Activités de l'Eglise Syro-Orthodoxe-Francophone Mar Thoma en France avec ses Paroisses et ses horaires de Messes, ses permanences catéchétiques, les permanences d'un prêtre exorciste, les Aumôneries (Africaines, Antillaises, des "Chrétiens de St Thomas"...)
martyr et Docteur de l'Église († v. 115) conformément au Calendrier Liturgique des Eglises de Tradition Syro-Orthodoxe.
La tradition assure qu'Ignace fut ce petit enfant que Notre-Seigneur plaça au milieu des apôtres lorsque, pour leur donner une leçon d'humilité, Il leur dit : «Si vous ne devenez semblables à de petits enfants, vous n'entrerez jamais dans le royaume des Cieux».
Ce qui est certain, c'est qu'il était un familier des premiers disciples du Sauveur, disciple lui-même de saint Jean, l'apôtre bien-aimé.
Ignace fut un grand évêque, un homme d'une rare sainteté ; mais sa gloire est surtout son martyre.
Conduit devant l'empereur Trajan, il subit un long interrogatoire : «C'est donc toi, vilain démon, qui insultes nos dieux? “Nul autre que vous n'a jamais appelé Théophore un mauvais démon. Qu'entends-tu par ce mot Théophore ? Celui qui porte Jésus-Christ dans son cœur. Crois-tu donc que nous ne portons pas nos dieux dans notre cœur ? Vos dieux ! Ce ne sont que des démons ; il n'y a qu'un Dieu Créateur, un Jésus-Christ, Fils de Dieu, dont le règne est éternel. Sacrifie aux dieux, je te ferai pontife de Jupiter et père du Sénat. Tes honneurs ne sont rien pour un prêtre du Christ.”»
Trajan, irrité, le fait conduire en prison. «Quel honneur pour moi, Seigneur, s'écrie le martyr, d'être mis dans les fers pour l'amour de Vous !» et il présente ses mains aux chaînes en les baisant à genoux.
L'interrogatoire du lendemain se termina par ces belles paroles d'Ignace, parole desquelles se montrent dignes, encore de nos jours, nos Saints Martyrs contemporains :
-«Je ne sacrifierai point ; je ne crains ni les tourments, ni la mort, parce que j'ai hâte d'aller à Dieu.»
Condamné aux bêtes, il fut conduit d'Antioche à Rome par Smyrne, Troade, Ostie.
Il écrivit, pendant son long parcours, sept lettres, soit six à des Églises locales et une à l’évêque de l’une d’elles qui l’avait accueilli : Polycarpe de Smyrne.
Ces sept lettres nous renseignent sur la vie des Églises au début du second siècle, sur leur organisation hiérarchique et sur les hérésies menaçantes.
Quatre lettres furent écrites de Smyrne (aux Éphésiens, aux Magnésiens, aux Tralliens, aux Romains) et les trois autres de Troas (aux Philadelphiens, aux Smyrniotes, à l’évêque Polycarpe).
Son passage fut partout un triomphe ; il fit couler partout des larmes de douleur et d'admiration : -«Je vais à la mort avec joie, pouvait-il dire.
Laissez-moi servir de pâture aux lions et aux ours.
Je suis le froment de Dieu ; il faut que je sois moulu sous leurs dents pour devenir un pain digne de Jésus-Christ.
Rien ne me touche, tout m'est indifférent, hors l'espérance de posséder mon Dieu.
Que le feu me réduise en cendres, que j'expire sur le gibet d'une mort infâme ; que sous la dent des tigres furieux et des lions affamés tout mon corps soit broyé ; que les démons se réunissent pour épuiser sur moi leur rage :
je souffrirai tout avec joie, pourvu que je jouisse de Jésus-Christ. »
Saint Ignace, dévoré par un lion, répéta le nom de Jésus jusqu'au dernier soupir (Selon la tradition, il serait à l'origine de la "Prière du Nom de Jésus" dite aussi "Prière du coeur" connue dans tout le Christianisme Orthodoxe et, désormais, bien au delà.) .
Il ne resta de son corps que quelques os qui furent transportés à Antioche.
