seigneur (Josué 5, 13) Il envoie Gédéon délivrer Israël (Juges 6, 11). Il est le soldat de Dieu obéissant à la perfection, que Dieu arrête lorsqu’Il voit le repentir du saint prophète David et qu’Il épargne pour cela la destruction à Jérusalem (1 Chroniques 21). Il se montre maintes fois au saint prophète Elie dans les Chroniques des Rois. Il est son soutien manifeste et parfait. Il combat les Assyriens et les défait ( 2 Rois 19, 35). Il se tient auprès d’Ananias, d’Azarias et de Misaël qu’un jugement inique a jetés dans la fournaise de Babylone parce qu’ils ne voulaient pas se souiller en adorant une statue faite de main d’homme. Il est auprès de ces trois enfants qui n’ont pas renié le Dieu vivant d’Israël au profit d’une ignoble parodie humaine de sainteté. Il loue le Seigneur avec eux. ( Daniel 3, 92). Il vient dans la fosse où avait été précipité le saint Prophète Daniel, fermer la gueule des lions ( idem 6, 23) Il sauve les saints apôtres, de leurs geôles (Actes 5, 19), va vers Philippe afin qu’il s’approche du chariot de l’Eunuque de la Reine d’Ethiopie et pour le conduire au baptême. (Actes 8, 26). Il guide Corneille le Centenier en marche vers la Lumière, vers l’apôtre Pierre qui l’illuminera par le baptême. Il est auprès de l’apôtre Paul dans sa mission, de saint Jean l’Évangéliste lors de la rédaction de l’Apocalypse. Selon ce livre de Révélation, il doit livrer le dernier combat des forces du Bien contre les puissances du Malin ( Apocalypse 12.7 et sq.). Et c’est lui qui, lors du Jugement Dernier, évaluera nos actes, c’est dire son importance dans l’histoire du salut des hommes.
Depuis les origines de l’Eglise, l’intercession du saint Archange Michel, comme celle des autres anges a été considérée comme une aide spirituelle puissante et efficace dans les temps d’épreuves et de désarroi. La puissance de l’intercession des anges était telle que le Malin induisit en erreur des fidèles et les mena à l’idolâtrie. Ces égarés se séparèrent de l’Église et se perdirent. Ils constituèrent la secte des « angéliques » qui offraient aux anges le culte dû au seul Dieu dans la Trinité. Pour éviter que l’enseignement de la sainte Église soit mêlée à l’erreur, le trente-cinquième canon du Concile de Laodicée ( IVème siècle) a même établi quelle devait être la place des puissances célestes dans la vénération des fidèles. Saint Nicodème l’Aghiorite dans son commentaire de ce canon précise que ce canon n’a pas voulu interdire que les fidèles demandent l’intercession des saints anges, mais les garder de tomber, comme les « angéliques », dans la ctismatolatrie, c’est-à-dire la vénération des êtres créés. (cf Saint Nicodème l’Aghiorite in THE RUDDER (PEDALION), The 60 Canons, p. 567, The Orthodox Christian Educational Society, Chicago, USA, 1957)
A toutes les époques de l’histoire chrétienne, l’Archange Michel a été présent et son secours a remis sur la voie du Dieu Trine ceux qui chancelaient. Lors de ses célébrations la Liturgie orthodoxe répète même les paroles adressées par Saint Michel aux anges qui n’avaient point failli lors du combat contre les anges déchus. « Soyons attentifs ! Tenons-nous droits ! Tenons-nous avec crainte ! ». Et l’Église chante l’hymne des anges au Seigneur qui répondait à l’injonction de l’Archistratège : « Saint, Saint, Saint, Le Seigneur Dieu Sabbaoth. Le ciel et la terre sont emplis de Ta gloire ! »
A Colosses en Phrygie, l’apôtre Jean, prêchant l’Evangile avec Philippe avait prophétisé la venue de l’Archistratège Michel à Chérétopa. Une source jaillit à l’endroit indiqué par le Théologien bien-aimé du Christ. Elle avait de très grands pouvoirs de guérison. Une église fut érigée au dessus de cette source où vécut plus tard un homme originaire de Hiérapolis nommé Archippe qui devint par ascèse et prière et pure grâce de Dieu un grand thaumaturge. L’ennemi du genre humain suscita la fureur et l’hostilité des païens des alentours qui tentèrent à plusieurs reprises d’arrêter le flot de miracles qui coulaient avec la source sur les misères des êtres humains. Par la violence, la ruse et la méchanceté, ils ne réussirent pas à accomplir leur forfait. Ils échouèrent en effet malgré leur tentative de noyer les fidèles dans l’église en détournant le cours de deux rivières qui coulaient plus haut, en captant leurs eaux par un barrage qu’ils rompirent soudain. Le saint Archange apparut alors à Archippe qui priait et debout devant les eaux furieuses et menaçantes, il heurta le sol de son bâton quand elles l’atteignirent. Le roc céda, laissant s’engouffrer les eaux et les déviant de leur course mortelle pour l’église et ses fidèles. Les flots y sont encore à ce jour absorbés par la pierre, comme dans un creuset ou entonnoir. C’est le sens du toponyme « Chonais » ou « Chonè », par lequel on nomma ce lieu de la manifestation de la puissance et de la miséricorde divines par l’intervention miraculeuse de Son saint Archange Michel. Cet événement est solennellement fêté le 6 Septembre dans l’Eglise Orthodoxe et une icône représente le saint Archange arrêtant les flots de son bâton, Saint Archippe se tient debout dans une attitude de prière, les mains levés vers le Ciel d’où l’Archistratège est venu manifester la puissance et la protection de Dieu.
Autrefois, l’occident chrétien célébrait aussi avec grandes cérémonies la fête de saint Michel. En ces temps anciens, les certitudes de la foi n’étaient pas remises en cause et le secours céleste était le recours dans les périodes d’infortunes et de revers. On y enseignait ainsi que les anges intercèdent pour nous et c’était une pratique pieuse répandue que de les invoquer. L’Écriture qui est pour notre foi le fondement et le garant du sérieux et de la légitimité de notre pratique religieuse était invoqué pour légitimer cette intercession des incorporels : « Jacob pria celui avec lequel il avait lutté pendant la nuit de lui donner sa bénédiction. Étant au lit de la mort, il demanda la même grâce pour Ephraïm et Manassès ses petits fils à l’ange qui l’avait conduit et protégé. Si les anges nous donnent leur bénédiction et nous accordent des secours encore plus importants, pouvons-nous douter qu’ils n’adressent à dieu des supplications en notre faveur ? » (cf VIES DES SAINTS D’alban Butler et de Godescard, 29 septembre, Saint Michel, LILLE 1856) Ainsi, saint Michel était particulièrement vénéré au Moyen Age. En témoigne très éloquemment les lois ecclésiastiques publiées en 1014 par Ethelred, Roi d’Angleterre : « Que tout chrétien, qui a l’âge prescrit, jeûne trois jours au pain et à l’eau, ne mangeant que des racines crues avant la fête de saint Michel, et que tout homme aille à confesse et à l’église nu-pieds…Que chaque prêtre aille trois jours nu-pieds en procession avec son peuple ; que chacun prépare ce qu’il lui faudrait de vivres pour trois jours, observant toutefois qu’il n’y ait rien de gras, et que le tout soit distribué aux pauvres. Que tout serviteur soit dispensé de travail pendant ces trois jours, pour mieux célébrer la fête, ou qu’il ne fasse que ce qui est nécessaire pour son usage. Ces trois jours sont le lundi le mardi et le mercredi de la fête de saint Michel. » En occident, l’Archistratège était invoqué pour la « bonne mort ». Une prière du missel de Troyes en Champagne s’adressait ainsi à lui :

Mychiel, prince très glorieux
qui es prévos lassus es cielx
là te donna Dieu tel poissance
quar Il te donna la balance
pour trestoutes âmes peser
[…]
Pourtant te pry, benois archanges
Qui es digne de grans loanges,
Que tu me vueilles resgarder
En mon corps et m’âme garder,
[…]
Encor te vueil je deprier
Et de bon cuer toy supplier
Que quant nos âmes s’en iront
Et du corps se départiront,
que tu les veuilles recevoir 
affin qu’elles puissent avoir
Ioye sanz fin et sanz partie,
Et avoir pardurable vie,
Laquelle nous veuille ordonner
Et noz lieux nous veuille ordonner
Ihésus li Filz de Dieu le Père,
Emprès Sa glorieuse Mère.

(c'est-à-dire: « Michel, prince très glorieux/ Qui est prévôt en haut des cieux/Là Dieu te donna grande puissance/ Car Il te donna la balance/Pour peser toutes les âmes/[…]/ Pourtant je te prie Archange béni/ Qui est digne de grande louange/ De vouloir bien me considérer/ Et garder mon corps et mon âme/[…]/Je veux encore te prier avec insistance/ Et de bon cœur te supplier/ Que lorsque nos âmes s’en iront/ Et du corps se sépareront/ Que tu veilles les recevoir/ Afin qu’elles puissent avoir/ Joie sans fin et sans partage/ Et avoir vie éternelle/ Laquelle nous veuille accorder/ Et nos places nous veuille préparer/ Jésus le Fils de dieu de Père/ Auprès de Sa glorieuse Mère. »)

Saint patron de nombreuses professions, il était fêté avec les autres puissances célestes le vingt-neuvième jour de septembre.

Mais l’Archange agit encore dans le monde actuel… En Grèce, à Mandamadou, dans un monastère où tous les moines avaient été tués par des pirates sarrasins, il fut demandé à un survivant, par l’Archange apparu auprès des saints martyrs, l’exécution d’une icône à sa ressemblance. Le moine protesta qu’il ne savait pas dessiner et qu’il n’avait rien pour ce faire et saint Michel lui enjoignit de faire une icône avec la terre et le sang des martyrs. Le moine survivant s’exécuta. Ceci advint entre le dixième et le onzième siècle… depuis ce jour, l’icône accomplit pour tous les blessés de la vie d’innombrables miracles. Rien n’est impossible à Dieu et à Sa miséricorde manifestée à temps et à contre temps par intervention du saint Archistratège. Des livres recensent régulièrement ses interventions miraculeuses.

L’Archistratège du Seigneur est toujours là, vigilante sentinelle à la lisière de notre inquiétude. C’est nous qui sommes souvent absents de la Maison de Dieu et de ce qui est Sa fondation, à savoir la foi fervente, celle qui déplace les montagnes. Retrouvons la voie simple de ces petits enfants que bénissait le Seigneur, nous reprendrons alors le chemin sur lequel saint Michel apparut à nos pères les Patriarches de bienheureuse mémoire et à nos frères et sœurs en Christ les saints et les saintes. Faisons l’Office de cet acathiste au saint Archange Michel avec « crainte, foi et amour de Dieu »(Paroles prononcées lors de la Divine Liturgie de Saint Jean Chrysostome, pour inviter les fidèles à communier), retournant dans l’éternel présent du Royaume ( Note de bas de page : L’acathiste est un office qui peut être célébré sans prêtre. C’est l’office de prédilection des pieux laïcs dans l’Eglise russe et dans l’Eglise grecque ( où les laïcs chantent aussi le service de la paraclèse). Il se lit debout. Un lecteur psalmodie les différents ikoi et kondakia. Ceux qui assistent à cet office, peuvent rejoindre la prière en répétant une fois l’Alléluia et la dernière salutation du kondakion. Lorsque l’office est célébré avec un prêtre, le chœur chante souvent les salutations et l’Alléluia)
Demandons-lui son intercession bénie pour que, sur la Terre des Vivants, nous soyons déjà cheminant vers la Jérusalem Céleste et vers la Présence ineffable.

Claude Lopez-Ginisty
http://orthodoxologie.blogspot.fr/…/saint-michel-archange.h…
Tropaire ton 4

Grand Chef des milices célestes* Nous te supplions, indignes que nous sommes* De nous protéger par tes prières* Et de nous garder à l’ombre des ailes de ton immatérielle gloire* Nous qui, à genoux instamment t'implorons : * Délivre-nous des dangers, ô Prince des Puissances d'En-Haut.

 

 

Prière aux Neuf Chœurs des Anges

Esprits bienheureux de la cour céleste, défenseurs invincibles des intérêts de Dieu, amis tendres et charitables des pauvres mortels, daignez nous prendre sous votre protection spéciale, et recevoir avec bonté la résolution que nous formons de vous aimer et de vous honorer, tous les jours de notre vie.

Nous nous réjouissons de vous voir si purs, si sublimes, et si élevés en gloire, et remercions le Seigneur mille fois pour les grâces incomparables dont il vous a comblés ; nous implorons votre puissant secours pour l'avancement du Règne de l'adorable Jésus sur tous les fidèles, sur tous les membres de l'Eglise et particulièrement sur nos Patriarches, Catholicos qui en sont les chefs visibles, sur nos Métropolites , les évêques , les pasteurs et sur tout le clergé ; afin que tous les peuples faisant profession d'une même foi orthodoxe s'épanouissent dans la sécurité que procure l'unanimité catholique , et, menant une vie conforme à la sainteté de ses maximes, le nom de Dieu soit sanctifié, son règne nous arrive, et sa volonté se fasse sur la terre comme au ciel.

Oui, que ce soit Dieu qui règne désormais dans nos cœurs, qu'il en soit le maître absolu ; que l'empire du péché et du démon soit détruit ; que l'Evangile soit annoncé à toutes les nations, qu'il soit reçu par toute la terre, que le St nom de Jésus y soit honoré et glorifié, que tous les esprits y louent le Seigneur, l'y adorent, l'y aiment et soient dans une parfaite soumission à ses divines volontés.

Venez donc, Anges, Archanges, accourez à l'établissement des intérêts de Dieu dans les Royaumes et provinces, dans les villes et campagnes ; venez au secours des pauvres mortels, qui sont tous l'héritage de Jésus Christ, et sont créés, comme vous, pour aimer Dieu et le posséder éternellement avec vous dans le ciel.

Principautés sacrées, gouvernez les cœurs, soyez-en les maîtres, pour les assujettir à l'empire de Jésus, et y faire régner son Saint amour.

Admirables Puissance, confondez les démons, et ruinez les desseins de l'Enfer qui s'y oppose. 
Vertus célestes, faites marcher les âmes dans les solides voies du divin amour.

Glorieuses Dominations, découvrez à cet effet aux hommes la volonté de Dieu sur eux. 
Aimables Trônes, établissez dans le plus intime de leur cœur la paix que Jésus Christ nous a laissé.

Chérubins, princes de la science du ciel, communiquez-en les belles lumières aux mortels.

Et vous Séraphins, princes du Pur amour, faites que les hommes ne soient embrasés que de ses ardeurs , afin que Dieu seul soit la fin de toutes nos actions, le souverain et le maître absolu de tout ce que nous sommes.

Amin.
--------------------------

Oração aos coros dos nove anjos

Espíritos Abençoados da corte celestial, defensores invencíveis de Deus, concurso e amigos de caridade dos pobres mortais, se dignou a nos levar sob sua proteção especial, e receber gentilmente a resolução que estamos a amá-lo e honrá-lo todos os dias da nossa vida.

Alegramo-nos por vê-lo tão puro, tão sublime e tão rico em glória, e agradecer ao Senhor mil vezes pelas graças incomparáveis ​​com as quais Ele te preencheu; imploramos a sua poderosa ajuda para o avanço do Reino do adorável Jesus em todos os fiéis, todos os membros da Igreja e especialmente os nossos Patriarcas, Catholicos que são os cabeças visíveis, nossos metropolitas, bispos, pastores e todo o clero; para que todas as pessoas que professam a mesma fé ortodoxa florescer na segurança proporcionada pela Católica, por unanimidade, e levando uma vida consistente com a santidade de suas máximas, o nome de Deus seja santificado, seu reino é que nós e sua vontade está na terra como no céu.

Sim, seja Deus quem reina daqui em diante em nossos corações, que seja o mestre absoluto dele; que o império do pecado e do diabo seja destruído; que o Evangelho seja pregado a todas as nações, que é recebido por toda a terra, que o nome de Jesus St será honrado e glorificado, que todas as mentes estão louvando ao Senhor culto lá, há ame e esteja em perfeita submissão às suas vontades divinas.

Venham Anjos, Arcanjos, irem ao estabelecimento dos interesses de Deus nos reinos e províncias, nas cidades e no campo; Venha em socorro dos pobres mortais, que são toda a herança de Jesus Cristo, e são criados, como você, para amar a Deus e para possuí-lo eternamente com você no céu.

Principados sagrados, governam corações, são mestres deles, para subjugá-los ao império de Jesus, e fazer com que Seu santo amor reine ali.

Poder Admirável, confunde os demônios e arruína os desígnios do Inferno que se opõem a ele.
Virtudes celestes, fazem as almas andar nos caminhos sólidos do amor divino.

Dominações Gloriosas, descubra com este propósito aos homens a vontade de Deus sobre eles.
Tronos Auspiciosos, estabelecem no mais íntimo de seus corações a paz que Jesus Cristo nos deixou.

Querubins, príncipes da ciência do céu, comunicam as belas luzes aos mortais.

E você Seraphim, Princes do amor puro, feito que os homens são fervorosos como o seu entusiasmo, que só Deus é o fim de todas as nossas ações, o mestre soberano e absoluto de tudo o que somos.

Amin.

---------------------------------

Prayer to the Nine Angels Choirs

Blessed spirits of the heavenly court, invincible defenders of the interests of God, tender and charitable friends of the poor mortals, deign to take us under your special protection, and receive with kindness the resolution that we form to love and honor you, every day of our life.

We rejoice to see you so pure, so sublime, and so high in glory, and thank the Lord a thousand times for the incomparable graces with which He has filled you; we implore your powerful help for the advancement of the Reign of the adorable Jesus on all the faithful, on all the members of the Church and especially on our Patriarchs, Catholicos who are the visible leaders, on our Metropolitans, the bishops, pastors and all the clergy; so that all peoples making profession of the same orthodox faith flourish in the security provided by Catholic unanimity, and, leading a life in conformity with the sanctity of its maxims, the name of God be sanctified, his reign comes to us and his will is on earth as it is in heaven.

Yes, let it be God who reigns henceforth in our hearts, let him be the absolute master of it; that the empire of sin and the devil be destroyed; Let the gospel be preached to all nations, let it be received by all the earth, let the holy name of Jesus be honored and glorified, let all the spirits praise the Lord, adore Him, have him there. love and be in perfect submission to his divine wills.

Come, Angels, Archangels, go to the establishment of the interests of God in the kingdoms and provinces, in the cities and the countryside; come to the aid of the poor mortals, who are all the inheritance of Jesus Christ, and are created, like you, to love God and to possess him eternally with you in heaven.

Sacred Principalities, govern hearts, be masters of them, to subjugate them to the empire of Jesus, and to make His holy love reign there.

Admirable Power, confound the demons, and ruin the designs of Hell who opposes it.
Celestial virtues, make souls walk in the solid paths of divine love.

Glorious Dominations, discover for this purpose to men the will of God on them.
Auspicious Thrones, establish in the most intimate of their hearts the peace that Jesus Christ has left us.

Cherubim, princes of the science of heaven, communicate the beautiful lights to mortals.

And you, seraphim, princes of pure love, make men to be inflamed only with his ardor, so that God alone may be the end of all our actions, the sovereign and the absolute master of all that we are.

Amin.

---------------------

 

Oración a los coros de los nueve ángeles


Benditos espíritus de la corte celestial, invencibles defensores de los intereses de Dios, tiernos y caritativos amigos de los pobres mortales, se dignan tomarnos bajo su protección especial, y reciben con amabilidad la resolución que formamos para amarlos y honrarlos, todos los días. de nuestra vida

Nos alegramos de verte tan puro, tan sublime y tan alto en gloria, y agradecemos mil veces al Señor por las gracias incomparables con las que te ha llenado; imploramos su poderosa ayuda para el avance del Reino de Jesús adorable en todos los fieles, en todos los miembros de la Iglesia y especialmente en nuestros Patriarcas, Católicos que son los líderes visibles, en nuestros Metropolitanos, los obispos, pastores y sobre todo el clero; para que todos los pueblos que profesan la misma fe ortodoxa florezcan en la seguridad que brinda la unanimidad católica y, llevando una vida de conformidad con la santidad de sus máximas, se santifique el nombre de Dios, su reino nos llega y su voluntad está en la tierra como en el cielo.

Sí, que sea Dios quien reine en adelante en nuestros corazones, que sea el dueño absoluto de ello; que se destruya el imperio del pecado y del demonio; Que el Evangelio sea predicado a todas las naciones, que sea recibido por toda la tierra, que el santo nombre de Jesús sea honrado y glorificado, que todos los espíritus alaben al Señor, lo adoren, amar y estar en perfecta sumisión a sus divinas voluntades.

Vengan, ángeles, arcángeles, vayan al establecimiento de los intereses de Dios en los reinos y provincias, en las ciudades y en el campo; vengan en ayuda de los pobres mortales, quienes son toda la herencia de Jesucristo, y fueron creados, como ustedes, para amar a Dios y poseerlo eternamente con ustedes en el cielo.

Santos principados, gobiernen los corazones, sean dueños de ellos, para subyugarlos al imperio de Jesús, y hacer que su santo amor reine allí.

Poder admirable, confundir a los demonios y arruinar los diseños del infierno que se opone a él.
Las virtudes celestiales, hacen que las almas caminen en los sólidos caminos del amor divino.

Dominaciones gloriosas, descubran con este propósito a los hombres la voluntad de Dios sobre ellos.
Kind Thrones, establece en lo más íntimo de sus corazones la paz que Jesucristo nos ha dejado.

Querubines, príncipes de la ciencia del cielo, comunican las hermosas luces a los mortales.

Y ustedes, Serafines, príncipes del amor puro, dejen que los hombres se enciendan solo con su ardor, para que solo Dios sea el final de todas nuestras acciones, el soberano y el maestro absoluto de todo lo que somos.

Amin.
 

-------------------------------

صلاة تسعة الملائكة جوقة

الأرواح المباركة المحكمة السماوية، دعاة لا يقهر الله، والعطاء وأصدقاء الخيرية من البشر الفقراء، وتفضل أن تأخذنا تحت الحماية الخاصة بك، والحصول على التفضل القرار الذي نحن على حبك وتكريم لك كل أيام حياتنا.

نحن نبتهج لرؤيتك نقية ، سامية جدا ، وعالية جدا في المجد ، وشكر الرب ألف مرة على النعم التي لا تضاهى التي ملأك بها ؛ نحن نتوسل المساعدات قوية الخاص للنهوض مملكة يسوع رائعتين على جميع المؤمنين، وجميع أعضاء الكنيسة وخصوصا لدينا البطاركة، الكاثوليكوس من هم رؤساء مرئية، المطارنة لدينا، الأساقفة، الرعاة وجميع رجال الدين ؛ حتى يتسنى لجميع الناس يعتنقون العقيدة الأرثوذكسية نفس تزدهر في الأمن الذي توفره الكاثوليكية بالإجماع، ويعيشون حياة تتفق مع قدسية ثوابت له، باسم الله يكون مقدس، مملكته تأتي نحن وإرادته على الأرض كما هي في السماء.

نعم ، فليكن الله الذي يحكم من الآن فصاعداً في قلوبنا ، فليكن السيد المطلق لها ؛ أن يتم تدمير إمبراطورية الخطيئة والشيطان. أن بشر الانجيل لجميع الدول، وتلقيه من قبل كل الأرض، وهذا وسيتم تكريم اسم يسوع القديس وتعالى، أن جميع العقول مشيدا عبادة الرب هناك، هناك الحب ويكون في تقديم مثالي لإرادته الإلهية.

تعال ، الملائكة ، رؤساء الملائكة ، انتقل إلى إنشاء مصالح الله في الممالك والمحافظات ، في المدن والريف. تعالوا لمساعدة الفقراء المساكين ، الذين هم جميع الميراث ليسوع المسيح ، وخلقوا ، مثلك ، أن يحبوا الله وأن يمتلكوه أبديًا معك في السماء.

الرؤى المقدسة ، يحكم القلوب ، يكون سادة منهم ، لإخضاعهم لإمبراطورية يسوع ، ولجعل حبه المقدس يحكم هناك.

قوة رائعة ، تربك الشياطين ، وتدمر تصميمات الجحيم الذي يعارضها.
الفضائل السماوية ، وجعل النفوس يسير في مسارات صلبة من الحب الإلهي.

الهيمنة المجيدة ، اكتشاف لهذا الغرض للرجل إرادة الله عليهم.
العرش الميمون ، إقامة في أكثر القلوب حميمية السلام الذي تركه لنا يسوع المسيح.

الشاروبيم ، أمراء علم الجنة ، ينقلون الأضواء الجميلة إلى البشر.

وجعلناكم سيرافيم، أمراء الحب النقي، أن الرجال هم طيد كما حماسه، أن الله وحده هو نهاية كل أفعالنا، سيد سيادي والمطلق من كل ما نحن عليه.

أمين.

 

Toujours aucune nouvelle d'eux....Nous espérons...

 

SIGNEZ LA PETITION POUR LA LIBERATION DES DEUX EVÊQUES QUIDNAPES EN SYRIE /PETITION ON THE ABDUCTION OF THE TWO HIERARCHS OF ALEPPO SYRIA/ASSINE A PETIÇÃO PARA A LIBERTAÇÃO DOS DOIS BISPOS DE KUNNAPPES NA SÍRIA

Afficher l'image d'origine

*Rappel des faits:

Le 22 avril 2013, Mgr Yohanna (Jean) Ibrahim, archevêque syriaque orthodoxe d’Alep, et Mgr Boulos (Paul) Yazigi, archevêque grec orthodoxe de la même ville, étaient enlevés à l’ouest d’Alep en Syrie. Les deux évêques s’étaient rendus en voiture,fraternellement, avec un chauffeur, dans cette région pour tenter de négocier la libération de deux prêtres enlevés en février précédent : le Père Michel Kayyal (catholique arménien) le le Père Maher Mahfouz (grec-orthodoxe). C’est l’un des enlèvements les plus étranges en période de guerre puisqu’il n’y a eu aucune revendication. Même les médias ne s’intéressent pas beaucoup à cette affaire, jugée peu sulfureuse et surtout incompréhensible. Pour cette raison, le site Internet grec Pemptousia met en ligne une pétition (en anglais) pour la libération de deux hiérarques. Pour la signer,pétition relayée en France par Orthodoxie.com et nous-même  cliquez ICI !

Merci.

Afficher l'image d'origine

 

N'oublions-pas de prier pour les évêques, prêtres et

 

fidèles chrétiens détenus par les "islamistes"

 

ou terroristesen tous genres !

 

Prions sans relâche pour que le

 

Seigneur les soutienne. Prions pour leur libération ...

  

  

Let us not forget the bishops, priests and faithful

 

Christians held by "Islamists" or terrorists of all

 

kinds! Pray tirelessly for the Lord to sustain them.

 

Pray for their release ...

Résultat de recherche d'images pour "cierge allumé"

Não nos esqueçamos de orar pelos bispos, sacerdotes e

Cristãos fiéis detidos pelos "islamitas"

Ou terroristas de todos os tipos!

Deixe-nos rezar implacavelmente pelo

Senhor, apoie-os. Ore por sua libertação ...

2000 médecins signent un

 

manifeste et dénoncent les

 

limites éthiques qui seraient

 

franchies par l’accès à la PMA

 

pour les couples de femmes et les femmes

non-mariées.

La révision des lois de bioéthique est au coeur de cette rentrée. Le gouvernement l’inscrit dans un « contexte de sauts technologiques inédits auxquels s’ajoutent des attentes sociétales fortes ». La question de la procréation médicalement assistée (PMA) pour toutes se pose désormais. Mais un collectif de 2000 médecins s’y oppose. À sa tête, le docteur Raphaël Nogier appelle à refuser « les lois qui utilisent la médecine à des fins doctrinaires ».

Lors du Conseil des ministres du 24 juillet dernier, la garde des sceaux, ministre de la justice, la ministre des solidarités et de la santé et la ministre de l’enseignement supérieur, de la recherche et de l’innovation ont présenté un projet de loi relatif à la bioéthique. Il vise à donner « accès à la procréation médicalement assistée pour les couples de femmes et les femmes non-mariées ».

Dès 2017, à l’initiative du docteur Raphaël Nogier, plusieurs centaines de médecins signaient « Le Manifeste des médecins » pour rappeler « les rôles, les limites et les exigences de [leur] profession ». Cette action avait été menée en réponse à la tribune de 130 médecins et biologistes, réunis par le gynécologue René Frydman. Ces derniers avaient révélé, en mars 2016, avoir « aidé des couples homosexuels à avoir un enfant même si la loi l’interdit ».

Les signataires du « Manifeste des médecins » sont désormais au nombre de 2000. Ils souhaitent « mettre en garde » les « pouvoirs publics et les usagers » face aux « tentations » « de s’approprier les techniques bio-médicales à des fins partisanes ».

À la PMA pour toutes, ces médecins opposent les « deux principaux buts de la Médecine », à savoir « prévenir les maladies et soigner les malades ». Raphaël Nogier l’affirme, « si cette loi devait voir le jour, elle irait contre la médecine ». Il s’exprimait en ces termes au micro de RCF Radio :

« La position qu’a pris l’Ordre des médecins est une position qui est contraire au serment d’Hippocrate, qui va à l’encontre des buts de la médecine. Parce que la médecine est faite pour soigner les malades, et là on ne va même pas soigner, on va satisfaire des désirs. Et le désir n’est pas une pathologie. Donc on ne sait pas où ça s’arrêtera. Alors il y a peut-être des gens qui plus tard voudront un enfant aux yeux bleus, un garçon aux yeux verts… On va satisfaire des femmes qui veulent des enfants mais qui ne sont pas malades. Une femme qui a trente ans, qui peut avoir un enfant avec un système hormonal correct et un système génital correct n’a pas besoin de médecine. On n’est pas là pour prendre partie sur des faits sociétaux. Et puis on suit la nature. Deux femmes entre elles ne peuvent pas avoir d’enfant, une femme toute seule ne peut pas avoir d’enfant. Donc, c’est anti-naturel de donner un enfant à une femme seule ou à deux femmes ensemble. »

Dites non à la PMA pour toutes en signant la pétition « Non à la PMA sans père ».
Découvrir, signer et partager la pétition en cliquant ici.

Cette loi irait, selon les signataires du Manifeste, également contre « l’intérêt de l’enfant ». Face à la PMA sans père, le docteur Nogier n’hésite pas à parler de la « création délibérée d’orphelins de père » . Une « injustice criante » selon lui, alors que le serment d’Hippocrate appelle à « ne pas faire d’injustice ».

« Le rôle du médecin c’est d’être juste et dans le serment d’Hippocrate, il est marqué qu’il ne faut pas faire d’injustice. Or là, on va faire une injustice criante, il y aura des enfants qui non seulement n’auront pas de père, pas de référent paternel mais pas de généalogie paternelle. La majorité des Français portent le nom de leur père. Eux, ils ne porteront pas le nom de leur père puisqu’ils ne le connaîtront pas. »

Contre l’intérêt de la médecine, contre l’intérêt de l’enfant, mais également contre l’intérêt général et le bien commun, si l’on écoute ces signataires. Là encore, le docteur Nogier s’insurge et alerte l’opinion publique.

« On est en train d’ouvrir la porte pour la congélation des ovocytes, les dons de sperme, les PMA, et donc à l’exploitation du corps humain. »

Dans ce cadre, le Manifeste tient à rappeler l’indépendance idéologique des médecins.

« Le médecin ne doit pas être au service d’une idéologie quelle qu’elle soit. La sélection des races, l’eugénisme, le dopage, les expériences sur l’homme, la ‘fabrication’ d’enfants en dehors de la complémentarité homme-femme sont étrangers aux buts de la Médecine. »

La liste des médecins signataires de ce Manifeste ne cesse de s’allonger. Ils étaient en juin dernier près de 2000 à officialiser leur refus de la PMA sans père.

Aidez-nous à faire connaître la réalité et les enjeux de la loi sur la PMA pour toutes !
Faites un don pour soutenir Info Chrétienne en cliquant ici.

M.C.

Découvrez ci-dessous d’autres raisons de dire non à la PMA sans père :

12 000 êtres humains congelés au stade d’embryon seront détruits lors du passage de la loi sur la PMA pour toutes

François-Xavier Bellamy : Le choix de la PMA pour toutes « sera notre malédiction »

PMA pour toutes : les couples stériles seront les grands perdants de la nouvelle loi

Apologie de la GPA sur Sept à Huit en plein débat sur la PMA pour toutes

Comme Martin Luther King, Mgr d’Ornellas dévoile son « rêve » pour la société

PMA sans père et business de la procréation : La France devra acheter son sperme à l’étranger

Révision des lois de bioéthique : Quelle est la position de la Conférence des Évêques de France ?

« PMA sans père : attention danger ! », Jean-Frédéric Poisson appelle à manifester le 6 octobre

PMA pour toutes / TF1 s’interroge : Entre anonymat des donneurs et quête d’identité des enfants issus de dons

PMA pour toutes : Des pédopsychiatres dénoncent des études « conduites avec un objectif militant »

Débat : quatre raisons de s’opposer à la PMA pour toutes

Parce qu’un enfant a des droits mais qu’on n’a pas droit à un enfant, non à la PMA pour toutes

PMA sans père : la boîte de Pandore de l’eugénisme et de la marchandisation du corps

 
Téléchargez les images - 0
 

Chers amis, 

 

Alors que s'ouvrent aujourd'hui les débats à l'Assemblée nationale, pour discuter du projet de loi bioéthique, Alliance VITA appelle tous les citoyens et électeurs français à interpeller leurs élus.

Derrière la question emblématique de la "PMA sans père" se cachent bien d'autres enjeux bioéthiques, tout aussi graves, qui détournent le Parlement et la médecine :

  • Basculement vers le marché de la procréation avec l’autoconservation des gamètes en vue d’une procréation artificielle sans nécessité médicale, même dans des établissements à but lucratif !
  • Sélection génétique des êtres humains avec l'intensification des tests prénataux et la perspective de glisser vers plus d’eugénisme anténatal dont la France détient le triste record !
  • Manipulation accrue de l'embryon humain avec la légalisation des recherches jusqu’à son 14ème jour, la fabrication d’embryons transgéniques et même l’ajout de cellules humaines aux embryons d'animaux !
 

C’est la raison pour laquelle nous vous encourageons à

interpeller tous les députés de votre département,

pour qu’ils s’engagent à rejeter ce projet de loi.

 

Il faut agir vite !

Pour vous aider, Alliance VITA met à votre disposition des cartes postales argumentaires. Rendez-vous sur notre site dédié, en cliquant sur le lien ou l'image ci-dessous. 

Téléchargez les images - 1
 
 
 
SYNTHÈSES DE PRESSE DU JOUR
 
 
Affaire Mennesson : la décision de la Cour de cassation attendue le 4 octobre prochain
Vendredi dernier, la Cour de cassation a réexaminé la requête des époux Mennesson qui demandent la reconnaissance du lien de filiation avec leurs jumelles, Fiorella et Valentina, nées en 2000 aux États-Unis.   Avant cela, la Cour de...
 
 
Pape François : "Nous devons rejeter la tentation (...) d'utiliser la médecine pour soutenir une éventuelle volonté de mourir du patient"
Le 20 septembre dernier, dans une audience accordée à la Fédération nationale de l’ordre des médecins et des chirurgiens-dentistes, le Pape François a  déclaré s’est prononcé fermement au sujet de l’euthanasie : « Nous pouvons et devons...
 
 
Après un échec, une patient devra recevoir une seconde greffe de visage
Carmen Blandin Tarleton, 51 ans, a été brûlée sur 80% de son corps après avoir été  battue par son mari et aspergée de lessive en 2007. Il y a six ans, elle a reçu une greffe de visage au Brigham and Woman's Hospital de Boston. ...
 
 
Au Portugal, la Cour constitutionnelle enterre la loi sur la GPA
Au Portugal, la loi du 13 mai 2016 devait autoriser la gestation pour autrui pour des raisons médicales, pour des femmes n’ayant pas d’utérus ou souffrant de lésions de l’utérus empêchant la grossesse. Elle a cependant été déclarée en partie...
 
 
L’Académie de médecine s'oppose à la "PMA pour toutes"
Dans un avis officiel rendu samedi 21 septembre dernier, l’Académie nationale de médecine a déclaré que « la conception délibérée d’un enfant privé de père constitue une rupture anthropologique majeure » et n’est « pas sans risques...
 
 
    AGENDA
   
     
 
 
  [Infographie] Les graves enjeux du projet de loi bioéthique
  24 Septembre 2019
Le débat parlementaire en séance publique sur le projet de loi bioéthique s’ouvre ce 24 septembre à l’Assemblée nationale. Gènéthique vous propose une infographie pour en...
 
 
SYNTHÈSES DE PRESSE DU JOUR
 
 
En Corée du sud, une patiente enceinte de 6 semaines avortée "par erreur"
Le 7 août dernier, une patiente enceinte de 6 semaines s'est présentée dans une clinique du district de Gangseo de Séoul en Corée du Sud où elle devait recevoir une injection nutritionnelle. Or, elle a été avortée : son identité n’aurait pas été...
 
 
PMA pour toutes : avoir un père serait « daté » ?
L’Académie nationale de médecine a rendu un avis officiel, samedi 21 septembre, remettant en cause les études sur lesquelles se sont fondés les parlementaires, et affirmant que « la conception délibérée d’un enfant privé de père constitue une...
 
 
Des enfants atteints de troubles du spectre autistique tous nés du même donneur
Aux Etats-Unis, un groupe de 12 enfants conçus par PMA à partir des gamètes du même donneur de sperme, sont tous atteints de troubles du spectre autistique.   Les deux enfants  de Danielle Rizzo dans l'Illinois, nés en 2011 et 2012...
 
 
Sang de cordon : Cryo Save ferme ses portes ?
Cryo Save, banque privée de conservation de cellules souches de sang de cordon basée en Suisse et implantée dans plusieurs pays européens « a subitement fermé et déplacé tous ses échantillons à l’étranger », sans prévenir les familles ou...
 
 
Révision de la loi de bioéthique : l’extension du DPI s’invite dans le débat
Dans une récente interview accordée au Journal du Dimanche et « comme depuis des années », René Frydman réclame « l’autorisation d’un dépistage ADN dans certains cas de fécondation in vitro », c’est-à-dire une extension du...
   
 
    AGENDA
  A Noter
   
Made in Labo - De la procréation artificielle au transhumanisme
Nous vivons une profonde crise anthropologique. En 1968, la grande question était : « Comment faire l’amour sans faire d’enfants ? ». Elle s’est retournée depuis 1978, année de naissance du premier bébé-éprouvette, en : « Comment faire des enfants...
 
GÈNÉTHIQUE VOUS INFORME
 
 
  Emmanuelle Cortot-Boucher bientôt à la tête de l’Agence de Biomédecine ?
  25 Septembre 2019
Ce mercredi matin, alors que le débat en séance publique sur le projet de loi bioéthique débutait hier après-midi, la Commission des affaires sociales de l’Assemblée...
 
 
  « Donner la vie, choisir sa mort », le livre politique de Jean-Louis Touraine pour orienter la bioéthique française
  24 Septembre 2019
Au moment où s’ouvre le débat bioéthique à l’assemblée nationale, Jean-Louis Touraine publie un livre afin de mieux asseoir et rendre accessible son combat politique :...
 
 
SYNTHÈSES DE PRESSE DU JOUR
 
 
Loi de bioéthique : Premier tour de piste à l'Assemblée nationale
Pour Agnès Buzyn, ministre de la Santé, la loi de bioéthique est « une chance et même un privilège pour notre société ». Elle intervenait en ouverture de la première lecture du projet de loi de bioéthique à l’Assemblée nationale. Elle a...
 
 
Emmanuel Hirsch rappelle les principes fondamentaux de la bioéthique
« Reconnaître la personne dans son autonomie morale et sa capacité à consentir », « ne pas l’exposer à des risques disproportionnés », « être juste à son égard et considérer que son intérêt est toujours supérieur à ceux de...
 
 
    AGENDA
  A Noter
   
Made in Labo - De la procréation artificielle au transhumanisme
Nous vivons une profonde crise anthropologique. En 1968, la grande question était : « Comment faire l’amour sans faire d’enfants ? ». Elle s’est retournée depuis 1978, année de naissance du premier bébé-éprouvette, en : « Comment faire des enfants...

 

COIN DES CATÉCHISMES ET....DE LA

 

TRANSMISSION FAMILIALE:

 

 

Théobule épisode 1/7

L'appel de David

Dieu s'invite et nous voulons l'accueillir comme l'ont fait les personnages bibliques que Théobule va nous présenter au fil des prochaines semaines.

Aujourd'hui, nous accompagnons le prophète Samuel chez David, le petit berger. Dieu a un projet pour David et Il s'invite dans sa vie !

Pour bien méditer ce passage, Firmin, élève en CM2, nous parle de son baptême et de sa relation à Dieu et le frère Emmanuel nous dit comment Dieu choisit ses amis.

#Nouveauté, chaque semaine, une fiche à imprimer avec :

  • un commentaire du passage biblique,
  • une prière en lien avec le thème de la semaine,
  • des idées pour se faire des nouveaux amis,
  • un jeu convivial pour apprendre à se connaître.
j'imprime la fiche semaine 1

Nous vous souhaitons un belle semaine de partage avec les enfants et nous vous assurons de notre prière fraternelle.

Frère Benoît Ente

Couvent de Lille

Suivez-nous sur Facebook

Théobule - Couvent des Dominicains - 7 avenue Salomon 59000 Lille

 

"A person who, knowing what faults he has committed, willingly and with due thankfulness endures the trials painfully inflicted on him as a consequence of these faults, is not exiled from grace or from his state of virtue; for he submits willingly and pays off his debts by accepting the trials. In this way, while remaining in a state of grace and virtue, he pays tribute not only with his enforced sufferings, which have arisen out of the impassioned side of his nature, but also with his mental assent to these sufferings, accepting them as his due on account of his former offenses. Through true worship, by which I mean a humble disposition, he offers to God the correction of his offenses." (St. Maximos the Confessor (The Philokalia Vol. 2; Faber and Faber pg. 285))

   

Où nous trouver ?

Grande Paroisse NORD-OUEST et NORD-EST (Paroisse Cathédrale N-D de Miséricorde):

 

NORMANDIE :

CHANDAI (61) et CHAISE-DIEU DU THEIL (27):

 

* Le Sanctuaire Marial de la

Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde

 

 

Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI

Tel: 02.33.24.79.58 

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net 

Messe journalières en semaine à 10h30

 

 

Tous les dimanches, Messe à 10h30 et permanence constante de prêtres  pour CATÉCHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

(Liturgie de St Jacques dite "d'Antioche-Jérusalem") 

Tel: 02.33.24.79.58 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

 

 

Maison Ste Barbe 
(Siège de l'Ass Caritative CARITAS E S O F)

15 Rue des 3 Communes
27580 CHAISE-DIEU DU THEIL

Tel: 02.33.24.79.58 

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

 

* Relais Paroissial St Michel

S/ Mme H MARIE, 43 Rue de la Marne

14000 CAEN.Tel: 02.33.24.79.58

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

 Le 30 de chaque mois, Permanence pastorale de 8h30 à 19h (Sur R.D.V) chez Mme Henriette Marie, 43, Rue de la Marne à CAEN. Tel 06.33.98.52.54 . (Possibilité de rencontrer un prêtre pour Catéchisme, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) . 

-+-

Grande Paroisse "NOUVELLE AQUITAINE" , OCCITANIE (N-D de la Très Sainte Trinité) :

 

NANTES:

 *"relais paroissial" St Charbel

 

18h, Messe le 2ème jeudi de chaque mois et permanence régulière d'un prêtre Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) de 9h à 17h (06.48.84.94.89 ).

NOUS RECHERCHONS UN LOCAL SUR NANTES POUR DONNER AUX FIDÈLES AU MOINS UN DIMANCHE PAR MOIS LA SAINTE MESSE AINSI QU'UN MEILLEUR SERVICE PASTORAL

ANGOULÊME (Jauldes):

 

*Paroisse N-D de Toutes Grâces et St Ubald

 

MAISON NOTRE-DAME
66,Place Schoeneck, LE BOURG
16560 JAULDES. 

Tel: 05.45.37.35.13
Messe les 2èmes et  4èmes Dimanches de Chaque mois à 10h30 suivies d'un repas fraternel et de la réception des fidèles.

* Possibilité de prendre Rendez-vous avec le prêtre la semaine suivant le 2éme dimanche du mois ainsi que pour les visites aux malades et à domicile.

Permanence régulière d'un prêtre pour CATÉCHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

PERIGUEUX (La Chapelle Faucher):

*Paroisse Notre-Dame de la Ste Trinité et St Front


ERMITAGE ST COLOMBAN*
Puyroudier (Rte d'Agonac)
24530 LA CHAPELLE FAUCHER.

Tel:05.45.37.35.13

 

 Messe le 4ème samedi de Chaque mois à 10h30 et permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISMES, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

LOURDES:

 

*Relais paroissial St Gregorios de Parumala

 Messes épisodiques ( en fonction des besoins des fidèles) à 10h30

Rte de Pau

 

-+-

CAMEROUN, PAKISTAN ET BRÉSIL et PEROU :

Pour obtenir les adresses du Monastère de YAOUNDÉ,

des paroisses et "relais paroissiaux de Doula, Yaoundé, Elig Nkouma, Mimboman, Bertoua, Monabo, veuillez les demander au Monastère Métropolitain. De même pour les Paroisses du Brésil et du Pakistan: 

 Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI.

Tel: 02.33.24.79.58 

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

Où trouver un prêtre exorciste en France ?

Cliquez sur le lien ci-dessous:

Où trouver en France un Prêtre exorciste Orthodoxe Oriental ?

"L'avenir est dans la paix, il n'y a pas d'avenir sans paix"

 

"The future is in peace, there is no future without peace"

 

"O futuro está em paz, não há futuro sem paz"

 

(SS Ignatius Aprem II)


Note:

Eglise locale fondée grâce à l'élan missionnaire de l'Eglise Syrienne Orthodoxe des Indes (Malankare), notre Eglise Syro-Orthodoxe- Francophone* est une Eglise Orthodoxe-Orientale.

Le Monastère Syriaque est un Centre de Prières pour l'unité des Eglises Apostoliques, l'unanimité du Témoignage Chrétien et la paix du monde.

¤ Permanence pastorale en diverses région de France pour : Accompagnements spirituels, Sacrements, Sacramentaux (Bénédictions, Prières de délivrance ou d’exorcisme, prières de guérison)…

Pour les services pastoraux rendus au Monastère comme l'accueil des fidèles pour de courts séjours ou des retraites spirituelles, nous n'exigeons aucun fixe.

Les offrandes sont libres et non obligatoires.Toute offrande fait cependant l'objet d'une déduction de votre revenu imposable à raison de 66°/° de votre revenu). 
Libeller tous C B à l'ordre suivant " Métropolie E S O F "

Pour l’Aumônerie Syro-Orthodoxe Francophone des Africains vivant en France, contacter les Responsables: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89), Métropolite et Sœur Marie-André M'Bezele, moniale (06.17.51.25.73).

-------------------------------------------------------------

Nota:

Igreja local fundada pelo impulso missionário da Igreja Síria Ortodoxa da Índia (Malankara), nossa Igreja siro-Orthodoxe- Francophone* é uma igreja ortodoxa-Leste.

O Mosteiro siríaco é um Centro de oração para a unidade das Igrejas Apostólicas, unanimidade de Christian Witness ea paz mundial.

¤ Permanência pastoral em vários região da França para: Acompanhamentos espirituais, sacramentos Sacramental (bênçãos, orações de libertação ou exorcismo, orações de cura) ...

Para o serviço pastoral para o Mosteiro como a casa dos fiéis para estadias curtas ou retiros espirituais, não requer qualquer fixo.

As ofertas são livres e não obligatoires.Toute oferecendo ainda sido deduzido do seu rendimento tributável à alíquota de 66 ° / ° de sua renda).
Denominar todas C B na seguinte ordem "S S M E Metropolis"

Para os sírio-ortodoxos Capelania francófonos africanos que vivem na França, entre em contato com as cabeças: Mor Philipose Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan e irmã Marie-Andre M'Bezele, freira (06.17.51.25.73).