Ô Mor Ignatius, intercédez pour nous devant le Trône de la Grace de Dieu !
martyr and Doctor of the Church († v. 115) according to the Liturgical Calendar of the Churches of Syro-Orthodox Tradition.
Tradition assures us that Ignatius was that little child whom Our Lord placed among the apostles when, in order to teach them a lesson in humility, He said to them, "If you do not become like little children, you will never enter in the kingdom of heaven. "
What is certain is that he was familiar with the first disciples of the Savior, himself a disciple of St. John, the beloved apostle.
Ignatius was a great bishop, a man of rare sanctity; but his glory is above all his martyrdom.
Conducted before the Emperor Trajan, he undergoes a long interrogation: "Is it then you, ugly demon, who insult our gods? "None other than you ever called Theophore a bad demon. What do you mean by the word Theophore? He who brings Jesus Christ into his heart. Do you believe that we do not carry our gods in our hearts? Your gods! They are only demons; there is only one Creator God, a Jesus Christ, Son of God, whose kingdom is eternal. Sacrifice the gods, I will make you pontiff of Jupiter and father of the Senate. Your honors are nothing for a priest of Christ. "
Trajan, irritated, had him taken to prison. "What honor to me, Lord," cried the martyr, "to be put in chains for the love of You! And he presents his hands to the chains by kissing them on his knees.
The interrogation of the morrow ended with the beautiful words of Ignatius, the words of which are still worthy of our contemporary saints Martyrs today:
"I will not sacrifice; I fear neither torment nor death, because I am anxious to go to God. "
Condemned to the beasts, he was conducted from Antioch to Rome by Smyrna, Troy, and Ostia.
During his long journey, he wrote seven letters, six to local churches and one to the bishop of one of them, Polycarp of Smyrna.
These seven letters tell us about the life of the churches at the beginning of the second century, their hierarchical organization and the menacing heresies.
Four letters were written from Smyrna (to the Ephesians, the Magnesians, the Trallians, the Romans) and the three others from Troas (Philadelphians, Smyrniotes, Bishop Polycarp).
His passage was everywhere a triumph; he shed tears of sorrow and admiration everywhere: "I am going to death with joy," he said.
Let me serve as a food for lions and bears.
I am the wheat of God; I must be ground to their teeth to become a bread worthy of Jesus Christ.
Nothing touches me, everything is indifferent to me, except the hope of possessing my God.
Let the fire reduce me to ashes, which I expire on the gibbet of an infamous death; that under the teeth of the furious tigers and hungry lions my whole body should be crushed; that the demons meet to exhaust their rage upon me:
I will suffer all with joy, provided I enjoy Jesus Christ. "
Saint Ignatius, devoured by a lion, repeated the name of Jesus to the last sigh (According to tradition, it would be at the origin of the "Prayer of the Name of Jesus" also called "Prayer of the heart" known throughout Christianity Orthodox and, henceforth, well beyond).
Only a few bones remained in his body, which were transported to Antioch.
O Mor Ignatius, intercede for us before the Throne of the Grace of God! --------------------------------------------------------
Publicité
Nesta terça-feira, 17 de outubro de 2017, dukhrono de
St. Ignatius Patriarca de Antioquia,
mártir e doutor da igreja († v. 115) de acordo com o Calendário Litúrgico das Igrejas da Tradição Sírio-Ortodoxa.
A tradição nos assegura que Inácio era aquele pequeno filho que nosso Senhor colocou entre os apóstolos quando, para ensinar-lhes uma lição de humildade, disse-lhes: "Se você não se tornar como crianças pequenas, você nunca entrará no reino dos céus ".
O que é certo é que ele estava familiarizado com os primeiros discípulos do Salvador, ele próprio um discípulo de São João, o apóstolo amado.
Inácio era um grande bispo, um homem de santidade rara; mas a sua glória é acima de todo o seu martírio.
Dirigido ao Imperador Trajano, ele faz um longo interrogatório: "É então, demônio feio, que insulta nossos deuses? "Nada além do que você já chamou de Theophore, um mau demonio. O que você quer dizer com a palavra Theophore? Aquele que traz Jesus Cristo em seu coração. Você acredita que não carregamos nossos deuses em nossos corações? Seus deuses! Eles são apenas demônios; só existe um Deus Criador, um Jesus Cristo, Filho de Deus, cujo reino é eterno. Sacrifique os deuses, farei de vocês um pontífice de Júpiter e pai do Senado. Suas honras não são nada para um sacerdote de Cristo ".