-----------------------------------------------------------------

Note:

A local church founded on the missionary impulse of the Syrian Orthodox Church of India (Malankare), our Syro-Orthodox-Francophone Church* is an Eastern Orthodox Church.

The Syriac Monastery is a Center of Prayer for the unity of the Apostolic Churches, the unanimity of the Christian Testimony and the peace of the world.

¤ Pastoral permanence in various regions of France for: Spiritual accompaniments, Sacraments, Sacramentals (Blessings, Prayers of deliverance or exorcism, prayers of healing) ...

For the pastoral services rendered to the Monastery as the reception of the faithful for short stays or spiritual retreats, we do not require any fixed.

The offerings are free and not obligatory. However, any taxable income is deducted from your taxable income of 66% of your income.
Write all C B

 

* Pour aller plus loin, cliquez ci-dessous:
L'ÉGLISE SYRIENNE ORTHODOXE DE MAR THOMAS EN FRANCE, AU CAMEROUN, AU BRÉSIL ET AU PAKISTAN

 

CONFIER DES INTENTIONS DE PRIÈRE AU

 

MONASTÈRE, C'EST SIMPLE...

Le Moine ne rompt pas la solidarité profonde qui doit unir entre eux

les frères humains… Ils se conforment aux sentiments du Christ

Tête de l'Eglise, le "premier né d'une multitude de frères" et à Son

amour pour tous les hommes…

 

A travers les prières monastiques, c’est toute l’Eglise qui prie et

intercède pour l’humanité.

 

Le savez-vous ? Chacun de vous, dans le secret de son existence,

participe à cet immense courant de prière souterraine qui irrigue le

monde…

 

Si vous le souhaitez, vous pouvez nous confier une intention de

prière en l'envoyant à l'adresse suivante:

 

--------------------

Entregando intenções de oração no mosteiro, é simples ...

 

O monge não rompe a profunda solidariedade que deve unir os irmãos humanos ... Eles se conformam aos sentimentos de Cristo Cabeça da Igreja, o "primogênito de uma multidão de irmãos" e seu amor por todos os homens ...

Através de orações monásticas, toda a Igreja reza e intercede pela humanidade.

Voce sabe Cada um de vocês, no segredo da sua existência, participa desta imensa corrente de oração clandestina que irriga o mundo ...

Se desejar, você pode nos confiar uma intenção de oração enviando-a para o seguinte endereço:

---------------------

CONFERING INTENTIONS OF PRAYER AT THE MONASTERY, IT'S SIMPLE ...

 

The Monk does not break the deep solidarity that must unite the human brothers ... They conform to the sentiments of Christ Head of the Church, the "firstborn of a multitude of brothers" and His love for all men ...

Through monastic prayers, the whole Church prays and intercedes for humanity.

Do you know ? Each one of you, in the secret of its existence, participates in this immense current of underground prayer which irrigates the world ...

If you wish, you can entrust us with a prayer intention by sending it to the following address:

 

Monastère Syo-Orthodoxe de la Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde,

Brévilly, 4

61300 CHANDAI.

Tel: 02.33.24.79.58

ou: 06.48.89.94.89 (Par sms en laissant vos coordonnées)

Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

 

Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin Mary/ maliath taibootho/ full of grace/ moran a'amekh - the Lord is with thee/ mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/ and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/ O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/ yoldath aloho/ Mother of God/ saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/ nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./ Amîn 

 

Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn

Lire la suite
Publicité

Lettre de nouvelles du 16 au 22 SEPTEMBRE 2019 (Lectionnaire du 2eme Dimanche après la Fête de la Sainte Croix

14 Septembre 2019 , Rédigé par Eglise Syro-Orthodoxe Francophone Publié dans #Tradition Syriaque, #Famille, #orthodoxie-orientale, #orthodoxie, #Orthodoxie Occidentale, #Retraites Spirituelles, #CATECHISME et CATECHESE, #Prières Chrétiennes, #Pèlerinages

 

Sommaire:

 

*Rendez-vous

 

*Porter sa croix dans la joie  (St Jean Chrysostome)

 

*Lectionnaire du 2eme Dimanche après la Fête de la Sainte Croix

 

*Une Homélie de saint Jean Chrysostome sur l'usage des biens temporels.

 

*Les passions et l'idolâtrie

 

*Enseignement sur la Garde du cœur par Eric Clotuche

 

*Ce qui compte pour notre Seigneur dans nos vies (St J Chrysostome),PRIÈRE POUR LES VOCATIONS:

*Le but de la vie (Père Païssios)

*NOTRE DIEU EST UN DIEU PERSONNEL (Père Sophronie)

 

*"Mais pourquoi Dieu permet-il cela ?"

 Le pardon nécessaire (P. Matthieu Dauchez.Article et vidéo.)

 

*POURQUOI FAIRE SILENCE ?...(Paul Evdokitnov)

 

*Père Matthieu Dauchez : "Aider les enfants des rues, c'est l'affaire de toute une vie"

 

*LA VOIX ET LA SAGESSE DES PÈRES

 

 Nos prochains Rendez-vous Liturgiques au Monastère

 

et en dehors pour  Septembre et Octobre:

 

 

*DIMANCHE 29 SEPTEMBRE,

GRAND PÈLERINAGE A SAINT MICHEL ARCHANGE 

ET AUX SAINTS ARCHANGES AU Monastere

Messe à 10h30 et programme habituel.

Du 29 Septembre au 6 Octobre inclusivement, RETRAITE DE DÉLIVRANCE ET DE GUÉRISON.

 

¤ Dimanche 6 Octobre,

Pèlerinage mensuel à Notre-Dame de

Miséricorde 

et aux Saints du Kerala.

Programme habituel*

¤ANGOULÊME (Jauldes):

  -Dimanche 8 SEPTEMBRE*

- Pas de Messe le 4ème Dimanche du mois de Septembre en raison de la visite pastorale au Pérou et Brésil.

-Dimanche 27 OCTOBRE*

 

DU 13 AU 20 OCTOBRE,

PÈLERINAGE MARIAL

(N-D Source de Toutes Grâces à Jauldes, N-D de Rocamadour, Ste Coiffe du Christ à Cahors, Lourdes, N-D de Garabandal)

¤LOURDES (65):

-Dimanche 20 Octobre*

¤LA CHAPELLE FAUCHER (Périgueux):

- Pas de Messe le 4ème Samedi  de Septembre en raison de la visite pastorale au Pérou et Brésil.

- Samedi 26 OCTOBRE*

 

* Messe à 10h30 suivie d'un repas fraternelle et de la réception des fidèles.

 

  

Chers amis. Aloho m'barekh.

Merci beaucoup pour votre accompagnement priant lors de ce voyage pastoral et canonique au Pérou et au Brésil .

À l'occasion de ma visite pastorale à nos missions au Brésil, j'avais été invité par l'Eglise Orthodoxe du Pérou qui était en dialogue avec nous depuis de nombreux mois et nous confiait ses difficultés..

J'y ai trouvé une Église du Pérou (Anciennement Orthodoxe Biélorusse), une Église locale placée depuis quatre ans sous la protection canonique de l'Eglise Syriaque Orthodoxe d'Antioche et de Tout l'Orient.

Pour des raisons particulières, exprimées dans leur lettre de renoncement au processus d'intégration à cette Église vénérable, Mère de toutes les Eglises de la Tradition Syo-Orthodoxe, ils ont préféré rompre un processus pourtant bien engagé pour rejoindre notre Juridiction de la Métropolie de L'Eglise Syro-Orthodoxe de Mar Thoma (Tradition Malankare Orthodoxe ).

J'ai trouvé une Église locale très bien organisée malgré la pauvreté, avec à sa tête un évêque dévoué, un bon clergé ( La perfection n'étant pas de ce monde ), de nombreuses paroisses et œuvres sociales.

En cette solennité de l'exaltation de la Sainte Croix, l'évêque Angel et le Père Gabriel s'avanceront tout à l'heure vers la Consécration Monastique avant de sceller demain, par les actes sacramentels appropriés, l'union de l'Eglise Orthodoxe du Pérou comme archidiocèse de notre Église Syro-Orthodoxe Francophone de Mar Thoma pour le Pérou et ses missions d'Amérique latine.

Merci de continuer de bien prier pour que nous prenions les meilleures décisions, des décisions propres à favoriser la vitalité missionnaire de notre Église tout en favorisant, pour autant que nous le puissions, l'unanimité du Témoignage Chrétien entre Églises Apostoliques .

Votre respectueusement et fraternellement dans le Christ notre Seigneur.

+Métropolite Mor Philipose.Lima ce 14. IX. 19, en la Fête de l'Exaltation de la Croix.
-------------
Queridos amigos. Aloho m'barekh.

Muito obrigado pelo seu acompanhamento em oração nesta jornada pastoral e canônica ao Peru e ao Brasil.

Na ocasião da minha visita pastoral às nossas missões no Brasil, fui convidada pela Igreja Ortodoxa do Peru, que esteve em diálogo conosco por muitos meses e nos confidenciou suas dificuldades.

Eu encontrei uma igreja no Peru (anteriormente ortodoxa da Bielorrússia), uma igreja local colocada por quatro anos sob a proteção canônica da Igreja Ortodoxa Siríaca de Antioquia e todo o Oriente.

Por razões especiais, expressas em sua carta de renúncia ao processo de integração a esta venerável Igreja, mãe de todas as igrejas da tradição ortodoxa, eles preferiram interromper um processo bem comprometido em aderir à nossa Jurisdição do Metropolitano de A Igreja Siro-Ortodoxa de Mar Thoma (Tradição Ortodoxa Malankara).

Encontrei uma igreja local muito bem organizada, apesar da pobreza, liderada por um bispo dedicado, um bom clero (não sendo a perfeição deste mundo), muitas paróquias e obras sociais.

Nesta solenidade de exaltação da Santa Cruz, o bispo Angel e o padre Gabriel se apresentarão à consagração monástica antes de selar amanhã, pelos atos sacramentais apropriados, a união da Igreja. Ortodoxa do Peru como arquidiocese de nossa Igreja Francófona Siro-Ortodoxa de Mar Thoma para o Peru e suas missões na América Latina.

Obrigado por continuar orando para que tomemos as melhores decisões, decisões que promovam a vitalidade missionária de nossa Igreja, promovendo, tanto quanto possível, a unanimidade do Testemunho Cristão entre as Igrejas Apostólicas.

Respeitosa e fraternalmente em Cristo, nosso Senhor.

+ Metropolitan Mor Philipose.Lima isso 14. IX. 19, na festa da exaltação da cruz
------------
Dear friends. Aloho m'barekh.

Thank you very much for your prayerful accompaniment on this pastoral and canonical journey to Peru and Brazil.

On the occasion of my pastoral visit to our missions in Brazil, I had been invited by the Orthodox Church of Peru who had been in dialogue with us for many months and confided to us its difficulties.

I found a church in Peru (formerly Belarussian Orthodox), a local church placed for four years under the canonical protection of the Syriac Orthodox Church of Antioch and All the East.

For special reasons, expressed in their letter of renunciation of the process of integration to this venerable Church, Mother of all the Churches of the Syo-Orthodox Tradition, they preferred to break a process well committed to join our Jurisdiction of the Metropolitan of The Syro-Orthodox Church of Mar Thoma (Malankara Orthodox Tradition).

I found a very well organized local church despite poverty, headed by a dedicated bishop, a good clergy (perfection not being of this world), many parishes and social works.

In this solemnity of the exaltation of the Holy Cross, Bishop Angel and Father Gabriel will come forward to the Monastic Consecration before sealing tomorrow, by the appropriate sacramental acts, the union of the Church. Orthodox of Peru as Archdiocese of our Syro-Orthodox Francophone Church of Mar Thoma for Peru and its missions in Latin America.

Thank you for continuing to pray that we will make the best decisions, decisions that will promote the missionary vitality of our Church while promoting, as far as we can, the unanimity of the Christian Testimony between Apostolic Churches.

Respectfully and fraternally in Christ our Lord.

+ Metropolitan Mor Philipose.Lima this 14. IX. 19, in the Feast of the Exaltation of the Cross
------------
Queridos amigos. Aloho m'barekh.

Muchas gracias por su acompañamiento en oración en este viaje pastoral y canónico a Perú y Brasil.

Con motivo de mi visita pastoral a nuestras misiones en Brasil, fui invitado por la Iglesia Ortodoxa del Perú que había estado en diálogo con nosotros durante muchos meses y nos confió sus dificultades.

Encontré una iglesia en Perú (anteriormente ortodoxa bielorrusa), una iglesia local colocada durante cuatro años bajo la protección canónica de la Iglesia ortodoxa siria de Antioquía y todo el este.

Por razones especiales, expresadas en su carta de renuncia al proceso de integración a esta venerable Iglesia, Madre de todas las Iglesias de la Tradición Ortodoxa, prefirieron romper un proceso bien comprometido para unirse a nuestra Jurisdicción del Metropolitano de La Iglesia Siro-Ortodoxa de Mar Thoma (Tradición Ortodoxa Malankara).

Encontré una iglesia local muy bien organizada a pesar de la pobreza, encabezada por un obispo dedicado, un buen clero (la perfección no es de este mundo), muchas parroquias y obras sociales.

En esta solemnidad de la exaltación de la Santa Cruz, el Obispo Ángel y el Padre Gabriel se presentarán a la Consagración Monástica antes de sellar mañana, mediante los actos sacramentales apropiados, la unión de la Iglesia. Ortodoxos del Perú como Arquidiócesis de nuestra Iglesia franco-ortodoxa francófona de Mar Thoma para Perú y sus misiones en América Latina.

Gracias por continuar orando para que tomemos las mejores decisiones, decisiones que promuevan la vitalidad misionera de nuestra Iglesia mientras promueven, en la medida de lo posible, la unanimidad del Testimonio Cristiano entre las Iglesias Apostólicas.

Respetuosamente y fraternalmente en Cristo nuestro Señor.

+ Metropolitan Mor Philipose.Lima este 14. IX. 19, en la fiesta de la exaltación de la cruz

Porter sa croix dans la joie
(St Jean)
 
Lorsque nous souffrons quoi que ce soit pour l'amour du Christ, nous ne devrions pas seulement le faire avec courage, mais aussi avec joie.
Saint Jean Chrysostome

Carrega sua cruz com alegria
(St Jean)


Quando sofremos alguma coisa por causa de Cristo, devemos não apenas fazê-lo com coragem, mas também com alegria.
São João Crisóstomo

Lleva su cruz con alegría
(San Juan)


Cuando sufrimos algo por el bien de Cristo, no solo debemos hacerlo con coraje, sino también con alegría.
San Juan Crisóstomo

2eme Dimanche après la Fête de la Sainte Croix

  • Soirée :
    • Saint Mathieu 14: 34 - 36, 15: 1 - 11
  • Matin :
    • Saint Mathieu 15: 12 - 20
  • Avant de Saint Qurbana :
    • Genèse 42: 9-17
    • 1er livre des Rois 3: 5-9
    • Sagesse 6: 1-9
    • Isaïe 48: 12-16
  • Saint Qurbana :
    • Actes 5: 17 à 32
  • 17 Alors intervint le grand prêtre, ainsi que tout son entourage, c’est-à-dire le groupe des sadducéens, qui étaient remplis d’une ardeur jalouse pour la Loi.
  • 18 Ils mirent la main sur les Apôtres et les placèrent publiquement sous bonne garde.
  • 19 Mais, pendant la nuit, l’ange du Seigneur ouvrit les portes de la prison et les fit sortir. Il leur dit :
  • 20 « Partez, tenez-vous dans le Temple et là, dites au peuple toutes ces paroles de vie. »
  • 21 Ils l’écoutèrent ; dès l’aurore, ils entrèrent dans le Temple, et là, ils enseignaient. Alors arriva le grand prêtre, ainsi que son entourage. Ils convoquèrent le Conseil suprême, toute l’assemblée des anciens d’Israël, et ils envoyèrent chercher les Apôtres dans leur cachot.
  • 22 En arrivant, les gardes ne les trouvèrent pas à la prison. Ils revinrent donc annoncer :
  • 23 « Nous avons trouvé le cachot parfaitement verrouillé, et les gardes en faction devant les portes ; mais, quand nous avons ouvert, nous n’avons trouvé personne à l’intérieur. »
  • 24 Ayant entendu ce rapport, le commandant du Temple et les grands prêtres, tout perplexes, se demandaient ce qu’il adviendrait de cette affaire.
  • 25 Là-dessus, quelqu’un vient leur annoncer : « Les hommes que vous aviez mis en prison, voilà qu’ils se tiennent dans le Temple et enseignent le peuple ! »
  • 26 Alors, le commandant partit avec son escorte pour les ramener, mais sans violence, parce qu’ils avaient peur d’être lapidés par le peuple.
  • 27 Ayant amené les Apôtres, ils les présentèrent au Conseil suprême, et le grand prêtre les interrogea :
  • 28 « Nous vous avions formellement interdit d’enseigner au nom de celui-là, et voilà que vous remplissez Jérusalem de votre enseignement. Vous voulez donc faire retomber sur nous le sang de cet homme ! »
  • 29 En réponse, Pierre et les Apôtres déclarèrent : « Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.
  • 30 Le Dieu de nos pères a ressuscité Jésus, que vous aviez exécuté en le suspendant au bois du supplice.
  • 31 C’est lui que Dieu, par sa main droite, a élevé, en faisant de lui le Prince et le Sauveur, pour accorder à Israël la conversion et le pardon des péchés.
  • 32 Quant à nous, nous sommes les témoins de tout cela, avec l’Esprit Saint, que Dieu a donné à ceux qui lui obéissent. »
    • I Corinthiens 2: 14
    • 14 L’homme, par ses seules capacités, n’accueille pas ce qui vient de l’Esprit de Dieu ; pour lui ce n’est que folie, et il ne peut pas comprendre, car c’est par l’Esprit qu’on examine toute chose.
    • 3: 9
    • 09 Nous sommes des collaborateurs de Dieu, et vous êtes un champ que Dieu cultive, une maison que Dieu construit.
    •  
    • Saint Matthieu 16, 5-12
  • 05 En se rendant sur l’autre rive, les disciples avaient oublié d’emporter des pains.
  • 06 Jésus leur dit : « Attention ! Méfiez-vous du levain des pharisiens et des sadducéens. »
  • 07 Ils discutaient entre eux en disant : « C’est parce que nous n’avons pas pris de pains. »
  • 08 Mais Jésus s’en rendit compte et leur dit : « Hommes de peu de foi, pourquoi discutez-vous entre vous sur ce manque de pains ?
  • 09 Vous ne comprenez pas encore ? Ne vous rappelez-vous pas les cinq pains pour cinq mille personnes et combien de paniers vous avez emportés ?
  • 10 Les sept pains pour quatre mille personnes et combien de corbeilles vous avez emportées ?
  • 11 Comment ne comprenez-vous pas que je ne parlais pas du pain ? Méfiez-vous donc du levain des pharisiens et des sadducéens. »
  • 12 Alors ils comprirent qu’il ne leur avait pas dit de se méfier du levain pour le pain, mais de l’enseignement des pharisiens et des sadducéens.

Une Homélie de saint Jean Chrysostome

 

sur l'usage des biens temporels.


Considérez quel avantage Jésus-Christ nous promet ici, et combien ses préceptes nous sont utiles, puisqu’ils nous délivrent de si grands maux.

Le mal que vous causent les richesses, dit-il, n’est pas seulement d’armer contre vous les voleurs, et de remplir votre esprit d’épaisses ténèbres.

La plus grande plaie qu’elles vous font, c’est qu’elles vous arrachent à la bienheureuse servitude de Jésus-Christ, pour vous rendre esclaves d’un métal insensible et inanimé.

Ainsi elles vous causent un double mal, qui est de vous rendre esclaves d’une chose dont vous devriez être les maîtres, et de vous retirer de l’assujettissement à Dieu, auquel il vous est avantageux et nécessaire d’être soumis.

Comme Jésus-Christ avait déjà fait voir la double perte que nous faisons lorsque nous mettons notre argent là où la rouille le corrompt, et que nous ne le mettons pas là où il demeure incorruptible ; Il fait voir de même ici dans l’avarice un double mal, qui consiste en ce qu’elle sépare de Dieu, et qu’elle nous asservit au démon de l’argent.

Vous ne pouvez servir tout ensemble Dieu et l’argent. Tremblons, mes frères, à la pensée de ce que nous forçons Jésus-Christ de nous dire, lorsqu’Il parle de l’argent comme d’une divinité opposée à Dieu.

Si c’est horrible d’avoir à dire une telle chose, combien est-ce plus horrible de la faire, et de préférer le joug de fer des richesses au joug doux et agréable de Jésus-Christ ?

Mais quoi me direz-vous, les anciens patriarches n’ont-ils pas trouvé le moyen de servir tout ensemble Dieu et l’argent ? Nullement. Mais comment donc Abraham, comment Jacob, ont-ils jeté tant d’éclat par leur magnificence ?

Je vous réponds qu’il ne faut point alléguer ici ceux qui ont possédé les richesses, mais ceux qui en ont été possédés. Job était riche, il se servait de l’argent, mais il ne servait pas l’argent. Il en était le maître et non l’idolâtre.

Il considérait son bien comme s’il eût été à un autre ; il s’en regardait comme le dispensateur et non comme le propriétaire.

Il était si éloigné de ravir le bien d’autrui, qu’il donnait le sien aux pauvres ; et, ce qui est plus grand encore, il ne se réjouissait même pas d’être riche ; il le dit lui- même :

« Vous savez si je me suis réjoui de mes grandes richesses ». C’est pourquoi il ne s’affligea point lorsqu’il les perdit.

Mais les riches de notre temps sont bien éloignés de cet esprit. L’argent est leur maître et leur tyran.

Il leur fait payer avec une extrême rigueur le tribut qu’il leur impose, et ils le servent comme les plus lâches et les plus malheureux de tous les esclaves.

Cet amour de l’or possède leur cœur, et il s’y retranche comme dans une place forte, d’où il leur impose tous les jours de nouvelles lois, pleines d’injustice et de violence, sans qu’aucun d’eux n’ose résister.

N’opposez donc point de vains raisonnements à la voix de Dieu. Puisque Jésus-Christ a prononcé cet oracle, et qu’Il a dit qu’il est impossible de servir deux maîtres, ne dites point que cela se peut. L’un de ces maîtres vous commande de voler le bien d’autrui, l’autre de donner ce qui est à vous.

L’un veut que vous soyez chastes, et l’autre que vous soyez impurs. L’un vous porte à la bonne chère, et l’autre vous recommande l’abstinence.

L’un vous persuade d’aimer le monde, l’autre vous commande de le mépriser.

L’un veut que vous admiriez le luxe et la magnificence des demeures, et l’autre que, méprisant ces vanités, vous n’aimiez que la beauté de la vertu et de la sagesse.
Comment donc pouvez-vous servir tout ensemble ces deux maîtres, puisqu’ils vous commandent des choses contraires ?

 

Homilia de São João Crisóstomo sobre o

uso de bens temporais.


Considere que vantagem Jesus Cristo nos promete aqui e quanto seus preceitos são úteis para nós, uma vez que nos livram de tais grandes males.

O mal que as riquezas lhe causam, diz ele, não é apenas para armar ladrões contra você e encher sua mente de trevas espessas.

A maior praga que eles causam é que eles o afastam da abençoada servidão de Jesus Cristo, para fazer de você escravos de um metal insensível e inanimado.

Assim, eles lhe causam um duplo mal, que é fazer de você escravos de uma coisa da qual você deve ser o mestre e retirar-se da sujeição a Deus, à qual é vantajoso para você e necessário ser submisso.

Como Jesus Cristo já havia mostrado a dupla perda que causamos quando depositamos nosso dinheiro onde a ferrugem a corrompe, e não o colocamos onde permanece incorruptível; Ele mostra o mesmo na ganância aqui, um duplo mal, que consiste em separá-lo de Deus e nos escravizar ao demônio do dinheiro.

Você não pode servir a Deus e dinheiro juntos. Meus irmãos, tremendo de pensar no que estamos forçando Jesus a nos dizer, quando Ele fala do dinheiro como uma divindade oposta a Deus.

Se é horrível dizer isso, quanto mais horrível é fazê-lo e preferir o jugo de ferro da riqueza ao jugo doce e agradável de Jesus Cristo?

Mas o que você me diria, os antigos patriarcas não encontraram uma maneira de servir a Deus e ao dinheiro juntos? Nem um pouco. Mas como Abraão, como Jacó, mostrou tanto esplendor por sua magnificência?

Eu lhe respondo que não se deve reivindicar aqui aqueles que possuíam riqueza, mas aqueles que a possuíam. Jó era rico, ele usou o dinheiro, mas ele não serviu o dinheiro. Ele era o mestre e não o idólatra.

Ele considerou o bem dele como se tivesse estado com outro; ele se considerava o distribuidor e não o proprietário.

Ele estava tão longe de arrebatar o bem dos outros, que se entregou aos pobres; e, o que é ainda maior, ele nem se alegrava por ser rico; ele mesmo diz:

"Você sabe se eu me alegrava com a minha grande riqueza." Portanto, ele não se entristeceu quando os perdeu.

Mas os ricos do nosso tempo estão longe desse espírito. O dinheiro é seu mestre e seu tirano.

Ele os faz pagar com extrema severidade o tributo que lhes impõe, e eles o servem como o mais covarde e infeliz de todos os escravos.

Esse amor ao ouro possui seu coração, e está entrincheirado como uma fortaleza, da qual lhes impõe todos os dias novas leis, cheias de injustiça e violência, sem nenhuma delas não ouse resistir.

Portanto, não se oponha a argumentos vãos à voz de Deus. Visto que Jesus Cristo pronunciou esse oráculo, e Ele disse que é impossível servir a dois senhores, não diga que é possível. Um desses mestres ordena que você roube a propriedade de outros, o outro para dar o que é seu.

Um quer que você seja casto, e o outro que você é impuro. Um leva você a boa comida, e o outro recomenda a abstinência.

Um convence você a amar o mundo, o outro ordena que você o despreze.

Um quer que você admire o luxo e a magnificência das habitações, e o outro que, desprezando essas vaidades, ama apenas a beleza da virtude e da sabedoria.
Como, então, você pode servir esses dois senhores juntos, pois eles ordenam coisas contrárias?

 

A Homily of St. John Chrysostom on the

use of temporal goods.


Consider what advantage Jesus Christ promises us here, and how much his precepts are useful to us, since they deliver us from such great evils.

The evil that riches cause you, he says, is not only to arm thieves against you, and to fill your mind with thick darkness.

The greatest plague they cause you is that they tear you away from the blessed servitude of Jesus Christ, to make you slaves of an insensitive and inanimate metal.

Thus they cause you a double evil, which is to make you slaves of a thing of which you should be the masters, and to withdraw from the subjection to God, to which it is advantageous to you and necessary to be submissive.

As Jesus Christ had already shown the double loss we make when we put our money where rust corrupts it, and we do not put it where it remains incorruptible; He shows the same in greed here a double evil, which consists in separating it from God, and enslaving us to the demon of money.

You can not serve God and money together. Trembling, my brethren, at the thought of what we are forcing Jesus Christ to tell us, when He speaks of money as of a divinity opposed to God.

If it is horrible to have to say such a thing, how much more horrible is it to do it, and to prefer the iron yoke of riches to the sweet and agreeable yoke of Jesus Christ?

But what would you say to me, did the ancient patriarchs not find a way to serve God and money together? Not at all. But how did Abraham, how did Jacob, show so much splendor by their magnificence?

I answer you that one must not claim here those who have possessed wealth, but those who have possessed it. Job was rich, he used the money, but he did not serve the money. He was the master and not the idolater.

He considered his good as if he had been to another; he regarded himself as the dispenser and not as the owner.

He was so far from ravishing the good of others, that he gave his own to the poor; and, what is still greater, he did not even rejoice at being rich; he says it himself:

"You know if I rejoiced at my great wealth." Therefore he did not grieve when he lost them.

But the rich of our time are far from this spirit. Money is their master and their tyrant.

He makes them pay with extreme severity the tribute he imposes upon them, and they serve him as the most cowardly and unhappy of all slaves.

This love of gold possesses their heart, and it is entrenched in it like in a stronghold, from which it imposes to them every day new laws, full of injustice and violence, without any of them do not dare resist.

So do not oppose vain arguments to the voice of God. Since Jesus Christ pronounced this oracle, and He said that it is impossible to serve two masters, do not say that it is possible. One of these masters commands you to steal the property of others, the other to give what is yours.

One wants you to be chaste, and the other that you are unclean. One brings you to good food, and the other recommends abstinence.

One persuades you to love the world, the other commands you to despise it.

One wants you to admire the luxury and magnificence of dwellings, and the other that, despising these vanities, you only love the beauty of virtue and wisdom.
How, then, can you serve these two masters together, since they command you contrary things?

 

Una homilía de San Juan Crisóstomo

sobre el uso de bienes temporales.


Considere qué ventaja nos promete Jesucristo aquí, y cuánto nos sirven sus preceptos, ya que nos liberan de tan grandes males.

El mal que te causan las riquezas, dice, no es solo armar a los ladrones contra ti y llenar tu mente de espesa oscuridad.

La mayor plaga que te causan es que te separan de la bendita servidumbre de Jesucristo, para hacerte esclavos de un metal insensible e inanimado.

Por lo tanto, te causan un doble mal, que es hacerte esclavo de algo de lo que deberías ser el maestro, y retirarte de la sujeción a Dios, a lo que es ventajoso para ti y necesario ser sumiso.

Como Jesucristo ya había mostrado la doble pérdida que hacemos cuando ponemos nuestro dinero donde el óxido lo corrompe, y no lo ponemos donde permanece incorruptible; Él muestra lo mismo en avaricia aquí, un doble mal, que consiste en separarlo de Dios y esclavizarnos al demonio del dinero.

No puedes servir a Dios y al dinero juntos. Temblando, mis hermanos, al pensar en lo que estamos obligando a Jesucristo a decirnos, cuando habla del dinero como de una divinidad opuesta a Dios.

Si es horrible tener que decir algo así, ¿cuánto más horrible es hacerlo y preferir el yugo de hierro de las riquezas al dulce y agradable yugo de Jesucristo?

Pero, ¿qué me dirías si los antiguos patriarcas no encontraran una manera de servir a Dios y al dinero juntos? No, en absoluto. ¿Pero cómo Abraham, cómo Jacob, mostró tanto esplendor por su magnificencia?

Le respondo que no se debe reclamar aquí a quienes han poseído riqueza, sino a quienes la han poseído. Job era rico, usaba el dinero, pero no servía el dinero. Él era el maestro y no el idólatra.

Consideraba su bien como si hubiera estado en otro; se consideraba el dispensador y no el dueño.

Estaba tan lejos de deslumbrar el bien de los demás, que dio el suyo a los pobres; y, lo que es aún mayor, ni siquiera se regocijó por ser rico; él mismo lo dice:

"Sabes si me regocijo con mi gran riqueza". Por lo tanto, no se afligió cuando los perdió.

Pero los ricos de nuestro tiempo están lejos de este espíritu. El dinero es su amo y su tirano.

Les hace pagar con extrema severidad el tributo que les impone, y le sirven como el más cobarde e infeliz de todos los esclavos.

Este amor al oro posee su corazón, y está arraigado en él como en una fortaleza, desde la cual les impone cada día nuevas leyes, llenas de injusticia y violencia, sin ninguna de ellas. no te atrevas a resistirte.

Así que no te opongas a argumentos vanos a la voz de Dios. Ya que Jesucristo pronunció este oráculo, y dijo que es imposible servir a dos maestros, no digas que es posible. Uno de estos maestros te ordena robar la propiedad de otros, el otro para dar lo que es tuyo.

Uno quiere que seas casto, y el otro que eres inmundo. Uno lo lleva a la buena comida, y el otro recomienda la abstinencia.

Uno te convence de amar el mundo, el otro te ordena que lo desprecies.

Uno quiere que admire el lujo y la magnificencia de las viviendas, y el otro que, despreciando estas vanidades, solo ama la belleza de la virtud y la sabiduría.
¿Cómo, entonces, puedes servir a estos dos maestros juntos, ya que te ordenan cosas contrarias?

 

Les passions et l'idolâtrie
 

Celui qui refuse de s'abandonner à ses passions accomplit la même chose que celui qui refuse de se prosterner devant et d'adorer des idoles.


(Saint Théophane le Reclus)

Paixões e idolatria


Aquele que se recusa a render-se às suas paixões realiza o mesmo que aquele que se recusa a prostrar-se antes e a adorar ídolos.


(São Teófano, o Recluso)

Pasiones e idolatría.


El que se niega a rendirse a sus pasiones logra lo mismo que el que se niega a postrarse y adorar a los ídolos.


(San Teófano el Recluso)

Enseignement sur la Garde du coeur par Eric Clotuche

en 5 vidéos dont 2 d'une heure trente, 2 d'une heure et une de 30'. Les vidéos forment un tout et doivent être vues dans l'ordre chronologique.

PLAYLIST ci-dessous (cliquer menu en haut à droite de la fenêtre youtube)

(Source: SERAPHIM)

Ce qui compte pour notre Seigneur dans nos vies
 
Jésus ne S'intéresse pas au nombre de versets de la Bible que vous avez mémorisé. Il S'intéresse à votre souci de votre prochain.
(paraphrasé de saint Jean Chrysostome!)

O que importa para o nosso Senhor em nossas vidas


Jesus não está interessado no número de versículos da Bíblia que você memorizou. Ele está interessado na sua preocupação com o seu vizinho.
(Parafraseado de São João Crisóstomo!)

Lo que le importa a nuestro Señor en nuestras vidas


Jesús no está interesado en la cantidad de versículos bíblicos que has memorizado. Él está interesado en su preocupación por su vecino.
(Parafraseado de San Juan Crisóstomo)

Shlom lekh bthoolto MariamHail, O Virgin  Mary/ 

  maliath taiboothofull of grace
  
moran a'amekh  - the Lord is with thee
  
mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women
 
 wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/  and blessed is the fruit of thy womb, Jesus
  
O qadeeshto Mariam/ Holy Mary
  
yoldath aloho Mother of God
  
saloy hlofain hatoyehpray for us sinners
  
nosho wabsho'ath mawtan.now and at the hour of our death.
 
 Amîn 

 

Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

 

 

 

jesus_pecheurs Isaac Fanous.jpg:

PRIERE POUR LES VOCATIONS:

Père, faites se lever parmi les chrétiens 
de nombreuses et saintes vocations au sacerdoce, 
qui maintiennent la foi vivante 
et gardent une mémoire pleine de gratitude de Votre Fils Jésus, 
par la prédication de sa parole 
et l'administration des sacrements, 
par lesquels Vous renouvelez continuellement vos fidèles dans la Grâce du Saint Esprit. 

Donnez-nous de saints ministres de Votre autel, 
qui soient des célébrants attentifs et fervents de l'eucharistie, 
sacrement du don suprême du Christ pour la rédemption du monde, sacrement de la pérennité de Sa présence comme "l'Emmanuel", Dieu présent au milieu et pour le salut de Son Peuple. 

Appelez des ministres de Votre miséricorde, 
qui dispensent la joie de Votre pardon 
par le sacrement de la réconciliation. 

Père, puisse notre Église Syro-Orthodoxe francophone accueillir avec joie 
les nombreuses inspirations de l'Esprit de Votre Fils 
et, qu'en étant docile à ses enseignements, 
elle prenne soin des vocations au ministère sacerdotal 
et à la vie consacrée. 

Soutenez nos Pères dans la Foi, nos Métropolites,les évêques, les prêtres, les diacres, 
les personnes consacrées et tous les baptisés dans le Christ, à l'intérieur et à l'extérieur de notre Tradition Syro-Orthodoxe 
afin qu'ils accomplissent fidèlement leur mission 
au service de l'Évangile. 

Nous Vous le demandons par le Christ notre Seigneur, Votre Fils bien-aimé qui vit et règne avec Vous et le Saint Esprit pour les siècles sans fin.

Amîn. 

Ô Marie, Mère de Miséricorde et Reine des apôtres, priez pour nous ! 

__________

 

ORAÇÃO PELAS VOCAÇÕES:

Tree of Life #Jesus #Disciples #Coptic Icon:
Pai, deixe repousar entre os cristãos
numerosas e santas vocações ao sacerdócio,
que mantenham viva a fé
e manter uma memória cheia de gratidão Seu Filho Jesus,
pela pregação de sua palavra
e administrar os sacramentos,
pelo qual você renovar continuamente os vossos fiéis na graça do Espírito Santo.

Dê-nos santos ministros do vosso altar,
que estão celebrantes atentos e entusiastas da Eucaristia,
sacramento do dom supremo de Cristo para a redenção do mundo, o sacramento da sustentabilidade da sua presença como "Emmanuel", Deus presente entre e para a salvação de Seu povo.

Chamar ministros de sua mercê,
que fornecem a alegria de Seu perdão
através do Sacramento de reconciliação.

Pai, que nossa Igreja siro-ortodoxo falando alegremente boas-vindas
as numerosas inspirações do Espírito de Seu Filho
e, que sendo obedientes a seus ensinamentos,
ela cuida das vocações ao ministério sacerdotal
e à vida consagrada.

Apoiar nossos pais na fé, nossos metropolitanas, bispos, sacerdotes, diáconos,
pessoas consagradas e todos os baptizados em Cristo, dentro e fora da nossa tradição siro-ortodoxo
de modo que eles fielmente cumprir a sua missão
o serviço do Evangelho.

Você Nós vos pedimos por Cristo, nosso Senhor, Seu amado Filho, que vive e reina contigo eo Espírito Santo para todo o sempre.
Amin.

Modern Coptic Madonna:

Ó Maria, Mãe de Misericórdia e Rainha dos Apóstolos, rogai por nós!

Le but de la vie (Père Païssios)
 
Le but, c'est de croître spirituellement, et pas simplement d'éviter le péché.
Saint Païssios l'Athonite

O propósito da vida (Padre Païssios)


O objetivo é crescer espiritualmente, não apenas para evitar o pecado.
São Païssios, o Athonita

El propósito de la vida (Padre Païssios)


El objetivo es crecer espiritualmente, no solo para evitar el pecado.
San Paisio el Athonite

 

NOTRE DIEU EST UN DIEU PERSONNEL

L' Archimandrite Sophrony résume ainsi la pensée du Starets Silouane [1] :

 

Le Seigneur avait dit à Ponce Pilate : "je suis venu dans le monde pour témoigner de la vérité."

Sceptique, Pilate avait répliqué : "Qu'est-ce que la vérité ?"

Mais si Pilate avait posé sa question "Qui est la vérité ?", il aurait reçu en réponse la parole que, peu de temps auparavant, le Seigneur avait dite pendant la Sainte Cène à ses disciples bien-aimés et par eux au monde entier : « Je suis la vérité » (Jn 14,6 ; 18, 37-38).

Chaque fois qu'un théologien tente de connaître la vérité sur Dieu par ses propres forces, qu'il en soit conscient ou non, il tombe fatalement dans la même erreur que la science, la philosophie et le panthéisme, à savoir : la recherche d'un principe universel trans-personnel.

La Vérité-Personne ne peut d'aucune manière être connue par la raison.

 

Le Dieu Personnel ne peut être connu que par la révélation (cf. Mt 11, 27) et communion existentielle, c'est-à-dire par le Saint-Esprit.

 

La vraie communion avec Dieu ne peut être recherchée que par une prière personnelle adressée au Dieu Personnel.

 

Quand il invoquait Dieu par les Noms divins - Père, Seigneur et autres - le starets se trouvait dans un état dont « il ne convient pas à un homme de parler » ( 2 Co 12,4) ; mais celui qui a lui-même eu l'expérience de la présence du Dieu vivant, comprendra.

 

La perte du principe de la Personne amène inéluctablement à accorder la prééminence au « commun » sur le « particulier », à rechercher quelque « principe trans-personnel « . Dans ce cas, on ne demandera pas l'obéissance envers un homme, une personne, mais une soumission à la « Loi », à la « Règle », à la « Fonction », à « l'Institution », etc... Réfléchissez sur ce qui a été dit, et vous verrez qu'avec une telle manière impersonnelle d'aborder la structure de la société humaine se perd l'authentique sens de l'obéissance chrétienne incluse dans les commandements du Christ, et qu'à sa place intervient la « discipline ».

Ainsi, le starets Silouane écrit[2]  :

« Celui qui veut mener une vie de prière sans avoir de guide, et pense, dans son orgueil, qu'il peut s'instruire seul dans les livres sans s'adresser à un starets, a déjà à moitié succombé à l'illusion. Quant à l'homme humble, le Seigneur l'aidera. S'il ne trouve pas de maître expérimenté, il ira chez son père confesseur, quel qu'il soit, et à cause de son humilité, le Seigneur le protègera. »

 

 

[1] Archimandrite Sophrony, Starets Silouane, moine du mont Athos, Vie - Doctrine - Ecrits - Edition Présence, Belley, 1982, p. 107-115

[2] Ibid., p. 274

Source : http://www.mariedenazareth.com

NOSSO DEUS É UM DEUS PESSOAL

O arquimandrita Sophrony resume o pensamento de Starets Silouane [1]:

 

O Senhor disse a Pôncio Pilatos: "Eu vim ao mundo para testemunhar a verdade".

Cético, Pilatos respondeu: "Qual é a verdade?"

Mas se Pilatos tivesse feito sua pergunta: "Quem é a verdade?", Teria recebido em resposta a palavra que, há pouco tempo, o Senhor havia dito durante a Ceia do Senhor aos seus amados discípulos e através deles para o mundo inteiro: "Eu sou a verdade" (Jo 14,6; 18,37-38).

Sempre que um teólogo tenta conhecer a verdade sobre Deus por sua própria força, quer ele esteja ciente disso ou não, ele cai inevitavelmente no mesmo erro que ciência, filosofia e panteísmo, a saber: a busca por um princípio transpessoal universal.

A Pessoa da Verdade não pode de maneira alguma ser conhecida pela razão.

 

O Deus pessoal só pode ser conhecido através da revelação (veja Mt 11:27) e da comunhão existencial, isto é, através do Espírito Santo.

 

A verdadeira comunhão com Deus só pode ser buscada através da oração pessoal ao Deus pessoal.

 

Quando ele invocou Deus pelos Nomes Divinos - Pai, Senhor e outros - os starets estavam em um estado em que "não é conveniente que um homem fale" (2 Cor 12,4); mas quem teve a experiência da presença do Deus vivo entenderá.

 

A perda do princípio da Pessoa inevitavelmente leva a conceder preeminência ao "comum" sobre o "particular", à busca de algum "princípio transpessoal". Nesse caso, não pediremos obediência a um homem, uma pessoa, mas uma submissão à "Lei", à "Regra", à "Função", à "Instituição", etc. Pense no que foi dito e verá que, de maneira tão impessoal de abordar a estrutura da sociedade humana, perde-se o autêntico senso de obediência cristã incluído nos mandamentos de Cristo, e que lugar intervém a "disciplina".

Assim, as estrelas Silouane escreve [2]:

"Quem quer levar uma vida de oração sem ter um guia e pensa, com orgulho, que pode aprender sozinho em livros sem se dirigir a uma estrela, já sucumbiu à ilusão. Quanto ao homem humilde, o Senhor o ajudará. Se ele não encontrar um mestre experiente, irá ao confessor de seu pai, quem quer que seja, e por causa de sua humildade, o Senhor o protegerá. "

 

 

[1] Arquimandrita Sophrony, Starets Silouane, Monge do Monte Athos, Vida - Doutrina - Escritos - Presence Edition, Belley, 1982, p. 107-115

[2] Ibidem, P. 274

OUR GOD IS A PERSONAL GOD

The Archimandrite Sophrony summarizes the thought of Starets Silouane [1]:

 

The Lord told Pontius Pilate, "I have come into the world to testify the truth."

Skeptical, Pilate replied: "What is the truth?"

But if Pilate had asked his question, "Who is the truth?", He would have received in response the word that, a short time ago, the Lord had said during the Lord's Supper to his beloved disciples and through them to the whole world: "I am the truth" (Jn 14,6; 18,37-38).

Whenever a theologian tries to know the truth about God by his own strength, whether he is aware of it or not, he falls inevitably into the same error as science, philosophy and pantheism, namely: the search for a universal trans-personal principle.

The Truth-Person can in no way be known by reason.

 

The personal God can only be known through revelation (see Mt 11:27) and existential communion, that is, through the Holy Spirit.

 

True communion with God can only be sought through personal prayer to the personal God.

 

When he invoked God by the Divine Names - Father, Lord, and others - the starets were in a state of which "it is not convenient for a man to speak" (2 Cor 12,4); but he who has had the experience of the presence of the living God will understand.

 

The loss of the principle of the Person inevitably leads to granting preeminence to the "common" over the "particular", to seeking some "trans-personal principle". In this case, we will not ask for obedience to a man, a person, but a submission to the "Law", the "Rule", the "Function", the "Institution", etc. Think about what has been said, and you will see that in such an impersonal way of approaching the structure of human society, the true sense of Christian obedience included in the commandments of Christ is lost, and that place intervenes the "discipline".

Thus, the starets Silouane writes [2]:

"Whoever wants to lead a life of prayer without having a guide, and thinks, in his pride, that he can learn alone in books without addressing a starets, has already half succumbed to illusion. As for the humble man, the Lord will help him. If he does not find an experienced master, he will go to his father's confessor, whoever he may be, and because of his humility, the Lord will protect him. "

 

 

[1] Archimandrite Sophrony, Starets Silouane, Monk of Mount Athos, Life - Doctrine - Writings - Presence Edition, Belley, 1982, p. 107-115

[2] Ibid., P. 274

NUESTRO DIOS ES UN DIOS PERSONAL

La archimandrita Sophrony resume el pensamiento de Starets Silouane [1]:

 

El Señor le dijo a Poncio Pilato: "He venido al mundo para testificar la verdad".

Escéptico, Pilato respondió: "¿Cuál es la verdad?"

Pero si Pilato hubiera hecho su pregunta, "¿Quién es la verdad?", Habría recibido en respuesta la palabra que, hace poco tiempo, el Señor había dicho durante la Cena del Señor a sus amados discípulos y a través de ellos al mundo entero: "Yo soy la verdad" (Jn 14,6; 18,37-38).

Cada vez que un teólogo intenta conocer la verdad sobre Dios por su propia fuerza, ya sea que lo sepa o no, inevitablemente cae en el mismo error que la ciencia, la filosofía y el panteísmo, a saber: la búsqueda de Un principio transpersonal universal.

La Verdad-Persona no puede ser conocida de ninguna manera por la razón.

 

El Dios personal solo puede ser conocido a través de la revelación (ver Mt 11:27) y la comunión existencial, es decir, a través del Espíritu Santo.

 

La verdadera comunión con Dios solo se puede buscar a través de la oración personal al Dios personal.

 

Cuando invocó a Dios por los Nombres Divinos: Padre, Señor y otros, las miradas estaban en un estado en el que "no es conveniente que un hombre hable" (2 Cor 12,4); pero el que ha tenido la experiencia de la presencia del Dios viviente lo comprenderá.

 

La pérdida del principio de la Persona conduce inevitablemente a otorgar preeminencia a lo "común" sobre lo "particular", a buscar algún "principio transpersonal". En este caso, no pediremos obediencia a un hombre, una persona, sino una sumisión a la "Ley", la "Regla", la "Función", la "Institución", etc. Piensa en lo que se ha dicho, y verás que de una manera tan impersonal de acercarse a la estructura de la sociedad humana se pierde el auténtico sentido de la obediencia cristiana incluida en los mandamientos de Cristo, y que Lugar interviene la "disciplina".

Así, las miradas que Silouane escribe [2]:

"Quien quiera llevar una vida de oración sin tener un guía y piense, en su orgullo, que puede aprender solo en los libros sin dirigirse a las miradas, ya ha sucumbido a la mitad. En cuanto al hombre humilde, el Señor lo ayudará. Si no encuentra un maestro experimentado, irá al confesor de su padre, sea quien sea, y debido a su humildad, el Señor lo protegerá. "

 

 

[1] Archimandrita Sophrony, Starets Silouane, Monje del Monte Athos, Vida - Doctrina - Escritos - Edición de presencia, Belley, 1982, p. 107-115

[2] Ibíd., P. 274

« La nécessité du pardon est une question de cohérence.