Trajano, irritado, o levou para a prisão. "Que honra para mim, Senhor," gritou o mártir ", para ser posto em cadeia pelo amor de você! E ele apresenta as mãos para as cadeias, beijando-os de joelhos.
O interrogatório do dia seguinte terminou com as lindas palavras de Inácio, cujas palavras ainda são dignas de nossos santos contemporâneos, os mártires de hoje:
"Não vou sacrificar; Não temo nem tormento nem morte, porque estou ansioso para ir a Deus. "
Condenado aos animais, ele foi conduzido de Antioquia a Roma por Esmirna, Troy e Ostia.
Durante sua longa jornada, ele escreveu sete cartas, seis para as igrejas locais e uma para o bispo de uma delas, Polycarp of Smyrna.
Estas sete cartas nos contam sobre a vida das igrejas no início do segundo século, sua organização hierárquica e as heridas ameaçadoras.
Quatro letras foram escritas de Esmirna (aos Efésios, Magnesenses, Trallistas, Romanos) e as três outras de Troas (Filadelfianos, Smyrniotes, Bispo Policarpo).
Sua passagem foi em todos os lugares um triunfo; Ele derramou lágrimas de tristeza e admiração em todos os lugares: "Eu vou morrer com alegria", disse ele.
Deixe-me servir como alimento para leões e ursos.
Eu sou o trigo de Deus; Devo ser moído aos dentes para se tornar um pão digno de Jesus Cristo.
Nada me toca, tudo é indiferente a mim, exceto a esperança de possuir meu Deus.
Deixe o fogo reduzir-me às cinzas, que eu expiro no gibbet de uma morte infame; que debaixo dos dentes dos tigres furiosos e dos leões famintos meu corpo inteiro deveria ser esmagado; que os demônios se encontraram para esgotar sua raiva sobre mim:
Eu sofrerei todos com alegria, desde que eu gostei de Jesus Cristo. "
Santo Inácio, devorado por um leão, repetiu o nome de Jesus até o último suspiro (de acordo com a tradição, ele estaria na origem da "Oração do Nome de Jesus" também chamada "Oração do coração" conhecida em todo o cristianismo Ortodoxos e, doravante, muito além).
Apenas alguns ossos permaneceram em seu corpo, que foram transportados para Antioquia.
Ó Mor Inácio, interceda por nós antes do Trono da Graça de Deus!
Il ne nous est pas demandé de simplement nous appeler Chrétiens. Il nous est demandé d'ÊTRE Chrétiens à travers nos actes.
(Saint Ignace d'Antioche)
Não nos pede simplesmente que nos chamemos de cristãos. Somos convidados a ser cristãos através de nossas ações. (Santo Inácio de Antioquia)
Refrain:
Je suis chrétien! Voilà ma gloire, Mon espérance et mon soutien, Mon chant d'amour et de victoire: Je suis chrétien! Je suis chrétien!
Je suis chrétien! le saint baptême, Du péché, de la mort m'a délivré, Et m'arrachant à l'anathème, A vous, Seigneur, m'a consacré.
Je suis chrétien! j'ai Dieu pour père; Je veux l'aimer et le servir; Avec sa grâce que j'espère, Pour lui je veux vivre et mourir.
Je suis chrétien! je suis le frère De Jésus-Christ, mon Rédempteur; Je le suivrai jusqu'au Calvaire, Portant ma croix avec bonheur.
Je suis chrétien! je suis le temple Du Saint-Esprit, du Dieu d'amour; Celui que tout le ciel contemple En moi veut faire son séjour.
Je suis chrétien! ô sainte Église, Je suis fier d'être votre enfant; A vous, ô mère, ma foi soumise Accepte votre enseignement.
Je suis chrétien! sur cette terre Je passe comme un voyageur: Tout ici-bas n'est que misère, Rien ne saurait remplir mon coeur.
Je suis chrétien! j'attends, je prie, Je reste ferme en mes combats, Les yeux fixés sur ma patrie: Le ciel, où Dieu me tend les bras.