Cohérence si nous croyons aux exigences de l'amour "jusqu'au bout" ; l'amour jusqu'aux extrémités abyssales auxquelles l’Évangile nous entraîne.

Cohérence aussi si nous voulons amorcer une vraie guérison. Pourquoi ?

Parce que, sans aucun doute, la racine de toute guérison spirituelle se situe au cœur de la dignité de chaque être.
[...]
Pour passer du pardon impossible au pardon nécessaire, il faut faire l'éloge de la haine.

Tout cela paraît curieux ou même incohérent car nous sommes trop habitués à des discours à l'eau de rose, mais les Évangiles (n'en déplaise aux redoutées "dames-caté") n'ont rien d'un traité de tolérance comme la mode syncrético-catholique aimerait pourtant nous le faire avaler.

Jésus n'avait certainement pas la barbe coiffée, ni les mains jointes, la tête penchée et le regard illuminé. Ses paroles rapportées dans les quelques pages des Évangiles ne font l'impasse ni sur l'enfer, ni sur les malédictions ou le jugement dernier.

Et s'il ne se montre pas foudroyant, exterminant d'un revers de la main tout le mal qui insulte son saint Nom, c'est parce que ce qu'il fait est plus terrible encore : il pardonne. "Car ce qui est folie de Dieu est plus sage que les hommes, et ce qui est faiblesse de Dieu est plus fort que les hommes" (1 Co 1, 25).


Il nous envoie comme des "agneaux au milieu des loups" (Lc 10, 3) avec comme arme l'amour du prochain, et cela n'a rien d'une marguerite au bout du fusil. Il veut que nous pardonnions avec force, non pas comme des mollusques spirituels.

Il veut que nous accablions de notre miséricorde ceux qui nous ont fait du tort, que nous les assiégions par amour, que nous les foudroyions par notre délicatesse.

Le Bon Dieu veut des soldats de l'Amour, pas des danseuses de la tolérance. C'est l'unique état d'esprit qui permet l'ébauche d'un vrai pardon. »

P. Matthieu Dauchez

"Mas por que Deus permite isso?"


O perdão necessário


"A necessidade de perdão é uma questão de coerência.

Coerência se acreditarmos nas demandas do amor "até o fim"; amor às extremidades abissais para as quais o evangelho nos atrai.

Coerência também se queremos iniciar uma cura real. Porque

Porque, sem dúvida, a raiz de toda cura espiritual está no coração da dignidade de todo ser.
[...]
Para passar do perdão impossível ao perdão necessário, é preciso louvar o ódio.

Tudo isso parece estranho ou até incoerente, porque estamos acostumados a discursos com água de rosas, mas os Evangelhos (sem ofensa à temida "gata") não têm nada de um tratado de tolerância como o O modo sincrético-católico gostaria que a engolíssemos.

Jesus certamente não estava com a barba na cabeça, as mãos entrelaçadas, a cabeça baixa e os olhos iluminados. Suas palavras registradas nas poucas páginas dos Evangelhos não impõem nem no inferno, nem em maldições nem no último julgamento.

E se ele não se mostra trovejando, exterminando com as costas de todo o mal que insulta seu santo Nome, é porque o que ele faz é ainda mais terrível: ele perdoa. "Pois o que é loucura de Deus é mais sábio que os homens, e o que é fraqueza de Deus é mais forte que os homens" (1 Cor 1:25).


Ele nos envia como "cordeiros no meio de lobos" (Lc 10, 3) com a arma do amor ao próximo, e isso não é nada como uma margarida no final do rifle. Ele quer que perdoemos com força, não como moluscos espirituais.

Ele quer que sobrecarregemos com nossa misericórdia aqueles que nos prejudicaram, os sitiamos por amor, os frustramos com nossa delicadeza.

Deus quer soldados do amor, não dançarinos da tolerância. É o estado de espírito único que permite o rascunho de um verdadeiro perdão. "

Padre Matthieu Dauchez.

"But why does God allow that?"


The necessary forgiveness


"The need for forgiveness is a question of coherence.

Coherence if we believe in the demands of love "to the end"; love to the abyssal extremities to which the Gospel draws us.

Coherence also if we want to start a real cure. Why ?

Because, without a doubt, the root of all spiritual healing lies at the heart of the dignity of every being.
[...]
To go from impossible pardon to necessary forgiveness, one must praise hatred.

All this seems odd or even incoherent because we are too used to speeches with rose water, but the Gospels (no offense to the dreaded "ladies-cat") have nothing of a treatise of tolerance like the Syncretico-Catholic mode would like us to swallow it.

Jesus certainly did not have his beard on his head, his hands clasped, his head bowed and his eyes lit up. His words recorded in the few pages of the Gospels do not impasse either on hell, on curses or the last judgment.

And if he does not show himself as thundering, exterminating with the back of his hand all the evil that insults his holy Name, it is because what he does is even more terrible: he forgives. "For that which is foolishness of God is wiser than men, and that which is weakness of God is stronger than men" (1 Cor 1:25).


He sends us as "lambs in the midst of wolves" (Lk 10, 3) with the weapon of love of the neighbor, and this is nothing like a daisy at the end of the rifle. He wants us to forgive with strength, not as spiritual mollusks.

He wants us to overwhelm with our mercy those who have wronged us, to besiege them for love, to thwart them with our delicacy.

God wants soldiers of Love, not dancers of tolerance. It is the unique state of mind that allows the draft of a true forgiveness. "

Father Matthieu Dauchez.

"¿Pero por qué Dios permite eso?"


El perdon necesario


"La necesidad del perdón es una cuestión de coherencia.

Coherencia si creemos en las exigencias del amor "hasta el final"; amor a las extremidades abisales a las que nos lleva el Evangelio.

Coherencia también si queremos comenzar una cura real. Por qué ?

Porque, sin duda, la raíz de toda curación espiritual se encuentra en el corazón de la dignidad de cada ser.
[...]
Para pasar del perdón imposible al perdón necesario, hay que alabar el odio.

Todo esto parece extraño o incluso incoherente porque estamos demasiado acostumbrados a los discursos con agua de rosas, pero los Evangelios (sin ofender a la temida "gata") no tienen nada de un tratado de tolerancia como el El modo sincrético-católico quiere que nos lo traguemos.

Jesús ciertamente no tenía la barba en la cabeza, las manos juntas, la cabeza inclinada y los ojos iluminados. Sus palabras registradas en las pocas páginas de los Evangelios no se encuentran en el infierno, en las maldiciones o en el juicio final.

Y si no se muestra a sí mismo estruendoso, exterminando con el revés de todo el mal que insulta su santo Nombre, es porque lo que hace es aún más terrible: perdona. "Porque lo que es necedad de Dios es más sabio que los hombres, y lo que es debilidad de Dios es más fuerte que los hombres" (1 Cor 1:25).


Nos envía como "corderos en medio de lobos" (Lc 10, 3) con el arma del amor del prójimo, y esto no es nada como una margarita al final del rifle. Él quiere que perdonemos con fuerza, no como moluscos espirituales.

Él quiere que abrumemos con nuestra misericordia a los que nos han perjudicado, que los asediemos por amor, que los frustramos con nuestra delicadeza.

Dios quiere soldados de amor, no bailarines de tolerancia. Es el estado mental único que permite el borrador de un verdadero perdón. "

El padre Matthieu Dauchez,

 

POURQUOI FAIRE SILENCE ?...

Pourquoi faire silence ?

Quand l’homme sait faire silence, son être est mystérieusement visité. Paul Claudel note que le Verbe (le Logos) est fils adoptif du silence, puisque saint Joseph traverse les pages de l’Évangile sans prononcer un seul mot.

Pour entendre la voix du Verbe, il faut écouter le silence, en faire l’apprentissage, surtout.

L’expérience des Pères est catégorique: si l’on ne sait pas, dans la vie, faire place au recueillement, au silence, il est impossible d’atteindre un niveau plus élevé et de pouvoir prier dans les lieux publics.

Ce niveau nous rend conscients qu’une partie de notre être est immergée dans l’immédiat, et se trouve toujours plongée dans les soucis et désespérée, tandis que l’autre partie de nous-mêmes observe cela avec étonnement et compassion. L’homme agité fait rire les anges aux éclats, note Shakespeare.

Le recueillement ouvre lame vers les biens d’en haut et vers autrui. Saint Séraphin : vie contemplative ou vie active ?

C’est une question un peu artificielle ; le problème n’est pas là, le vrai problème est celui du coeur, de sa dimension, cet immense coffre dont parle Origène, en état de contenir Dieu et tous les hommes.

En ce sens saint Séraphin dit : « acquiers ta paix intérieure et une multitude d’hommes sera sauvée autour de toi ».

À une époque d’inflation verbale qui ne fait qu’aggraver la douloureuse solitude, seul un homme habité par une paix priante peut encore parler aux autres, et montrer la parole devenue image, le regard devenu présence.

Une vie privée de prière, il lui manque la dimension de l’éternité !

Paul Evdokitnov, Les âges de la vie spirituelle

 

Por que silêncio?

Quando o homem sabe ficar calado, seu ser é visitado misteriosamente. Paul Claudel observa que a Palavra (o Logos) é o filho adotivo do silêncio, uma vez que São José atravessa as páginas do Evangelho sem pronunciar uma única palavra.

Para ouvir a voz da Palavra, é necessário ouvir o silêncio, aprendê-lo, principalmente.

A experiência dos Padres é categórica: se não se sabe, na vida, abrir espaço para lembranças, para silêncio, é impossível alcançar um nível mais alto e poder orar em locais públicos.

Esse nível nos conscientiza de que uma parte de nosso ser está imersa no imediato, e está sempre mergulhada em preocupação e desesperada, enquanto a outra parte de nós observa isso com espanto e compaixão. O homem agitado faz os anjos rirem ", diz Shakespeare.

A lembrança abre a lâmina para os bens de cima e para outros. São Serafim: vida contemplativa ou vida ativa?

É uma pergunta um tanto artificial; o problema não existe, o problema real é o do coração, de sua dimensão, deste imenso baú de que Orígenes fala, capaz de conter Deus e todos os homens.

Nesse sentido, Santo Serafim diz: "Adquira sua paz interior e uma multidão de homens será salva ao seu redor".

Em um momento de inflação verbal que apenas agrava a dolorosa solidão, apenas um homem com paz em oração ainda pode falar com os outros e mostrar a palavra se tornar imagem, o olhar se tornar presença.

Uma vida privada de oração, perde a dimensão da eternidade!

Paul Evdokitnov, As idades da vida espiritual

 

Why silence?

When man knows how to be silent, his being is mysteriously visited. Paul Claudel notes that the Word (the Logos) is the adopted son of silence, since Saint Joseph crosses the pages of the Gospel without uttering a single word.

To hear the voice of the Word, it is necessary to listen to silence, to learn it, especially.

The experience of the Fathers is categorical: if one does not know, in life, to make room for recollection, for silence, it is impossible to reach a higher level and to be able to pray in public places.

This level makes us aware that a part of our being is immersed in the immediate, and is always plunged in worry and desperate, while the other part of ourselves observes this with astonishment and compassion. The agitated man makes the angels laugh, "says Shakespeare.

Recollection opens the blade to the goods from above and to others. Saint Seraphim: contemplative life or active life?

It is a somewhat artificial question; the problem is not there, the real problem is that of the heart, of its dimension, this immense chest of which Origen speaks, able to contain God and all men.

In this sense Saint Seraphin says: "Acquire your inner peace and a multitude of men will be saved around you".

In a time of verbal inflation that only aggravates the painful loneliness, only a man with a praying peace can still speak to others, and show the word become image, the gaze become presence.

A private life of prayer, it misses the dimension of eternity!

Paul Evdokitnov, The ages of spiritual life

 

¿Por qué silencio?

Cuando el hombre sabe guardar silencio, su ser es misteriosamente visitado. Paul Claudel señala que la Palabra (el Logos) es el hijo adoptivo del silencio, ya que San José cruza las páginas del Evangelio sin pronunciar una sola palabra.

Para escuchar la voz de la Palabra, es necesario escuchar el silencio, especialmente aprenderlo.

La experiencia de los Padres es categórica: si uno no sabe, en la vida, hacer espacio para el recuerdo, para el silencio, es imposible alcanzar un nivel superior y poder rezar en lugares públicos.

Este nivel nos hace conscientes de que una parte de nuestro ser está inmerso en lo inmediato, y siempre está sumido en la preocupación y la desesperación, mientras que la otra parte de nosotros lo observa con asombro y compasión. El hombre agitado hace reír a los ángeles ", dice Shakespeare.

El recuerdo abre la cuchilla a los bienes desde arriba y a los demás. San Serafín: ¿vida contemplativa o vida activa?

Es una pregunta algo artificial; el problema no está allí, el verdadero problema es el del corazón, de su dimensión, este inmenso cofre del que habla Origen, capaz de contener a Dios y a todos los hombres.

En este sentido, Saint Seraphin dice: "Adquiere tu paz interior y una multitud de hombres se salvarán a tu alrededor".

En un momento de inflación verbal que solo agrava la dolorosa soledad, solo un hombre con una paz de oración puede hablar con otros y mostrar que la palabra se convierte en imagen, la mirada se convierte en presencia.

¡Una vida privada de oración, pierde la dimensión de la eternidad!

Paul Evdokitnov, Las edades de la vida espiritual.

 

L'invité de "Paris Direct" est le Père Matthieu Dauchez. Depuis 1998, ce prêtre français vient en aide aux enfants des rues de Manille confrontés à la violence, la prostitution et la drogue. En vingt ans, son association, Anak-tnk, est venue en aide à 54 000 enfants philippins.

Padre Matthieu Dauchez: "Ajudar crianças de rua é o negócio de uma vida"
O convidado de "Paris Direct" é o padre Matthieu Dauchez. Desde 1998, este padre francês ajuda crianças de rua em Manila confrontadas com violência, prostituição e drogas. Em vinte anos, sua associação, Anak-tnk, ajudou 54.000 crianças filipinas.

Father Matthieu Dauchez: "Helping street children is the business of a lifetime"
The guest of "Paris Direct" is Father Matthieu Dauchez. Since 1998, this French priest has been helping street children in Manila confronted with violence, prostitution and drugs. In twenty years, his association, Anak-tnk, has helped 54,000 Filipino children.

Padre Matthieu Dauchez: "Ayudar a los niños de la calle es el negocio de toda una vida"
El invitado de "Paris Direct" es el padre Matthieu Dauchez. Desde 1998, este sacerdote francés ha estado ayudando a niños de la calle en Manila confrontados con violencia, prostitución y drogas. En veinte años, su asociación, Anak-tnk, ha ayudado a 54,000 niños filipinos.


Association ANAK-Tnk (Tulay ng Kabataan) - contact@anak-tnk.org
Au secours des enfants de Manille depuis 1998

« C'est un fondement de l'éducation que de ne pas donner au bien un goût mielleux et doucereux. Il a besoin de limites claires, de bornes strictes. Or nous avons plongé dans une ère qui élimine les frontières, non pas seulement pour satisfaire une certaine idée de l'Europe, mais aussi dans tous les domaines de la société.

Aujourd'hui par exemple, le père est parfois sans autorité, et dans certains malheureux cas il ne peut plus prétendre qu'à une reconnaissance biologique.

Il arbore fièrement un ADN qui devient son critère absolu - pardon, son code ! - de paternité. Le Bien est « éthérisé » au point qu'un Philippe Murray constate avec désarroi : « Le Bien est allé vite.

Le Bien s'est démené.

Il a bien travaillé.

Au passage, dans sa ruée furieuse, il a même réussi à escamoter le Mal. Il l'a emporté. Il l'a converti. Il l'a accaparé. Il l'a mis dans sa poche. (1) »

Il n'y a plus vraiment de bien puisqu'il n'y a plus de mal. L'anesthésie suffit puisqu'ainsi il n'y a plus de douleurs.

C'est la méthode Coué morale et spirituelle.

« Tout le monde, il est gentil... » ou plutôt - sommet de subtilité contemporaine - « tout le monde, il est pas méchant. »


A l'instar de saint Augustin dans Les Confessions (2), saint Thomas d'Aquin (manquant cruellement d'originalité pour les adeptes du changement), définit le mal comme une privation de bien (3).

Notre monde moderne, lui, se veut plus raffiné. Il combat les « méchants », il veut faire disparaître le Mal et s'accaparer le privilège divin de la fin des temps.

Il en crée même des axes et définit le bien comme « ce qui ne fait pas mal » ou plutôt « ce qui ne me fait pas mal ». C'est une poutre dans l'oeil et une poutre sans échardes.

La solution au problème du mal pour ce monde est de se convaincre qu'il n'y a pas eu de mal. C'est avec les mots qu'on évapore les maux. Ô divinité dolto-freudienne.


Le cardinal Journet, à contre-courant du « sensibilisme » sacré du XXe siècle, propose un autre regard : « Il y a des paroles très dures - dit-il - qui ne sont que l'envers d'un très grand amour. Les tièdes ne les comprendront jamais. (4) »


"La miséricorde ?

 

Qui donc la vengera du visage niais qu'on lui donne très souvent ?


Quand donc comprendra-t-on qu'elle est inséparable d'une haine active, furieuse, dévorante, implacable, exterminatrice et éternelle, la haine du mal ?


Quand donc comprendra-t-on que pour être miséricordieux, il faut être inflexible ?... (5)" »

(1) : Philippe Murray, L'empire du Bien, Les belles lettres, Paris, 2006, p.14.
(2) : Saint Augustin, Confessions, GF - Flammarion, ch. 7.
(3) : Saint Thomas d'Aquin, Contra Gentiles I, GF - Flammarion, 1999, tome I, ch. 71.
(4) : Charles Cardinal Journet, « La défense de Luther », courrier de Genève, 6 mai 1928.
(5) : Ernest Hello, L'homme, Perrin & Cie, Paris, 1928, p.54.

Père Matthieu DauchezMendiants d'amour - A l'école des enfants de Manille
Artège, Perpignan, 2011.

O mal retratado


"É uma base da educação não dar ao bem um sabor doce e doce. Ele precisa de limites claros, limites estritos. Mas mergulhamos em uma era que elimina fronteiras, não apenas para satisfazer uma certa idéia da Europa, mas também em todas as áreas da sociedade.

Hoje, por exemplo, o pai às vezes não tem autoridade e, em alguns casos infelizes, ele só pode reivindicar reconhecimento biológico.

Ele exibe orgulhosamente um DNA que se torna seu critério absoluto - desculpe, seu código! - paternidade. O Bem é "etéreo" ao ponto que Philippe Murray observa com consternação: "O Bem foi rapidamente.

O Bem saiu do seu caminho.

Ele trabalhou bem.

A propósito, em sua corrida furiosa, ele até conseguiu esconder o mal. Ele venceu. Ele converteu. Ele pegou. Ele colocou no bolso. (1)

Realmente não é bom, pois não há mais danos. A anestesia é suficiente, pois não há mais dor.

Este é o método Coué moral e espiritual.

"Todo mundo, ele é legal ..." ou melhor - sutileza contemporânea - "todo mundo, ele não é mau. "


Como Santo Agostinho nas Confissões (2), Santo Tomás de Aquino (cruelmente sem originalidade para os seguidores da mudança), define o mal como uma privação do bem (3).

Nosso mundo moderno é mais refinado. Ele luta contra os "maus", ele quer fazer o Mal desaparecer e monopolizar o privilégio divino do fim dos tempos.

Ele até cria eixos e define o bem como "o que não dói" ou melhor, "o que não me dói". É um feixe no olho e um feixe sem lascas.

A solução para o problema do mal para este mundo é convencer-se de que não houve danos. É com palavras que males males. Ó divindade dolto-freudiana.


O cardeal Journet, contra a maré da sagrada "sensibilidade" do século XX, oferece outro olhar: "Há palavras muito duras - diz ele - que são apenas o verso de um grande amor. Os mornos nunca os entenderão. (4) "


"Misericórdia?

Quem a vingará do rosto bobo que lhe é dado com muita frequência?


Quando, então, entenderemos que é inseparável de um ódio ativo, furioso, devorador, implacável, exterminador e eterno, o ódio ao mal?


Quando entenderemos que, para ser misericordioso, é preciso ser inflexível? ... (5) ""

(1): Philippe Murray, O império do Bem, as belas cartas, Paris, 2006, p.14.
(2): Santo Agostinho, Confissões, GF - Flammarion, cap. 7.
(3): São Tomás de Aquino, Contra Gentios I, GF - Flammarion, 1999, Volume I, cap. 71.
(4): Charles Cardinal Journet, "A Defesa de Lutero", Geneva Post, 6 de maio de 1928.
(5): Ernest Hello, The man, Perrin & Cie, Paris, 1928, p.54.

Padre Matthieu Dauchez, Mendigos do Amor - Na Escola Infantil de Manila, Artège, Perpignan, 2011.

 

The retracted evil


"It is a foundation of education not to give the good a honeyed and sweet taste. He needs clear boundaries, strict bounds. But we have plunged into an era that eliminates borders, not only to satisfy a certain idea of ​​Europe, but also in all areas of society.

Today, for example, the father is sometimes without authority, and in some unfortunate cases he can only claim biological recognition.

He proudly displays a DNA that becomes his absolute criterion - sorry, his code! - paternity. The Good is "ethereal" to the point that a Philippe Murray notes with dismay: "The Good went quickly.

The Good has gone out of its way.

He worked well.

By the way, in his furious rush, he even managed to hide Evil. He won. He converted it. He grabbed it. He put it in his pocket. (1) »

There is really no good since there is no more harm. Anesthesia is sufficient since there is no more pain.

This is the moral and spiritual Coué method.

"Everyone, he's nice ..." or rather - top of contemporary subtlety - "everyone, he's not mean. "


Like St. Augustine in The Confessions (2), St. Thomas Aquinas (cruelly lacking in originality for the followers of change), defines evil as a deprivation of good (3).

Our modern world is more refined. He fights the "wicked", he wants to make Evil disappear and monopolize the divine privilege of the end of time.

He even creates axes and defines the good as "what does not hurt" or rather "what does not hurt me". It is a beam in the eye and a beam without splinters.

The solution to the problem of evil for this world is to convince oneself that there has been no harm. It is with words that evils evils. O dolto-Freudian divinity.


Cardinal Journet, against the tide of the sacred "sensitivity" of the twentieth century, offers another look: "There are very harsh words - he says - that are only the reverse side of a great love. The lukewarm will never understand them. (4) "


"Mercy ?

Who will avenge her from the silly face that is given to her very often?


When, then, will we understand that it is inseparable from an active, furious, devouring, implacable, exterminating, and eternal hatred, the hatred of evil?


When will we understand that to be merciful, one must be inflexible? ... (5) ""

(1): Philippe Murray, The empire of the Good, the beautiful letters, Paris, 2006, p.14.
(2): Saint Augustine, Confessions, GF - Flammarion, ch. 7.
(3): St. Thomas Aquinas, Contra Gentiles I, GF - Flammarion, 1999, Volume I, ch. 71.
(4): Charles Cardinal Journet, "The Defense of Luther," Geneva Post, May 6, 1928.
(5): Ernest Hello, The man, Perrin & Cie, Paris, 1928, p.54.

Father Matthieu Dauchez, Beggars of Love - At the Children's School of Manila, Artège, Perpignan, 2011.

 

El mal retraído


"Es una base de la educación no dar al buen sabor dulce y meloso. Necesita límites claros, límites estrictos. Pero nos hemos sumergido en una era que elimina las fronteras, no solo para satisfacer una cierta idea de Europa, sino también en todas las áreas de la sociedad.

Hoy, por ejemplo, el padre a veces no tiene autoridad, y en algunos casos desafortunados solo puede reclamar reconocimiento biológico.

Muestra con orgullo un ADN que se convierte en su criterio absoluto. ¡Lo siento, su código! - paternidad Lo bueno es "etéreo" hasta el punto que Philippe Murray observa con consternación: "Lo bueno fue rápido.

Lo bueno se ha salido de su camino.

El trabajo bien.