Publicité
1er, 2, 3, 4 et 5 NOVEMBRE
"RETRAITE SPIRITUELLE DE TOUSSAINT" *
ET FESTIVAL DE SAINT GRÉGOIRE DE PARUMALA
*Retraite préparatoire aux Baptêmes et Chrismations,
PRIÈRES DE DÉLIVRANCE, DE LIBÉRATION ET DE GUÉRISON.
*LE Dimanche 5 NOVEMBRE PÈLERINAGE MENSUEL A NOTRE-DAME DE MISÉRICORDE ET AUX SAINTS DU KERALA
Par Saint Philoxène de Mabboug (?-v. 523) évêque Syro Orthodoxe en Syrie
« Venez à moi, vous tous qui peinez »
Venez à moi, et je vous soulagerai...
Vous avez goûté le chemin du monde : goûtez maintenant le mien, et s'il ne vous plaît pas, vous le fuirez.
Vous avez porté les fardeaux pesants du monde, et vous avez senti combien ils sont lourds :
-laissez-vous persuader et prenez sur vous mon joug ; vous apprendrez par l'expérience combien il est doux et léger.
Je ne ferai pas de vous de ces riches qui ont besoin de beaucoup de choses, mais des riches véritables qui n'ont besoin de rien ; car le riche n'est pas celui qui possède beaucoup, mais celui à qui rien ne manque.
Chez moi, si vous renoncez à tout, vous serez riches...
Mais si vous cherchez à rassasier vos convoitises, elles vous affament.
La faim vient en mangeant :
-plus le riche s'enrichit, plus il est pauvre ; plus l'argent s'amasse, plus il veut s'amasser ; plus on acquiert, plus on veut acquérir...
Venez donc à moi, vous tous qui êtes fatigués par la richesse, et reposez-vous dans la pauvreté ; venez, les maîtres de biens et de possessions, et prenez plaisir au renoncement.
Venez, les amis du monde qui n'a qu'un temps, et prenez le goût du monde éternel.
Vous avez expérimenté votre monde :
-venez expérimenter le mien.
Vous avez fait l'épreuve de votre richesse :
-venez éprouver ma pauvreté.
Votre richesse est une richesse; ma pauvreté est la richesse.
Ce n'est pas une grande chose que la richesse soit appelée une richesse, mais ce qui est admirable et grand, c'est que la pauvreté est la richesse, et l'humilité, la grandeur.
By Saint Philoxenus of Mabboug (? -v. 523) Bishop Syro Orthodox in Syria
"Come unto me, all ye that labor"
Come to me, and I will relieve you ...
You have tasted the way of the world: taste now mine, and if you do not like it, you will flee from it.
You have borne the heavy burdens of the world, and you have felt how heavy they are:
do you persuade and take my yoke upon you; you will learn from experience how soft and light it is.
I will not make you of those rich who need many things, but true rich who need nothing; for the rich man is not the one who possesses much, but the one who is not lacking.
At home, if you renounce everything, you will be rich ...
But if you seek to satisfy your lusts, they will afflict you.
Hunger comes by eating:
The more rich the rich, the poorer he is; the more money he collects, the more he wants to amass himself; the more you acquire, the more you want to acquire ...
Come then to me, all you who are wearied by wealth, and rest in poverty; come, the masters of possessions and possessions, and take pleasure in renunciation.
Come, friends of the world that has only a time, and take the taste of the eternal world.
You have experienced your world:
-experience mine.
You have tested your wealth:
come to prove my poverty.
Your wealth is a wealth; my poverty is wealth.
It is not a great thing that wealth be called wealth, but what is admirable and great is that poverty is wealth, and humility, greatness.
Por Saint Philoxenus de Mabboug (? -v. 523) Bispo Syro Ortodoxo na Síria
"Venha para mim, todos vocês que trabalham"
Venha até mim, e eu vou aliviá-lo ...
Você já provou o caminho do mundo: experimente agora o meu, e se você não gosta, você vai fugir disso.
Você suportou os pesados fardos do mundo, e você sentiu o quanto eles são pesados:
Você persuade e pega meu jugo sobre você; Você aprenderá com a experiência como é suave e leve.
Não vou fazer daqueles ricos que precisam de muitas coisas, mas verdadeiros que não precisam de nada; pois o homem rico não é aquele que possui muito, mas aquele que não está faltando.
Em casa, se você renunciar a tudo, você será rico ...
Mas se você procura satisfazer suas concupiscências, eles vão te afligir.
A fome vem comendo:
Quanto mais rico é o rico, mais pobre é ele; Quanto mais dinheiro ele cobra, mais ele quer se acumular; quanto mais você adquirir, mais você deseja adquirir ...
Venha então para mim, todos vocês que estão cansados pela riqueza, e descanse na pobreza; venha, os mestres das posses e bens, e aproveite a renúncia.
Venha, amigos do mundo que tenha apenas um tempo, e aproveitem o gosto do mundo eterno.
Você experimentou seu mundo:
-experiência minha.
Você testou sua riqueza:
Venha provar minha pobreza.
Sua riqueza é uma riqueza; minha pobreza é riqueza.
Não é uma grande coisa que a riqueza seja chamada de riqueza, mas o que é admirável e excelente é que a pobreza é riqueza e humildade, grandeza.
AU CŒUR DE LA CANONISATION DES MARTYRS BRÉSILIENS, PRÉSENCE D'UN FRANÇAIS:
Saint Joao Lostau.
L'Eglise de Rome ratifie la dévotion populaire et canonise des Martyrs du Bresil.
Parmi eux, un laïc français.
Dans la longue liste des martyrs de l'Eglise du Brésil, figure un laïc français, Jean Lostau Navarro. Originaire de Basse Navarre, région du Pays basque — aujourd’hui les Pyrénées-Atlantiques, on ignore des pans entiers de sa vie.
Selon un rapport officiel, confirmé par des jésuites, et rapporté par l’agence I-Media, Joao Lostau habite dans l’Etat du Rio Grande, sur une plage, dans une maison fortifiée où il vit de la pêche.
Les registres de l’Etat font mention de titres de propriété.
Mais on trouve aussi sa trace dans les documents d’Eglise : à l’occasion du mariage d’une de ses filles, il aurait fait célébrer 24 messes par an pour son âme.
Ce qui dit quelque chose de sa foi.
Il a de bons rapports avec les Hollandais, car une de ses filles a épousé le lieutenant-colonel Joris Garstman, commandant du fort Ceulen, qui gouverne la place forte de 1633 à 1637. Mais ces bons rapports de voisinage ne lui éviteront pas la prison et la mort violente.
Joao Lostau figure parmi les laïcs massacrés, dont seuls 30 noms ont été proposés pour leur béatification et canonisation.
Les autres victimes de ce massacre sont restés anonymes.
Comme a dit le Pape de Rome Sa Sainteté Jean Paul II lors de leur béatification à tous: - Son sang répandu « comme prémices pour Dieu et l’Agneau » (Ap 14,4), a rendu fertile la terre du Brésil pour donner une génération de nouveaux chrétiens ».
Ce que les Brésiliens sont aujourd’hui, ils le doivent à ce dévouement généreux et à celui de nombreux chrétiens qui « servirent la cause de la foi avec un courage qui les conduisit parfois à donner leur vie » avait souligné le cardinal Sodano en l’an 2000 à l’occasion des célébrations du Ve centenaire de l’évangélisation du pays.
La mémoire liturgique dans l'Eglise Romaine de ces 30 proto-martyrs du Brésil tombe le 3 octobre.
Cette année, au Brésil, en vue de la canonisation des 30 martyrs, de nombreuses manifestations et célébrations ont été organisées dans tout l’État de Rio Grande do Norte : messes, spectacles musicaux, une foire gastronomique et une exposition culturelle racontant l’histoire des nouveaux saints.
Place Saint-Pierre, ce dimanche 15 Octobre 2017, de nombreuses délégations de l’Église brésilienne et d’Amérique Latine étaient attendues.
La France était représentée par la ministre française des affaires européennes, Madame Nathalie Loiseau.