Por cierto, en su furiosa carrera, incluso logró ocultar el mal. El ganó. El lo convirtió. Lo agarró. Se la guardó en el bolsillo. (1) »

Realmente no hay nada bueno ya que no hay más daño. La anestesia es suficiente ya que no hay más dolor.

Este es el método Coué moral y espiritual.

"Todo el mundo, él es agradable ..." o mejor dicho, la parte superior de la sutileza contemporánea, "todos, él no es malo. "


Al igual que San Agustín en The Confessions (2), Santo Tomás de Aquino (cruelmente carente de originalidad para los seguidores del cambio), define el mal como una privación del bien (3).

Nuestro mundo moderno es más refinado. Lucha contra los "malvados", quiere hacer desaparecer el mal y monopolizar el privilegio divino del fin de los tiempos.

Incluso crea hachas y define el bien como "lo que no duele" o más bien "lo que no me duele". Es un rayo en el ojo y un rayo sin astillas.

La solución al problema del mal para este mundo es convencerse de que no ha habido daño. Es con palabras que malva el mal. Oh divinidad dolto-freudiana.


El cardenal Journet, contra la corriente del "sensibilismo" sagrado del siglo XX, ofrece otra mirada: "Hay palabras muy duras, dijo, que son solo el reverso de un gran amor. Los tibios nunca los entenderán. (4) "


"Misericordia ?

¿Quién la vengará de la cara tonta que se le da a menudo?


¿Cuándo, entonces, entenderemos que es inseparable de un odio activo, furioso, devorador, implacable, exterminador y eterno, el odio al mal?


¿Cuándo entenderemos que para ser misericordioso, uno debe ser inflexible? ... (5) ""

(1): Philippe Murray, El imperio del bien, las bellas letras, París, 2006, p.14.
(2): San Agustín, Confesiones, GF - Flammarion, cap. 7.
(3): Santo Tomás de Aquino, Contra Gentiles I, GF - Flammarion, 1999, Volumen I, cap. 71.
(4): Charles Cardinal Journet, "La defensa de Lutero", Ginebra Post, 6 de mayo de 1928.
(5): Ernest Hello, The man, Perrin & Cie, Paris, 1928, p.54.

Padre Matthieu Dauchez, Mendigos de amor - En la escuela infantil de Manila, Artège, Perpignan, 2011.

 

 

 
+
 
LA VOIX ET LA SAGESSE DES PÈRES
 
Je me suis souvent repenti d'avoir parlé,
mais jamais d'être resté silencieux.
 
Abba Arsène
 
+
 
Si nous nous concentrions sur la divine vérité
telle qu'on la voit en Christ,
tout besoin d'un flot de paroles disparaîtrait,
jusques à ce que l'intellect entre
dans le domaine du silence profond.
 
Staretz Sophrony de Maldon
 
+
 
Un petit effort est nécessaire, bien sûr,
mais une humilité profonde
n'est pas acquise
seulement par le combat et l'effort.
 
C'est un don de la grâce.
 
Je parle
de par ma propre expérience:
ce que j'ai,
je l'ai par grâce.
 
Si le Seigneur ne bâtit la maison,
ils œuvrent en vain
ceux qui la construisent (Psaume 127:1).
 
Staretz Porphyrios
 
+
 
Si tu veux être sauvé,
ne cherche
rien d'autre dans ce monde,
que l'Amour.
 
Saint Côme d'Etolie
 
+
 
Souviens-toi constamment
que la lumière de ton âme,
de tes pensées,
et de ton cœur,
vient de Jésus-Christ.
 
Saint Jean de Cronstadt
 
+
++++
+
 
Version française Claude Lopez-ginisty d'après
http://thehandmaid.wordpress.com/page/50/
WWW.ORTHODOXOLOGIE.BLOGSPOT.COM
 

Toujours aucune nouvelle d'eux....Nous espérons...

 

SIGNEZ LA PETITION POUR LA LIBERATION DES DEUX EVÊQUES QUIDNAPES EN SYRIE /PETITION ON THE ABDUCTION OF THE TWO HIERARCHS OF ALEPPO SYRIA/ASSINE A PETIÇÃO PARA A LIBERTAÇÃO DOS DOIS BISPOS DE KUNNAPPES NA SÍRIA

Afficher l'image d'origine

*Rappel des faits:

Le 22 avril 2013, Mgr Yohanna (Jean) Ibrahim, archevêque syriaque orthodoxe d’Alep, et Mgr Boulos (Paul) Yazigi, archevêque grec orthodoxe de la même ville, étaient enlevés à l’ouest d’Alep en Syrie. Les deux évêques s’étaient rendus en voiture,fraternellement, avec un chauffeur, dans cette région pour tenter de négocier la libération de deux prêtres enlevés en février précédent : le Père Michel Kayyal (catholique arménien) le le Père Maher Mahfouz (grec-orthodoxe). C’est l’un des enlèvements les plus étranges en période de guerre puisqu’il n’y a eu aucune revendication. Même les médias ne s’intéressent pas beaucoup à cette affaire, jugée peu sulfureuse et surtout incompréhensible. Pour cette raison, le site Internet grec Pemptousia met en ligne une pétition (en anglais) pour la libération de deux hiérarques. Pour la signer,pétition relayée en France par Orthodoxie.com et nous-même  cliquez ICI !

Merci.

Afficher l'image d'origine

 

N'oublions-pas de prier pour les évêques, prêtres et

 

fidèles chrétiens détenus par les "islamistes"

 

ou terroristesen tous genres !

 

Prions sans relâche pour que le

 

Seigneur les soutienne. Prions pour leur libération ...

  

  

Let us not forget the bishops, priests and faithful

 

Christians held by "Islamists" or terrorists of all

 

kinds! Pray tirelessly for the Lord to sustain them.

 

Pray for their release ...

Résultat de recherche d'images pour "cierge allumé"

Não nos esqueçamos de orar pelos bispos, sacerdotes e

Cristãos fiéis detidos pelos "islamitas"

Ou terroristas de todos os tipos!

Deixe-nos rezar implacavelmente pelo

Senhor, apoie-os. Ore por sua libertação ...

 

 
     
 
GÈNÉTHIQUE VOUS INFORME
 
 
  Filiation et PMA pour toutes : le revirement d’un gouvernement sous pression
  13 Septembre 2019
Jeudi soir et jusque tard dans la nuit, alors que le gouvernement avait opté initialement pour la déclaration anticipé de volonté sur la question de la filiation des enfants...
 
 
  Commission spéciale bioéthique : Débat sur la PMA post-mortem et la clause de conscience
  12 Septembre 2019
Le projet de loi bioéthique est examiné depuis mardi par la Commission spéciale à l’Assemblée nationale. Lors de la première soirée de débats, les députés ont discuté du...
 
     
 
LE COIN DES EXPERTS
 
 
  Grégor Puppinck : "La France va-t-elle renoncer au principe fondateur du droit de la filiation, suivant lequel la mère est la femme qui accouche ?"
 
Grégor Puppinck - Chronique
  13 Septembre 2019
Alors que la Commission Spéciale Bioéthique de l’Assemblée nationale s’interrogeait cette nuit (cf. Filiation et PMA pour toutes : le revirement d’un gouvernement sous pression) sur le mode de filiation à...
 
 
SYNTHÈSES DE PRESSE DU JOUR
 
 
En France, « les maternités précoces sont devenues plus rares »
« Les maternités précoces sont devenues plus rares », note l’INSEE[1]. En 2018 en France, les 8900 bébés nés de mères de moins de 20 ans ne représentent qu’1,2% des naissances...
 
 
Coeur artificiel français Carmat : les Etats-Unis autorisent l'étude de faisabilité
Jeudi soir, la société Carmat a annoncé « avoir obtenu le feu vert de la Food and Drug Administration (FDA) pour lancer, aux Etats-Unis, une étude de faisabilité avec le cœur artificiel français ». L’autorisation est cependant encore...
 
 
Chine : des chercheurs utilisent CRISPR pour traiter un homme séropositif
En Chine, un homme de 27 ans, séropositif et atteint d’une leucémie, a été traité avec des cellules souches de moelle osseuse génétiquement modifiées. Si les cellules ont survécu 19 mois après la greffe, la dose n’a pas été suffisante pour...
 
 
Etats-Unis : Des modèles embryonnaires obtenus à partir de cellules souches humaines
Des chercheurs de l’université du Michigan[1] annoncent avoir « appris à créer des modèles d...
 
 
    AGENDA
  A Noter
   
Marie-Lys, notre "enfant soleil"
Quel est le quotidien d’une Maman qui se bat pour son enfant ? Face à la maladie, au handicap et à la mort, en s’adressant à sa petite Marie-Lys, Vanessa nous ouvre son cœur de Maman et son parcours spirituel. Elle passe par toutes les phases,...
 
  Conservation de gamètes par les établissements privés : les industriels de la procréation gagnent un round contre l’avis du gouvernement
  12 Septembre 2019
C’est dans la nuit de mercredi à jeudi qu’en quelques secondes, les industriels de la procréation, représentés par les députés Isaac Sibille (mouvement démocrate apparentés...
 
 
SYNTHÈSES DE PRESSE DU JOUR
 
 
Bruxelles : un cinquième salon de promotion de la GPA
Les 21 et 22 septembre prochains, des entreprises américaines et canadiennes spécialisées dans la gestation pour autrui (GPA) viendront pour la cinquième année consécutive à Bruxelles afin de remplir leurs carnets de commandes. Elles proposent...
 
 
PMA : leur enfant a des traits asiatiques, les parents poursuivent la clinique de fertilité
Deux ans après la naissance de leur enfant via une fécondation in vitro, un couple du New Jersey a remarqué que leur fille, qui  souffrait d'une maladie du sang associée au patrimoine génétique de personnes originaires de l'Asie du Sud-Est, avait...
 
 
Québec : une décision de justice élargit l’aide médicale à mourir
Mercredi, un jugement rendu par la Cour supérieure de Montréal élargit l’accès à l’aide médicale à mourir « aux personnes éprouvant des souffrances physiques ou psychologiques intolérables », même si elles ne sont pas en fin de vie, au...
 
 
Tout ce que vit une future maman pendant sa grossesse et pendant les neuf mois qui suivent l'accouchement, le bébé le ressent
« Tout ce que vit une future maman pendant sa grossesse et pendant les neuf mois qui suivent l'accouchement, le bébé le ressent ». Aude Vandenberghe, sage-femme depuis trente-trois ans et formée sur les empreintes émotionnelles, anime un...
 
 
Pays-Bas, le médecin accusé d’euthanasie est acquitté
Aujourd’hui, à La Haye, la justice néerlandaise a acquitté un médecin accusé d'avoir donné la mort en 2016 à une patiente atteinte de la maladie d'Alzheimer « sans s'être suffisamment assurée de son consentement » (Cf....

"A person who, knowing what faults he has committed, willingly and with due thankfulness endures the trials painfully inflicted on him as a consequence of these faults, is not exiled from grace or from his state of virtue; for he submits willingly and pays off his debts by accepting the trials. In this way, while remaining in a state of grace and virtue, he pays tribute not only with his enforced sufferings, which have arisen out of the impassioned side of his nature, but also with his mental assent to these sufferings, accepting them as his due on account of his former offenses. Through true worship, by which I mean a humble disposition, he offers to God the correction of his offenses." (St. Maximos the Confessor (The Philokalia Vol. 2; Faber and Faber pg. 285))

   

Où nous trouver ?

Grande Paroisse NORD-OUEST et NORD-EST (Paroisse Cathédrale N-D de Miséricorde):

 

NORMANDIE :

CHANDAI (61) et CHAISE-DIEU DU THEIL (27):

 

* Le Sanctuaire Marial de la

Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde

 

 

Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI

Tel: 02.33.24.79.58 

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net 

Messe journalières en semaine à 10h30

 

 

Tous les dimanches, Messe à 10h30 et permanence constante de prêtres  pour CATÉCHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

(Liturgie de St Jacques dite "d'Antioche-Jérusalem") 

Tel: 02.33.24.79.58 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

 

 

Maison Ste Barbe 
(Siège de l'Ass Caritative CARITAS E S O F)

15 Rue des 3 Communes
27580 CHAISE-DIEU DU THEIL

Tel: 02.33.24.79.58 

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

 

* Relais Paroissial St Michel

S/ Mme H MARIE, 43 Rue de la Marne

14000 CAEN.Tel: 02.33.24.79.58

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

 Le 30 de chaque mois, Permanence pastorale de 8h30 à 19h (Sur R.D.V) chez Mme Henriette Marie, 43, Rue de la Marne à CAEN. Tel 06.33.98.52.54 . (Possibilité de rencontrer un prêtre pour Catéchisme, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) . 

-+-

Grande Paroisse "NOUVELLE AQUITAINE" , OCCITANIE (N-D de la Très Sainte Trinité) :

 

NANTES:

 *"relais paroissial" St Charbel

 

18h, Messe le 2ème jeudi de chaque mois et permanence régulière d'un prêtre Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) de 9h à 17h (06.48.84.94.89 ).

NOUS RECHERCHONS UN LOCAL SUR NANTES POUR DONNER AUX FIDÈLES AU MOINS UN DIMANCHE PAR MOIS LA SAINTE MESSE AINSI QU'UN MEILLEUR SERVICE PASTORAL

ANGOULÊME (Jauldes):

 

*Paroisse N-D de Toutes Grâces et St Ubald

 

MAISON NOTRE-DAME
66,Place Schoeneck, LE BOURG
16560 JAULDES. 

Tel: 05.45.37.35.13
Messe les 2èmes et  4èmes Dimanches de Chaque mois à 10h30 suivies d'un repas fraternel et de la réception des fidèles.

* Possibilité de prendre Rendez-vous avec le prêtre la semaine suivant le 2éme dimanche du mois ainsi que pour les visites aux malades et à domicile.

Permanence régulière d'un prêtre pour CATÉCHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

PERIGUEUX (La Chapelle Faucher):

*Paroisse Notre-Dame de la Ste Trinité et St Front


ERMITAGE ST COLOMBAN*
Puyroudier (Rte d'Agonac)
24530 LA CHAPELLE FAUCHER.

Tel:05.45.37.35.13

 

 Messe le 4ème samedi de Chaque mois à 10h30 et permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISMES, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

LOURDES:

 

*Relais paroissial St Gregorios de Parumala

 Messes épisodiques ( en fonction des besoins des fidèles) à 10h30

Rte de Pau

 

-+-

CAMEROUN, PAKISTAN ET BRÉSIL et PEROU :

Pour obtenir les adresses du Monastère de YAOUNDÉ,

des paroisses et "relais paroissiaux de Doula, Yaoundé, Elig Nkouma, Mimboman, Bertoua, Monabo, veuillez les demander au Monastère Métropolitain. De même pour les Paroisses du Brésil et du Pakistan: 

 Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI.

Tel: 02.33.24.79.58 

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

Où trouver un prêtre exorciste en France ?

Cliquez sur le lien ci-dessous:

Où trouver en France un Prêtre exorciste Orthodoxe Oriental ?

"L'avenir est dans la paix, il n'y a pas d'avenir sans paix"

 

"The future is in peace, there is no future without peace"

 

"O futuro está em paz, não há futuro sem paz"

 

(SS Ignatius Aprem II)


Note:

Eglise locale fondée grâce à l'élan missionnaire de l'Eglise Syrienne Orthodoxe des Indes (Malankare), notre Eglise Syro-Orthodoxe- Francophone* est une Eglise Orthodoxe-Orientale.

Le Monastère Syriaque est un Centre de Prières pour l'unité des Eglises Apostoliques, l'unanimité du Témoignage Chrétien et la paix du monde.

¤ Permanence pastorale en diverses région de France pour : Accompagnements spirituels, Sacrements, Sacramentaux (Bénédictions, Prières de délivrance ou d’exorcisme, prières de guérison)…

Pour les services pastoraux rendus au Monastère comme l'accueil des fidèles pour de courts séjours ou des retraites spirituelles, nous n'exigeons aucun fixe.

Les offrandes sont libres et non obligatoires.Toute offrande fait cependant l'objet d'une déduction de votre revenu imposable à raison de 66°/° de votre revenu). 
Libeller tous C B à l'ordre suivant " Métropolie E S O F "

Pour l’Aumônerie Syro-Orthodoxe Francophone des Africains vivant en France, contacter les Responsables: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89), Métropolite et Sœur Marie-André M'Bezele, moniale (06.17.51.25.73).

-------------------------------------------------------------

Nota:

Igreja local fundada pelo impulso missionário da Igreja Síria Ortodoxa da Índia (Malankara), nossa Igreja siro-Orthodoxe- Francophone* é uma igreja ortodoxa-Leste.

O Mosteiro siríaco é um Centro de oração para a unidade das Igrejas Apostólicas, unanimidade de Christian Witness ea paz mundial.

¤ Permanência pastoral em vários região da França para: Acompanhamentos espirituais, sacramentos Sacramental (bênçãos, orações de libertação ou exorcismo, orações de cura) ...

Para o serviço pastoral para o Mosteiro como a casa dos fiéis para estadias curtas ou retiros espirituais, não requer qualquer fixo.

As ofertas são livres e não obligatoires.Toute oferecendo ainda sido deduzido do seu rendimento tributável à alíquota de 66 ° / ° de sua renda).
Denominar todas C B na seguinte ordem "S S M E Metropolis"

Para os sírio-ortodoxos Capelania francófonos africanos que vivem na França, entre em contato com as cabeças: Mor Philipose Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan e irmã Marie-Andre M'Bezele, freira (06.17.51.25.73).

-----------------------------------------------------------------

Note:

A local church founded on the missionary impulse of the Syrian Orthodox Church of India (Malankare), our Syro-Orthodox-Francophone Church* is an Eastern Orthodox Church.

The Syriac Monastery is a Center of Prayer for the unity of the Apostolic Churches, the unanimity of the Christian Testimony and the peace of the world.

¤ Pastoral permanence in various regions of France for: Spiritual accompaniments, Sacraments, Sacramentals (Blessings, Prayers of deliverance or exorcism, prayers of healing) ...

For the pastoral services rendered to the Monastery as the reception of the faithful for short stays or spiritual retreats, we do not require any fixed.

The offerings are free and not obligatory. However, any taxable income is deducted from your taxable income of 66% of your income.
Write all C B

 

* Pour aller plus loin, cliquez ci-dessous:
L'ÉGLISE SYRIENNE ORTHODOXE DE MAR THOMAS EN FRANCE, AU CAMEROUN, AU BRÉSIL ET AU PAKISTAN

 

CONFIER DES INTENTIONS DE PRIÈRE AU

 

MONASTÈRE, C'EST SIMPLE...

Le Moine ne rompt pas la solidarité profonde qui doit unir entre eux

les frères humains… Ils se conforment aux sentiments du Christ

Tête de l'Eglise, le "premier né d'une multitude de frères" et à Son

amour pour tous les hommes…

 

A travers les prières monastiques, c’est toute l’Eglise qui prie et

intercède pour l’humanité.

 

Le savez-vous ? Chacun de vous, dans le secret de son existence,

participe à cet immense courant de prière souterraine qui irrigue le

monde…

 

Si vous le souhaitez, vous pouvez nous confier une intention de

prière en l'envoyant à l'adresse suivante:

 

--------------------

Entregando intenções de oração no mosteiro, é simples ...

 

O monge não rompe a profunda solidariedade que deve unir os irmãos humanos ... Eles se conformam aos sentimentos de Cristo Cabeça da Igreja, o "primogênito de uma multidão de irmãos" e seu amor por todos os homens ...

Através de orações monásticas, toda a Igreja reza e intercede pela humanidade.

Voce sabe Cada um de vocês, no segredo da sua existência, participa desta imensa corrente de oração clandestina que irriga o mundo ...

Se desejar, você pode nos confiar uma intenção de oração enviando-a para o seguinte endereço:

---------------------

CONFERING INTENTIONS OF PRAYER AT THE MONASTERY, IT'S SIMPLE ...

 

The Monk does not break the deep solidarity that must unite the human brothers ... They conform to the sentiments of Christ Head of the Church, the "firstborn of a multitude of brothers" and His love for all men ...

Through monastic prayers, the whole Church prays and intercedes for humanity.

Do you know ? Each one of you, in the secret of its existence, participates in this immense current of underground prayer which irrigates the world ...

If you wish, you can entrust us with a prayer intention by sending it to the following address:

 

Monastère Syo-Orthodoxe de la Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde,

Brévilly, 4

61300 CHANDAI.

Tel: 02.33.24.79.58

ou: 06.48.89.94.89 (Par sms en laissant vos coordonnées)

Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

 

Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin Mary/ maliath taibootho/ full of grace/ moran a'amekh - the Lord is with thee/ mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/ and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/ O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/ yoldath aloho/ Mother of God/ saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/ nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./ Amîn 

 

Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn

Lire la suite

Lettre de nouvelles du 9 au 15 Septembre.

9 Septembre 2019 , Rédigé par Eglise Syro-Orthodoxe Francophone Publié dans #Tradition Syriaque, #orthodoxie-orientale, #CATECHISME et CATECHESE, #Prières Chrétiennes

Sommaire:

 

*Nos prochains Rendez-vous Liturgiques au Monastère

 

*Le plus grand trésor (Saint Isaac le Syrien)

 

*14 Septembre, Fête de la Sainte Croix (Lectionnaire et histoire)

 

*DEVONS NOUS ÊTRE EFFRAYES PAS LES TENTATIONS ?

 

*Les 2 sortes d'épreuves pour l'âme (Saint  Basile)

 

*PRIÈRE A MARIE, POUR LES MALADES

 

*LA CONSCIENCE ÉCOLOGIQUE DE L’ÉGLISE

*Notre-Dame : la couronne d’épines à nouveau présentée à la vénération des fidèles

*Justin Bieber de sa rencontre avec Dieu

après abus et drogue...

 

*PRIÈRE POUR LA CRÉATION

 

*Lectionnaire du 1er Dimanche après la Fête de la Sainte Croix

 

*Aucune de vos souffrances n'est venue par hasard.

 

*En marche pour une culture de la vie...

 

 Nos prochains Rendez-vous Liturgiques au Monastère

 

et en dehors pour  Septembre et Octobre:

 

 

 

SAMEDI 14 ET DIMANCHE 15 SEPTEMBRE, Weekend de la Croix Glorieuse:

 

*Samedi, Messe à 9h30 au Monastère suivie d'un Pèlerinage à Dozulé (Pique-nique), retour en soirée.

*Dimanche, Messe à 10h30 et programme habituel.

*DIMANCHE 29 SEPTEMBRE,

GRAND PÈLERINAGE A SAINT MICHEL ARCHANGE 

ET AUX SAINTS ARCHANGES AU Monastere

Messe à 10h30 et programme habituel.

Du 29 Septembre au 6 Octobre inclusivement, RETRAITE DE DÉLIVRANCE ET DE GUÉRISON.

¤ Dimanche 6 Octobre,

Pèlerinage mensuel à Notre-Dame de

Miséricorde 

et aux Saints du Kerala.

Programme habituel*

 

¤ANGOULÊME (Jauldes):

  -Dimanche 8 SEPTEMBRE*

- Pas de Messe le 4ème Dimanche du mois de Septembre en raison de la visite pastorale au Pérou et Brésil.

-Dimanche 27 OCTOBRE*

 

DU 13 AU 20 OCTOBRE,

PÈLERINAGE MARIAL

(N-D Source de Toutes Grâces à Jauldes, N-D de Rocamadour, Ste Coiffe du Christ à Cahors, Lourdes, N-D de Garabandal)

 

¤LOURDES (65):

-Dimanche 20 Octobre*

¤LA CHAPELLE FAUCHER (Périgueux):

- Pas de Messe le 4ème Samedi  de Septembre en raison de la visite pastorale au Pérou et Brésil.

- Samedi 26 OCTOBRE*

 

* Messe à 10h30 suivie d'un repas fraternelle et de la réception des fidèles.

 

  

Le plus grand trésor
(Saint Isaac le Syrien)
 


Les Commandements de Dieu valent plus que tous les trésors de la Terre.

Celui qui les a acquis a reçu Dieu en lui-même.

(Saint Isaac le Syrien)

O maior tesouro
(São Isaac, o Sírio)


Os mandamentos de Deus valem mais do que todos os tesouros da terra.

Quem os adquiriu recebeu Deus em si mesmo.

(São Isaac, o Sírio)

The biggest treasure
(Saint Isaac the Syrian)


The Commandments of God are worth more than all the treasures of the Earth.

He who has acquired them has received God in himself.

(Saint Isaac the Syrian)

El mayor tesoro
(San Isaac el sirio)


Los Mandamientos de Dios valen más que todos los tesoros de la Tierra.

El que los ha adquirido ha recibido a Dios en sí mismo.

(San Isaac el sirio)

 


 

Septembre : 14, Fête de la Sainte Croix

  • Soirée :
    • Saint Matthieu 24: 1-35
  • Matin :
    • Saint-mark13: 1-33
  • Avant Quadisha Qurbana :
    • Numbers21: 4 à 9
    • I Samuel 17: 37-53
    • Jeremiah32: 36 – 41
    •  
  • Quadisha Qurbana :
    • Actes 13:26-39
  • 26 Vous, frères, les fils de la lignée d’Abraham et ceux parmi vous qui craignent Dieu, c’est à nous que la parole du salut a été envoyée.
  • 27 En effet, les habitants de Jérusalem et leurs chefs ont méconnu Jésus, ainsi que les paroles des prophètes qu’on lit chaque sabbat ; or, en le jugeant, ils les ont accomplies.
  • 28 Sans avoir trouvé en lui aucun motif de condamnation à mort, ils ont demandé à Pilate qu’il soit supprimé.
  • 29 Et, après avoir accompli tout ce qui était écrit de lui, ils l’ont descendu du bois de la croix et mis au tombeau.
  • 30 Mais Dieu l’a ressuscité d’entre les morts.
  • 31 Il est apparu pendant bien des jours à ceux qui étaient montés avec lui de Galilée à Jérusalem, et qui sont maintenant ses témoins devant le peuple.
  • 32 Et nous, nous vous annonçons cette Bonne Nouvelle : la promesse faite à nos pères,
  • 33 Dieu l’a pleinement accomplie pour nous, leurs enfants, en ressuscitant Jésus, comme il est écrit au psaume deux : Tu es mon fils ; moi, aujourd’hui, je t’ai engendré.
  • 34 De fait, Dieu l’a ressuscité des morts sans plus de retour à la condition périssable, comme il l’avait déclaré en disant : Je vous donnerai les réalités saintes promises à David, celles qui sont dignes de foi.
  • 35 C’est pourquoi celui-ci dit dans un autre psaume : Tu donneras à ton fidèle de ne pas voir la corruption.
  • 36 En effet, David, après avoir, pour sa génération, servi le dessein de Dieu, s’endormit dans la mort, fut déposé auprès de ses pères et il a vu la corruption.
  • 37 Mais celui que Dieu a ressuscité n’a pas vu la corruption.
  • 38 Sachez-le donc, frères, grâce à Jésus, le pardon des péchés vous est annoncé ; alors que, par la loi de Moïse, vous ne pouvez pas être délivrés de vos péchés ni devenir justes,
  • 39 par Jésus, tout homme qui croit devient juste.
    •  
    • Galates 2: 17
    • 17 S’il était vrai qu’en cherchant à devenir des justes grâce au Christ, nous avons été trouvés pécheurs, nous aussi, cela ne voudrait-il pas dire que le Christ est au service du péché ? Il n’en est rien, bien sûr !
    • 3: 14
    • 14 Tout cela pour que la bénédiction d’Abraham s’étende aux nations païennes dans le Christ Jésus, et que nous recevions, par la foi, l’Esprit qui a été promis.
    •  
    • Saint Luc 21: 5 à 28
  • 05 Comme certains parlaient du Temple, des belles pierres et des ex-voto qui le décoraient, Jésus leur déclara :
  • 06 « Ce que vous contemplez, des jours viendront où il n’en restera pas pierre sur pierre : tout sera détruit. »
  • 07 Ils lui demandèrent : « Maître, quand cela arrivera-t-il ? Et quel sera le signe que cela est sur le point d’arriver ? »
  • 08 Jésus répondit : « Prenez garde de ne pas vous laisser égarer, car beaucoup viendront sous mon nom, et diront : “C’est moi”, ou encore : “Le moment est tout proche.” Ne marchez pas derrière eux !
  • 09 Quand vous entendrez parler de guerres et de désordres, ne soyez pas terrifiés : il faut que cela arrive d’abord, mais ce ne sera pas aussitôt la fin. »
  • 10 Alors Jésus ajouta : « On se dressera nation contre nation, royaume contre royaume.
  • 11 Il y aura de grands tremblements de terre et, en divers lieux, des famines et des épidémies ; des phénomènes effrayants surviendront, et de grands signes venus du ciel.
  • 12 Mais avant tout cela, on portera la main sur vous et l’on vous persécutera ; on vous livrera aux synagogues et aux prisons, on vous fera comparaître devant des rois et des gouverneurs, à cause de mon nom.
  • 13 Cela vous amènera à rendre témoignage.
  • 14 Mettez-vous donc dans l’esprit que vous n’avez pas à vous préoccuper de votre défense.
  • 15 C’est moi qui vous donnerai un langage et une sagesse à laquelle tous vos adversaires ne pourront ni résister ni s’opposer.
  • 16 Vous serez livrés même par vos parents, vos frères, votre famille et vos amis, et ils feront mettre à mort certains d’entre vous.
  • 17 Vous serez détestés de tous, à cause de mon nom.
  • 18 Mais pas un cheveu de votre tête ne sera perdu.
  • 19 C’est par votre persévérance que vous garderez votre vie.
  • 20 Quand vous verrez Jérusalem encerclée par des armées, alors sachez que sa dévastation approche.
  • 21 Alors, ceux qui seront en Judée, qu’ils s’enfuient dans les montagnes ; ceux qui seront à l’intérieur de la ville, qu’ils s’en éloignent ; ceux qui seront à la campagne, qu’ils ne rentrent pas en ville,
  • 22 car ce seront des jours où justice sera faite pour que soit accomplie toute l’Écriture.
  • 23 Quel malheur pour les femmes qui seront enceintes et celles qui allaiteront en ces jours-là, car il y aura un grand désarroi dans le pays, une grande colère contre ce peuple.
  • 24 Ils tomberont sous le tranchant de l’épée, ils seront emmenés en captivité dans toutes les nations ; Jérusalem sera foulée aux pieds par des païens, jusqu’à ce que leur temps soit accompli.
  • 25 Il y aura des signes dans le soleil, la lune et les étoiles. Sur terre, les nations seront affolées et désemparées par le fracas de la mer et des flots.
  • 26 Les hommes mourront de peur dans l’attente de ce qui doit arriver au monde, car les puissances des cieux seront ébranlées.
  • 27 Alors, on verra le Fils de l’homme venir dans une nuée, avec puissance et grande gloire.
  • 28 Quand ces événements commenceront, redressez-vous et relevez la tête, car votre rédemption approche. »
    •  

 

Le 14 septembre:

Fête de l’Exaltation de la Sainte-Croix (Ou "Croix Glorieuse").

Le 14 septembre, c'est la célébration de la fête de la découverte de la Sainte Croix (ܕܪܘܡܪܡܗ ܕܩܝܣܗ) selon le calendrier liturgique des églises orthodoxes de la Tradition orthodoxe syrienne.

Dans notre Tradition Syriaque , aucun sacrement ni aucune prière cultuelle ne peut être célébré sans que ne s'y insère le signe de la Croix.

L'Église place la sainte croix au cœur de sa vie et de son culte puisqu'elle est le signe et le symbole de la mort et de la résurrection du Christ pour nous.

Cette fête, également connue sous le nom d’Exaltation de la Sainte-Croix, commémore la découverte historique de la Vraie Croix de notre Seigneur et de son exaltation parmi les fidèles.

La Fête d'aujourd'hui insiste cependant surtout sur la croix en tant qu’elle est symbole de la résurrection et de la victoire du Christ, C'est ce symbolisme qui est privilégié aujourd'hui plutôt que d'insister sur les souffrances salvifique du Christ Rédempteur.

L'insigne relique de la Sainte Croix fut découverte par l'Impératrice Hélène, mère de l'Empereur Constantin le Grand.

Dans la prière et le jeûne, Sainte Hélène, déjà chrétienne, suppliait que si son fils devint chrétien.
Dieu répondit aux prières de la Sainte femme et, au plus fort des difficultés militaires qu'affrontait Constantin pour être victorieux, il voulu qu'apparaisse dans le ciel , devant lui et son armée, le signe de la croix avec cette inscription : «Dans ce signe, vous vaincrez."

C'est alors Constantin adopta le signe de la Croix comme symbole de la bannière de son armée et, effectivement, conquit ses ennemis.
Ceci le conduisit à devenir un chrétien dévot (Nous y faisons allusion chaque vendredi dans les prières Sh'himo ).

En 326 après JC, Sainte-Hélène partit en expédition pour Jérusalem afin d'y chercher et, s'il se pouvait, y trouver la relique de la Vraie Croix au Golgotha.
La reine trouva 3 croix , elle fut ensuite assurée de l’identité de la Croix par un miracle: Lorsque le bois de la Vraie Croix fut placée sur le corps d'un jeune mort homme mort, immédiatement il ressuscita.

Deux deux autres miracles se produisirent ensuite avant qu’elle ramène la croix à Jérusalem.

Le patriarche de Jérusalem (qui était sous l'autorité du patriarche d'Antioche), Mor Makarios prit alors la Croix.

(en complément)

La vraie Croix du Christ authentifiée par un miracle.

On consulta saint Macaire, évêque de Jérusalem, à qui Dieu inspira la solution du problème. Il demanda que les trois croix soient apportées à proximité d'une maison où se mourait d'une maladie incurable une pieuse personne.

Saint Macaire se mit en prière et invoqua le Sauveur du monde de montrer par un signe éclatant quelle était la vraie croix du Christ.
Après cela il approcha de la mourante les trois croix l'une après l'autre.

Au contact de la troisième croix, la malade ouvrit les yeux et s'écria : "Je suis guérie". La croix du Sauveur était trouvée.
Ce miracle est raconté par plusieurs auteurs dignes de foi .

Le partage de la Croix en deux morceaux
Sainte Hélène, ravie de sa découverte, partagea en deux cette sainte relique de la croix, donna un morceau à l'empereur, son fils Constantin, et laissa l'autre à Jérusalem.

Très vite on accourut de partout pour vénérer cet instrument de notre rédemption et l'évêque de Jérusalem, saint Cyrille, donna à un grand nombre de personnes une petite parcelle de la vraie Croix.

De son côté Constantin reçut avec beaucoup de vénération le bois de la vraie Croix envoyée par sa mère et dès que la nouvelle Rome, Constantinople, fut achevée vers 330, cette relique de la vraie Croix fut transportée dans cette seconde capitale de l'empire.

Un troisième morceau pour Rome
Dans les premiers temps les empereurs chrétiens à l'exemple des Patriarches, accordèrent volontiers quelques portions de la vraie croix à d'illustres personnages.

Constantin en fit porter un morceau considérable à Rome pour être placée dans l'église de Sainte-Croix de Jérusalem, bâtie à cette époque. Plus tard un morceau en fut détaché pour orner la basilique vaticane.

Toutes les différentes portions de la vraie Croix, vénérées dans les diverses églises de la chrétienté proviennent d'un des trois morceaux conservés primitivement à Rome, Constantinople et Jérusalem.
-------------------------------
14 de setembro: Festa da exaltação da Santa Cruz (ou "Gloriosa Cruz").

14 de setembro é a celebração da festa da descoberta da Santa Cruz (ܕܪܘܡܪܡܗ ܕܩܝܣܗ), de acordo com o calendário litúrgico das igrejas ortodoxas da tradição ortodoxa síria.

Em nossa tradição siríaca, nenhum sacramento ou adoração pode ser celebrado sem o sinal da cruz.

A Igreja coloca a Santa Cruz no centro de sua vida e adoração, pois ela é o sinal e símbolo da morte e ressurreição de Cristo para nós.

Esta festa, também conhecida como Exaltação da Santa Cruz, comemora a descoberta histórica da Verdadeira Cruz de nosso Senhor e sua exaltação entre os fiéis.

A festa de hoje, no entanto, insiste especialmente na cruz como um símbolo da ressurreição e vitória de Cristo. É esse simbolismo que é privilegiado hoje em vez de enfatizar o sofrimento salvífico. Cristo Redentor.

O emblema relíquia da Santa Cruz foi descoberto pela imperatriz Helen, mãe do imperador Constantino, o Grande.

Em oração e jejum, Santa Helena, já cristã, implorou que, se o filho se tornasse cristão.
Deus respondeu às orações da santa mulher e, no auge das dificuldades militares que Constantino enfrentava para ser vitorioso, ele queria aparecer no céu, diante dele e de seu exército, o sinal da cruz com esta inscrição: " este sinal, você conquistará. "

Foi então que Constantino adotou o sinal da cruz como um símbolo da bandeira de seu exército e, de fato, conquistou seus inimigos.
Isso o levou a se tornar um cristão devoto (nos referimos a ela toda sexta-feira nas orações de Sh'himo).

Em 326 dC, Santa Helena partiu em uma expedição a Jerusalém para procurar e, se possível, encontrar a relíquia da Verdadeira Cruz no Gólgota.
A rainha encontrou três cruzes, e depois recebeu um milagre da identidade da Cruz: quando a madeira da Verdadeira Cruz foi colocada no corpo de um jovem morto, ele imediatamente ressuscitou.

Dois outros milagres ocorreram antes de ela trazer a cruz de volta a Jerusalém.

O patriarca de Jerusalém (que estava sob a autoridade do patriarca de Antioquia), Mor Makarios levou a cruz.

(além)

A verdadeira cruz de Cristo autenticada por um milagre.

São Macário, bispo de Jerusalém, foi consultado a quem Deus inspirou a solução do problema. Ele pediu que as três cruzes fossem trazidas para perto de uma casa onde uma pessoa piedosa morreu de uma doença incurável.

São Macário orou e convocou o Salvador do mundo para mostrar, por um sinal brilhante, qual era a verdadeira cruz de Cristo.
Depois disso, ele se aproximou das três cruzes moribundas, uma após a outra.

Ao toque da terceira cruz, a paciente abriu os olhos e exclamou: "Estou curado". A cruz do Salvador foi encontrada.
Este milagre é contado por vários autores confiáveis.

Compartilhando a cruz em duas partes
Santa Helena, encantada com a descoberta, dividida em duas, esta santa relíquia da cruz, entregou uma peça ao imperador, seu filho Constantino, e deixou a outra em Jerusalém.

Logo viemos correndo de todos os lugares para venerar esse instrumento de nossa redenção e o bispo de Jerusalém, São Cirilo, deu a um grande número de pessoas uma pequena porção da verdadeira cruz.

Por seu lado, Constantino recebeu com muita veneração a madeira da verdadeira cruz enviada por sua mãe e, assim que a nova Roma, Constantinopla, foi concluída por volta de 330, essa relíquia da verdadeira cruz foi transportada nesta segunda capital do império.

Uma terceira peça para Roma
Nos primeiros dias, os imperadores cristãos, seguindo o exemplo dos patriarcas, concederam de bom grado algumas porções da verdadeira cruz a personagens ilustres.

Constantino mandou trazer uma peça considerável a Roma para ser colocada na igreja da Santa Cruz de Jerusalém, construída na época. Mais tarde, uma peça foi destacada para adornar a basílica do Vaticano.

Todas as diferentes partes da Verdadeira Cruz, veneradas nas várias igrejas da Cristandade, provêm de uma das três peças originalmente preservadas em Roma, Constantinopla e Jerusalém.
------------------------------------------
September 14: Feast of the Exaltation of the Holy Cross (or "Glorious Cross").

September 14 is the celebration of the feast of the discovery of the Holy Cross (ܕܪܘܡܪܡܗ ܕܩܝܣܗ) according to the liturgical calendar of the Orthodox churches of the Syrian Orthodox Tradition.

In our Syriac Tradition, no sacrament or worship can be celebrated without the sign of the Cross.

The Church places the Holy Cross at the heart of her life and worship, since she is the sign and symbol of the death and resurrection of Christ for us.

This feast, also known as the Exaltation of the Holy Cross, commemorates the historic discovery of the True Cross of our Lord and his exaltation among the faithful.

Today's Feast, however, insists especially on the cross as a symbol of the resurrection and victory of Christ. It is this symbolism that is privileged today rather than emphasizing the suffering of salvation. Christ the Redeemer.

The relic badge of the Holy Cross was discovered by the Empress Helen, mother of the Emperor Constantine the Great.

In prayer and fasting, St. Helena, already a Christian, begged that if her son became a Christian.
God answered the prayers of the holy woman and, at the height of the military difficulties that Constantine faced to be victorious, he wanted to appear in the sky, before him and his army, the sign of the cross with this inscription: "In this sign, you will conquer. "

It was then Constantine adopted the sign of the Cross as a symbol of the banner of his army and, indeed, conquered his enemies.
This led him to become a devout Christian (We refer to it every Friday in Sh'himo prayers).

In 326 AD, St. Helena set off on an expedition to Jerusalem to search for and, if possible, find the relic of the True Cross at Golgotha.
The queen found three crosses, she was then assured of the identity of the Cross by a miracle: When the wood of the True Cross was placed on the body of a dead young dead man, he immediately resuscitated.

Two other miracles then occurred before she brought the cross back to Jerusalem.

The Patriarch of Jerusalem (who was under the authority of the patriarch of Antioch), Mor Makarios then took the Cross.

(in addition)

The true Cross of Christ authenticated by a miracle.

St. Macarius, bishop of Jerusalem, was consulted to whom God inspired the solution of the problem. He asked that the three crosses be brought near a house where a pious person died of an incurable disease.

St. Macarius prayed and summoned the Savior of the world to show by a brilliant sign what was the true cross of Christ.
After that he approached the dying three crosses one after the other.

At the touch of the third cross, the patient opened her eyes and exclaimed: "I am cured". The Savior's cross was found.
This miracle is told by several reliable authors.

Sharing the Cross in two pieces
St. Helena, delighted with her discovery, divided in two this holy relic of the cross, gave a piece to the Emperor, his son Constantine, and left the other to Jerusalem.

Soon we came running from everywhere to venerate this instrument of our redemption and the bishop of Jerusalem, Saint Cyril, gave a large number of people a small portion of the true Cross.

On his side Constantine received with much veneration the wood of the true Cross sent by his mother and as soon as the new Rome, Constantinople, was completed around 330, this relic of the true Cross was transported in this second capital of the empire.

A third piece for Rome
In the early days the Christian emperors, following the example of the Patriarchs, willingly granted some portions of the true cross to illustrious personages.

Constantine had a considerable piece brought to Rome to be placed in the church of Holy Cross of Jerusalem, built at that time. Later a piece was detached to adorn the Vatican basilica.

All the different portions of the True Cross, venerated in the various churches of Christendom, come from one of the three pieces originally preserved in Rome, Constantinople, and Jerusalem.
----------------
14 de septiembre: Fiesta de la Exaltación de la Santa Cruz (o "Cruz Gloriosa").

El 14 de septiembre es la celebración de la fiesta del descubrimiento de la Santa Cruz (ܕܪܘܡܪܡܗ ܕܩܝܣܗ) según el calendario litúrgico de las iglesias ortodoxas de la tradición ortodoxa siria.

En nuestra tradición siríaca, ningún sacramento o adoración puede celebrarse sin el signo de la Cruz.

La Iglesia coloca la Santa Cruz en el corazón de su vida y adoración, ya que ella es el signo y el símbolo de la muerte y resurrección de Cristo para nosotros.

Esta fiesta, también conocida como la Exaltación de la Santa Cruz, conmemora el descubrimiento histórico de la Verdadera Cruz de nuestro Señor y su exaltación entre los fieles.

La fiesta de hoy, sin embargo, insiste especialmente en la cruz como símbolo de la resurrección y victoria de Cristo. Es este simbolismo el que se privilegia hoy en lugar de enfatizar el sufrimiento salvífico. Cristo Redentor

La insignia de la reliquia de la Santa Cruz fue descubierta por la emperatriz Helena, madre del emperador Constantino el Grande.

En oración y ayuno, Santa Elena, ya cristiana, suplicó que si su hijo se volviera cristiano.
Dios respondió a las oraciones de la santa mujer y, en el apogeo de las dificultades militares que Constantino enfrentó para salir victorioso, quiso aparecer en el cielo, ante él y su ejército, la señal de la cruz con esta inscripción: "En este signo, vencerás ".

Fue entonces cuando Constantino adoptó el signo de la Cruz como símbolo de la bandera de su ejército y, de hecho, conquistó a sus enemigos.
Esto lo llevó a convertirse en un cristiano devoto (nos referimos a él todos los viernes en oraciones Sh'himo).

En 326 dC, Santa Elena partió en una expedición a Jerusalén para buscar y, si es posible, encontrar la reliquia de la Cruz Verdadera en el Gólgota.
La reina encontró tres cruces, un milagro le aseguró la identidad de la Cruz: cuando la madera de la Cruz Verdadera se colocó sobre el cuerpo de un joven muerto, él resucitó de inmediato.

Luego ocurrieron otros dos milagros antes de que ella devolviera la cruz a Jerusalén.

El Patriarca de Jerusalén (que estaba bajo la autoridad del patriarca de Antioquía), Mor Makarios tomó la Cruz.

(además)

La verdadera Cruz de Cristo autenticada por un milagro.

San Macario, obispo de Jerusalén, fue consultado a quien Dios inspiró la solución del problema. Pidió que las tres cruces se llevaran cerca de una casa donde una persona piadosa murió de una enfermedad incurable.

San Macario oró y convocó al Salvador del mundo para que mostrara con una señal brillante cuál era la verdadera cruz de Cristo.
Después de eso, se acercó a las tres cruces moribundas una tras otra.

Al tocar la tercera cruz, la paciente abrió los ojos y exclamó: "Estoy curada". La cruz del Salvador fue encontrada.
Este milagro es contado por varios autores confiables.

Compartiendo la cruz en dos pedazos
Santa Elena, encantada con su descubrimiento, dividió en dos esta santa reliquia de la cruz, le dio una pieza al Emperador, su hijo Constantino, y dejó la otra a Jerusalén.

Pronto vinimos corriendo de todas partes para venerar este instrumento de nuestra redención y el obispo de Jerusalén, San Cirilo, le dio a una gran parte de la gente una pequeña porción de la verdadera Cruz.

Por su parte, Constantino recibió con mucha veneración la madera de la verdadera Cruz enviada por su madre y, tan pronto como la nueva Roma, Constantinopla, se completó alrededor de 330, esta reliquia de la verdadera Cruz fue transportada en esta segunda capital del imperio.

Una tercera pieza para Roma
En los primeros días, los emperadores cristianos, siguiendo el ejemplo de los Patriarcas, otorgaron voluntariamente algunas porciones de la verdadera cruz a personajes ilustres.

Constantino hizo llevar una pieza considerable a Roma para colocarla en la iglesia de la Santa Cruz de Jerusalén, construida en ese momento. Más tarde, se separó una pieza para adornar la basílica del Vaticano.

Todas las diferentes porciones de la Verdadera Cruz, veneradas en las diversas iglesias de la cristiandad, provienen de una de las tres piezas originalmente conservadas en Roma, Constantinopla y Jerusalén.

 

 

 

DEVONS NOUS ÊTRE EFFRAYES PAS LES TENTATIONS ?Duccio_-_The_Temptation_on_the_Mount_1.jpg

 

Les tentations ne doivent pas t'effrayer ; par elles Dieu veut éprouver et fortifier ton âme, et il te donne en même temps la force de les vaincre.

Jusqu'ici ta vie a été celle d'un enfant ; désormais le Seigneur veut te traiter en adulte.

Or les épreuves de l'adulte sont bien supérieures à celles de l'enfant, et cela explique pourquoi tu es, au début, toute troublée.

Mais la vie de ton âme retrouvera vite son calme, cela ne tardera pas. Aie encore un peu de patience, et tout ira pour le mieux

Laisse donc tomber ces vaines appréhensions.

Souviens-toi que ce n'est pas la suggestion du Malin qui fait la faute, mais plutôt le consentement donné à ces suggestions.

Seule une volonté libre est capable de bien et de mal. Mais lorsque la volonté gémit sous l'épreuve infligée par le Tentateur, et quand elle ne veut pas ce qu'il lui propose, non seulement ce n'est pas une faute, mais c'est de la vertu.

Garde-toi de tomber dans l'agitation en luttant contre tes tentations, car cela ne ferait que les fortifier. Il faut les traiter par le mépris et ne pas t'en occuper.

Tourne ta pensée vers Jésus crucifié, son corps déposé entre tes bras et dis : « Voilà mon espérance, la source de ma joie !

Je m'attache à toi de tout mon être, et je ne te lâcherai pas avant que tu m'aies mise en sécurité ».

(Saint [Padre] Pio de Pietrelcina (1887-1968), capucin
Ep 3, 626 et 570 ; CE 34 (trad. Une pensée, Mediaspaul 1991, p. 40))

Não devemos ter medo das tentações?

As tentações não devem assustá-lo; por eles Deus deseja testar e fortalecer sua alma, e ao mesmo tempo lhe dá a força para vencê-las.

Até agora sua vida tem sido a de uma criança; doravante, o Senhor quer tratá-lo como adulto.

Mas os testes do adulto são muito superiores aos da criança, e isso explica por que você está, a princípio, bastante perturbado.

Mas a vida da sua alma recuperará rapidamente a calma, não demorará muito. Tenha um pouco mais de paciência e tudo ficará bem

Deixe cair essas apreensões vãs.

Lembre-se de que não é a sugestão de Malin que comete o erro, mas o consentimento dado a essas sugestões.

Somente o livre-arbítrio é capaz do bem e do mal. Mas quando a vontade geme sob o teste infligido pelo Tentador, e quando não deseja o que lhe propõe, não apenas não é uma falha, mas é uma virtude.

Cuidado para não cair em agitação lutando contra suas tentações, porque isso apenas as fortaleceria. Você tem que tratá-los com desprezo e não cuidar deles.

Volte sua mente para Jesus crucificado, o corpo dele colocado em seus braços e diga: "Aqui está a minha esperança, a fonte da minha alegria!

Eu me agarro a você com todo o meu ser, e não o deixarei ir até que você me proteja. "

(Santo Padre Pio de Pietrelcina (1887-1968), capuchinho
Ep 3, 626 e 570; CE 34 (tradução Um pensamento, Mediaspaul 1991, 40)

MUST WE BE SCARED NOT THE

TEMPTATIONS?

Temptations must not frighten you; by them God wishes to test and strengthen your soul, and at the same time gives you the strength to overcome them.

So far your life has been that of a child; henceforth the Lord wants to treat you as an adult.

But the tests of the adult are far superior to those of the child, and that explains why you are, at first, quite troubled.

But the life of your soul will quickly recover its calm, it will not be long. Have a little more patience, and everything will be fine

Let fall these vain apprehensions.

Remember that it is not the Malin's suggestion that makes the mistake, but rather the consent given to these suggestions.

Only a free will is capable of good and bad. But when the will moans under the test inflicted by the Tempter, and when it does not want what it proposes to it, not only is it not a fault, but it is virtue.

Beware of falling into agitation by fighting against your temptations, because that would only strengthen them. You have to treat them with contempt and not take care of them.

Turn your mind to Jesus crucified, his body placed in your arms and say: "Here is my hope, the source of my joy!

I cling to you with all my being, and I will not let you go until you have made me safe. "

(Saint [Padre] Pio de Pietrelcina (1887-1968), Capuchin
Ep 3, 626 and 570; CE 34 (translation One thought, Mediaspaul 1991, 40)

 

¿DEBEMOS ASUSTARNOS NO LAS

TENTACIONES?

Las tentaciones no deben asustarte; por ellos Dios desea probar y fortalecer tu alma, y ​​al mismo tiempo te da la fuerza para vencerlos.

Hasta ahora tu vida ha sido la de un niño; en adelante el Señor quiere tratarte como un adulto.

Pero las pruebas del adulto son muy superiores a las del niño, y eso explica por qué, al principio, estás bastante preocupado.

Pero la vida de tu alma recuperará rápidamente su calma, no tardará mucho. Ten un poco más de paciencia y todo estará bien

Dejen caer estas vanas aprensiones.

Recuerde que no es la sugerencia de Malin la que comete el error, sino el consentimiento otorgado a estas sugerencias.

Solo un libre albedrío es capaz de lo bueno y lo malo. Pero cuando la voluntad gime bajo la prueba infligida por el tentador, y cuando no quiere lo que le propone, no solo no es una falta, sino que es virtud.

Tenga cuidado de caer en agitación luchando contra sus tentaciones, porque eso solo las fortalecería. Tienes que tratarlos con desprecio y no cuidarlos.

Dirija su mente hacia Jesús crucificado, su cuerpo colocado en sus brazos y diga: "¡Aquí está mi esperanza, la fuente de mi alegría!

Me aferro a ti con todo mi ser, y no te dejaré ir hasta que me hayas puesto a salvo ".

(San [Padre] Pio de Pietrelcina (1887-1968), capuchino
Ep 3, 626 y 570; CE 34 (traducción One thought, Mediaspaul 1991, 40)



 

Les 2 sortes d'épreuves pour l'âme
(Saint  Basile)
 

Les épreuves sont de deux sortes. Soit une affliction mettra nos âmes à l'épreuve comme l'or est éprouvé dans une fournaise, et nous mettra à l'épreuve par la patience.

Ou la prospérité même de nos vies sera souvent, pour beaucoup, une occasion d'épreuves et de tentations.

Car il est tout aussi difficile de garder l'âme droite et invaincue au milieu des afflictions que de se préserver de l'insolence et de l'orgueil dans la prospérité.


Saint Basile le Grand

Os 2 tipos de provações para a alma
(São Basílio)

Os testes são de dois tipos. Uma aflição testará nossas almas como o ouro é testado em uma fornalha e nos testará com paciência.

Ou a própria prosperidade de nossas vidas será frequentemente, para muitos, uma ocasião de provações e tentações.

Pois é tão difícil manter a alma reta e não conquistada no meio das aflições quanto preservar-se da insolência e orgulho da prosperidade.


São Basílio, o Grande

 

The 2 kinds of trials for the soul
(Saint Basil)


Trials are of two kinds. Either affliction will test our souls as gold is tried in a furnace, and make trial of us through patience.

Or the very prosperity of our lives will oftentimes, for many, be itself an occasion of trial and temptation.

For it is equally difficult to keep the soul upright and undefeated in the midst of afflictions, as to keep oneself from insolence and pride in prosperity.


Saint Basil the Great

 

Los 2 tipos de pruebas para el alma
(San Basilio)

Las pruebas son de dos tipos. O una aflicción pondrá a prueba nuestras almas como el oro se prueba en un horno, y nos pondrá a prueba con paciencia.

O la propia prosperidad de nuestras vidas a menudo será, para muchos, una ocasión de pruebas y tentaciones.

Porque es tan difícil mantener el alma erguida e invicta en medio de las aflicciones como preservarse de la insolencia y el orgullo de la prosperidad.


San Basilio el Grande

 

PRIÈRE A MARIE, POUR LES MALADES:

Sainte Marie, mère de Dieu,

Soyez au chevet de tous les malades du monde;
de ceux qui à cette heure
ont perdu connaissance et vont mourir;
de ceux qui viennent de commencer leur agonie;
de ceux qui ont abandonné tout espoir de guérison:
de ceux qui crient et pleurent  de douleur;
de ceux qui ne parviennent pas
à se soigner 
faute d'argent;
de ceux qui voudraient tant marcher
et qui doivent rester immobiles;
de ceux qui devraient se coucher
et que la misère force à travailler:
de ceux qui cherchent en vain
dans leur lit une position moins douloureuse;
de ceux qui passent de longues nuits
à ne pouvoir dormir;
de ceux que torturent les soucis
d'une famille en détresse;
de ceux qui doivent renoncer
à leurs plus chers projets d'avenir;
de ceux surtout qui ne croient  pas
à une vie meilleure;
de ceux qui se révoltent et maudissent Dieu;
de ceux qui ne savent  pas
que le Christ douloureusement délaissé sur la croix
a souffert comme eux et pour eux.

(Auteur inconnu)

Pour avoir souffert elle même en union avec Jésus Marie sait  ce qu'est la souffrance.

ORAÇÃO A MARIA PELOS DOENTES:


Santa Maria, mãe de Deus,

Esteja ao lado de todos os enfermos do mundo;
daqueles que neste momento
perderam a consciência e morrerão;
daqueles que acabaram de começar sua agonia;
daqueles que perderam a esperança de curar:
aqueles que choram e choram de dor;
daqueles que falham
curar por falta de dinheiro;
daqueles que gostariam de andar tanto
e quem deve permanecer imóvel;
daqueles que deveriam deitar
e que a miséria obriga a trabalhar:
daqueles que procuram em vão
na cama, uma posição menos dolorosa;
daqueles que passam longas noites
incapaz de dormir;
daqueles torturados por preocupações
uma família em perigo;
daqueles que devem desistir
aos seus mais queridos planos futuros;
especialmente aqueles que não acreditam
para uma vida melhor;
daqueles que se revoltam e amaldiçoam a Deus;
daqueles que não sabem
que Cristo dolorosamente abandonou na cruz
sofreu como eles e por eles.

(Autor desconhecido)

Por ter sofrido em união com Jesus, Maria sabe o que é sofrimento.
Para ela, podemos recorrer e recomendar todos aqueles que estão doentes. especialmente aqueles que estão mais próximos de nós

Sociedade de Maria Mãe de Deus "Os vigias de Portaitissa" (Montreal)

PRAYER TO MARY, FOR THE SICK:


Holy Mary, mother of God,

Be at the bedside of all the sick of the world;
of those who at this time
have lost consciousness and will die;
of those who have just begun their agony;
of those who have given up hope of healing:
those who cry and cry with pain;
of those who fail
to heal for lack of money;
of those who would like to walk so much
and who must remain motionless;
of those who should lie down
and that misery forces one to work:
of those who seek in vain
in their bed a less painful position;
of those who spend long nights
unable to sleep;
of those tortured by worries
a family in distress;
of those who must give up
to their dearest future plans;
especially those who do not believe
to a better life;
of those who revolt and curse God;
of those who do not know
that Christ painfully abandoned on the cross
suffered like them and for them.

(Unknown author)

For having suffered herself in union with Jesus Mary knows what suffering is.
To her we can have recourse and recommend all those who are sick. especially those who are closest to us

Society of Mary Mother of God "The Watchers of Portaitissa" (Montreal)

 

ORACIÓN A MARÍA, PARA LOS ENFERMOS:


Santa María, madre de Dios

Estar al lado de la cama de todos los enfermos del mundo;
de aquellos que en este momento
han perdido el conocimiento y morirán;
de aquellos que acaban de comenzar su agonía;
de aquellos que han perdido la esperanza de sanar:
los que lloran y lloran de dolor;
de los que fallan
para sanar por falta de dinero;
de los que quisieran caminar tanto
y quien debe permanecer inmóvil;
de los que deberían acostarse
y esa miseria obliga a uno a trabajar:
de los que buscan en vano
en su cama una posición menos dolorosa;
de los que pasan largas noches
incapaz de dormir;
de los torturados por las preocupaciones
una familia en apuros;
de aquellos que deben rendirse
a sus más queridos planes futuros;
especialmente aquellos que no creen
a una vida mejor;
de los que se rebelan y maldicen a Dios;
de los que no saben
que Cristo dolorosamente abandonado en la cruz
sufrió como ellos y por ellos.

(Autor desconocido)

Por haberse sufrido en unión con Jesús, María sabe lo que es el sufrimiento.
A ella podemos recurrir y recomendar a todos los enfermos. especialmente aquellos que están más cerca de nosotros

Sociedad de María Madre de Dios "Los Vigilantes de Portaitissa" (Montreal)

LA CONSCIENCE ÉCOLOGIQUE DE L’ÉGLISE

 

On sait que l’Église des Pères a été depuis une trentaine d’années, en avance sur la société civile, porteuse d’une exceptionnelle conscience écologique. Sauver la création, publié en 1989, reprend des conférences données en 1983 par Sa Béatitude le patriarche Ignace IV d’Antioche. Depuis lors les tenants de la théologie néopatristique, comme Sa Béatitude le patriarche Daniel et bien d’autres, ont continuellement éveillé l’attention de nos contemporains au respect de la Création. Sa Sainteté le patriarche Bartholomée de Constantinople, surnommé parfois « le Patriarche vert », intervient fréquemment sur le même thème, notamment pour demander une journée de prière à l’occasion du 1er septembre, ouverture de l’année ecclésiastique. Nous donnons ici l’encyclique publiée cette année.

 

Encyclique du patriarche Bartholomée pour le début du nouvel an ecclésiastique 2019 et la journée de prière pour la sauvegarde de la Création

 

† Bartholomée par la grâce de Dieu archevêque de Constantinople, Nouvelle Rome, et Patriarche œcuménique : que la grâce, la paix et la miséricorde de notre Seigneur, Dieu et Sauveur Jésus-Christ, auteur de toute la Création, soient avec tout le plérôme de l’Église !

Frères et enfants bien-aimés dans le Seigneur, –

Par la grâce et la volonté de Dieu, il y a trente années aujourd’hui que la sainte Grande Église du Christ a consacré la fête de l’Indiction et premier jour du calendrier ecclésiastique comme « Journée de protection de l’environnement ». Cette initiative bénie a porté de nombreux fruits. Nous nous sommes adressés non seulement aux fidèles orthodoxes, non seulement aux chrétiens ou aux représentants d’autres religions, mais également à des personnalités politiques, à des spécialistes de l’environnement et à d’autres scientifiques, aux intellectuels et à toute personne de bonne volonté, en demandant leur contribution.

Écologie et justice sociale

Les actions environnementales du Patriarcat œcuménique ont incité la théologie à mettre l’accent sur la vérité de l’anthropologie et cosmologie chrétienne, sur la conception et l’utilisation eucharistique de la Création et sur l’esprit de l’ascétisme orthodoxe, en tant que base pour comprendre les causes du problème écologique et y faire face. La bibliographie concernant l’écologie théologique ou la théologie écologique est très riche ; dans son ensemble, elle constitue un remarquable témoignage orthodoxe destiné à relever les défis majeurs auxquels l’humanité contemporaine et la vie sur terre sont confrontées. L’examen soutenu du problème écologique, des dimensions et retombées cosmologiques du péché – ce « renversement de valeurs » aliénant pour l’homme – a montré que les problèmes environnementaux et sociaux sont associés et qu’il faut en faire une approche commune. S’engager pour la protection de l’intégrité de la création et pour la justice sociale unit deux actions interdépendantes et indissociables.

Une conscience écologique issue de l’Église

L’intérêt que le Patriarcat œcuménique porte à la protection de la Création n’a pas été suscité en tant que réaction à la crise écologique contemporaine, il n’en est pas issu. C’était simplement le prétexte et l’occasion pour que l’Église exprime, développe, proclame et mette en relief ses principes écophiles. La sollicitude stable de l’Église envers l’environnement naturel a pour fondement son identité ecclésiologique elle-même et sa théologie. Le respect et la protection de la Création font partie intégrante de notre foi, et constituent le fond de notre vie dans l’Église et en tant qu’Église. La vie même de l’Église est synonyme d’« écologie vécue », de respect réel et de soin de la Création, source de ses actions écologiques. Fondamentalement, l’intérêt que l’Église porte à la protection de la Création est un prolongement de la divine Eucharistie, dans toutes les dimensions du rapport qui la lie au monde. La vie liturgique de l’Église, sa morale ascétique, sa diaconie pastorale, le vécu fait de croix et de résurrection des fidèles, le désir inassouvi d’éternité, bref : tout cela constitue une communauté des personnes pour laquelle la réalité naturelle n’est pas un objet matériel servant à satisfaire les besoins de l’individu et de l’humanité. C’est un acte, un fait, un ouvrage du Dieu personnel, Lequel nous invite à le respecter et le protéger, en nous « associant à son œuvre », en devenant « gérants », « gardiens » et « officiants » de la Création, à cultiver une relation eucharistique avec celle-ci.

Le renouveau de la Création dans le Christ

Dans la vie de l’Église, le souci pour l’environnement naturel est, non pas une activité supplémentaire, mais une manifestation essentielle de celle-ci. Dépourvu de caractère séculier, il est purement ecclésial ; c’est un « service liturgique ». Toutes les initiatives et les actions de l’Église sont de l’« écologie appliquée ». Dans cet esprit, l’écologie théologique ne consiste pas uniquement à développer une sensibilité écologique ou à résoudre les problèmes environnementaux sur la base des principes de l’anthropologie et de la cosmologie chrétienne. Elle s’étend aussi au renouveau en Christ de la Création tout entière, telle que celle-ci est réalisée et vécue dans la divine Eucharistie, en tant qu’image et avant-goût de l’accomplissement eschatologique de la divine Économie dans la plénitude et lumière doxologique du Règne de Dieu.

Critique de l’économie de profit

Vénérables frères et enfants bien-aimés dans le Seigneur,

Le problème écologique révèle que notre monde constitue une unité ; que nos problèmes sont universels et communs à tous. Pour faire face aux dangers, il faut, de toute part, se mobiliser, converger, faire route et agir ensemble. Il est inconcevable que tout en connaissant la gravité du problème, l’humanité continue à se comporter comme si elle n’en était pas au courant. Au cours des dernières décennies, le modèle de développement économique dominant dans le contexte de la globalisation avec, en plus, le fétichisme des indices économiques et la maximalisation du profit, a aggravé les problèmes écologiques et sociaux. Pourtant, d’aucuns sont d’avis qu’« il n’y a pas d’alternative » et que ne pas se conformer au déterminisme de l’économie conduirait à des situations sociales et économiques incontrôlables. Ce faisant, on ignore et on discrédite les formes alternatives de développement, ainsi que la force de la solidarité sociale et de la justice.

Éduquer au respect de la Création

Pour notre part, nous devons nous engager davantage pour mettre en œuvre notre foi en en tirant les conséquences écologiques et sociales. Notons un fait significatif : nos archevêchés et diocèses métropolitains, plusieurs paroisses et monastères ont pris des initiatives écologiques et adopté des pratiques destinées à protéger l’environnement, et ont mis sur pied des programmes d’éducation environnementale. Il faut mettre l’accent sur l’éducation en Christ de la jeunesse, pour en faire un lieu de culture et de développement de morale écologique et de solidarité. L’enfance et l’adolescence sont des périodes de la vie humaine particulièrement propices à la sensibilisation écologique et sociale. Conscient de l’importance de l’éducation écologique, poursuivant la série des séminaires organisés en la matière, le Patriarcat œcuménique a consacré la Troisième « Conférence internationale de Halki pour la théologie et l’écologie », organisée en son siège (13 mai – 4 juin 2019) au thème de l’intégration dans les programmes des Facultés théologiques des cours et des programmes relatifs à l’écologie et à l’éducation écologique. La solution des problèmes majeurs s’avère impossible sans une orientation spirituelle.

L‘amitié pour toutes les créatures

En concluant la présente, nous souhaitons à tous une année ecclésiastique bonne et bénie, riche en ouvrages agréables à Dieu ; par ailleurs, nous appelons tous les enfants de lumière de l’Église Mère à prier pour l’intégrité de la création ; à vivre de manière amicale à l’égard de l’environnement et du prochain dans toutes les dimensions de leur vie ; à lutter pour la protection de l’environnement naturel et pour la promotion de la paix et de la justice ; à proclamer une fois de plus la vérité qu’il n’y a pas de véritable progrès, lorsqu’on porte atteinte à la Création « très bonne » et à l’être humain créé à l’image et à la ressemblance de Dieu. Ce faisant, nous invoquons sur vous, par l’intercession de la toute-sainte Mère de Dieu Pammakaristos, la grâce dispensatrice de vie et l’infinie miséricorde du Créateur et Protecteur de toute la création.

1er septembre 2019.   † Bartholomée de Constantinople, votre fervent intercesseur devant Dieu.

Les intertitres et d’indispensables corrections matérielles sont de nous

(Source: "SAGESSE ORTHODOXE")

Dépressif ? ...Agissez!
(Staretz Serge)
 


Lorsque vous sentez que vous êtes occupé à glisser dans la confusion ou le désespoir, arrêtez-vous immédiatement et repentez-vous en, comme vous le feriez pour un péché.

Et RELEVEZ-VOUS! 

(Staretz Serge de Vanves)

 

Depressivo? ... Ação!
(Staretz Serge)

Quando sentir que está ocupado entrando em confusão ou desespero, pare imediatamente e se arrependa, como faria por um pecado.

E VEM ACIMA!
(Staretz Serge de Vanves)

 

Depresivo? ... Acción!
(Staretz Serge)

Cuando sienta que está ocupado cayendo en la confusión o la desesperación, deténgase de inmediato y arrepiéntase, como lo haría por un pecado.

¡Y VEN!
(Staretz Serge de Vanves)


 

Notre-Dame :
la couronne d’épines à nouveau présentée à la vénération des fidèles

Justin Bieber de sa rencontre avec Dieu

après abus et drogue...

Justin Bieber témoigne de son passé fait de succès mais aussi de drogues et d’abus, jusqu’à sa rencontre avec Dieu, et ce qu’elle a changé dans sa vie.

Justin Bieber multiplie les posts au sujet de sa foi sur les réseaux sociaux. Mais son passé lui vaut souvent de lourdes critiques de la part de certains de ses détracteurs. Il a publié hier son témoignage sur Instagram. Il y raconte ses débuts dans la chanson, son succès mais aussi ses déboires, avant de connaitre la foi en Jésus. Il espère que nous prenions « le temps de lire ce message qui vient du coeur ».

Justin commence par évoquer son enfance de star, et son « insatisfaction ».

« J’avais beaucoup d’argent, de vêtements, de voitures, d’accolades, de réussite, de récompense et je n’étais toujours pas satisfait. Avez-vous déjà remarqué les statistiques de ce que sont devenus les enfants stars ? »

Il évoque alors la « pression insensée et la responsabilité » qui pesaient sur ses épaules, alors qu’il n’était qu’un enfant fragile. Il ajoute qu’il a grandi dans un contexte difficile, entre le manque d’argent et le divorce de ses parents.

« Je suis devenu très populaire en l’espace de deux ans. Mon monde a été bouleversé. Je suis passé du jeune garçon de 13 ans dans une petite ville, à la gloire dans le monde entier avec des millions de personnes qui me disaient qu’elles m’aimaient et combien j’étais génial. Je ne sais pas pour vous mais l’humilité vient avec l’âge. En tant que petit garçon, vous entendez toutes ces choses et vous commencez à y croire. »

À 18 ans, Justin est adulé, il possède déjà des millions de dollars et a tout ce qu’il souhaite. Il explique que deux ans plus tard, il est devenu « la personne la plus ridiculisée, jugée et détestée dans le monde ».

« À l’âge de 20 ans, j’avais pris toutes les mauvaises décisions possibles et j’étais passé de la personne la plus aimée et adorée dans le monde à la personne la plus ridiculisée, jugée et détestée dans le monde ! Être sur scène vous permet, selon les études, de produire le plus de dopamine que n’importe quelle autre activité… alors il y a des hauts et des bas vertigineux et durs à gérer. »

Justin tombe alors dans la drogue.

« J’ai commencé à prendre des drogues dures et à entretenir des relations abusives. Je suis devenu amer, irrespectueux des femmes, coléreux. J’ai pris de la distance avec tous les gens qui m’aimaient et je me cachais derrière la coquille de la personne que j’étais devenue. J’avais le sentiment que ça ne pourrait pas changer. »

Mais les choses ont pourtant bien changé grâce à l’intervention de Dieu dans la vie de Justin.

« Heureusement, Dieu m’a béni avec des personnes extraordinaires qui m’ont aimé pour ce que j’étais. Je suis maintenant dans la plus belle saison de ma vie, le mariage !! Qui est une incroyable, nouvelle et folle responsabilité. Tu apprends la patience, la confiance, l’engagement, l’humilité, et toutes ces choses qui font de toi un homme bon. »

Il termine son témoignage en encourageant ses fans.

« Tout ceci pour dire, même si les chances sont contre vous, continuez de vous battre. Jésus vous aime… Soyez bon aujourd’hui, soyez audacieux, et aimez les gens aujourd’hui, pas selon vos normes mais selon l’amour parfait et infaillible de Dieu. »