Puissent les Saints Martyrs du Brésil intercéder pour nous, pour la mission de l'Eglise Syro-Orthodoxe Francophone au Brésil, pour l'unanimité du Témoignage Chrétien des diverses traditions qui annoncent l'unique Evangile de Vie en ce beau pays et participent à l'Unique Eglise du Christ!
NO CORAÇÃO DA CANONIZAÇÃO DOS MARTES BRASILEIROS, PRESENÇA DE UM FRANCÊS:
São João Lostau.
A Igreja de Roma ratifica a devoção popular e canonizada dos mártires do Brasil.
Entre eles, um leigo francês.
Na longa lista de mártires da Igreja do Brasil, existe um leigo francês, Jean Lostau Navarro. Nativo de Basse Navarre, região do País Basco - hoje os Pirinéus-Atlânticos, ignora partes inteiras de sua vida.
João Lostau vive no estado do Rio Grande, em uma praia, em uma casa fortificada onde vive pescando, de acordo com um relatório oficial, confirmado pelos jesuítas e relatado pela I-Media.
Os registros estaduais referem-se a títulos de propriedade.
Mas se encontra o traço nos documentos da Igreja: por ocasião do casamento de uma de suas filhas, ele teria 24 missas por ano comemoradas por sua alma.
O que diz algo de sua fé.
Ele tem boas relações com os holandeses, pois uma de suas filhas se casou com o tenente-coronel Joris Garstman, comandante de Fort Ceulen, que governa a cidade fortificada de 1633 a 1637. Mas essas boas relações de vizinhança não o salvam da prisão e da morte violenta.
João Lostau está entre os massacrados leigos, dos quais apenas 30 nomes foram propostos para sua beatificação e canonização.
As outras vítimas do massacre permaneceram anônimas.
Como o Papa de Roma disse a Sua Santidade João Paulo II na sua beatificação a todos: Seu sangue derramado "como primogênitos para Deus e para o Cordeiro" (Apocalipse 14: 4), tornou fértil a terra do Brasil para dar à luz uma nova geração de cristãos.
O que os brasileiros são hoje, eles devem a essa generosa devoção e a de muitos cristãos que "serviram a causa da fé com uma coragem que às vezes os levou a dar suas vidas", ressaltou o cardeal Sodano, ano 2000 por ocasião das celebrações do quinto centenário da evangelização do país.
A memória litúrgica na igreja romana destes 30 proto-mártires do Brasil cai em 3 de outubro.
Este ano no Brasil, com vista à canonização dos 30 mártires, foram organizadas numerosas manifestações e celebrações em todo o estado do Rio Grande do Norte: massas, shows musicais, uma feira gastronômica e uma exposição cultural contando a história dos novos santos.
No domingo, 15 de outubro de 2017, esperavam-se numerosas delegações da Igreja brasileira e da América Latina.
A França foi representada pelo ministro francês dos Assuntos Europeus, Nathalie Loiseau.
Que os Santos Mártires do Brasil intercedam por nós, pela missão da Igreja francófona síro-ortodoxa no Brasil, pela unanimidade do testemunho cristão das várias tradições que anunciam o evangelho único da vida neste belo país e participam da "Igreja única de Cristo!
IN THE HEART OF THE CANONIZATION OF BRAZILIAN MARTYRS, PRESENCE OF A FRENCH:
Saint Joao Lostau.
The Church of Rome ratifies the popular devotion and canonized the Martyrs of Brazil.
Among them, a French layman.
In the long list of martyrs of the Church of Brazil, there is a French layman, Jean Lostau Navarro. Native of Basse Navarre, region of the Basque Country - today the Pyrenees-Atlantiques, one ignores whole sections of his life.
Joao Lostau lives in the state of Rio Grande, on a beach, in a fortified house where he lives fishing, according to an official report, confirmed by Jesuits, and reported by I-Media.
State registers refer to titles of ownership.
But one finds its trace in the documents of the Church: on the occasion of the marriage of one of his daughters, he would have had 24 masses a year celebrated for his soul.
What says something of his faith.
He has good relations with the Dutch, for one of his daughters married Lieutenant-Colonel Joris Garstman, commander of Fort Ceulen, who governs the fortified town from 1633 to 1637. But these good neighborly relations will not save him from prison and violent death.
Joao Lostau is among the lay massacred, of whom only 30 names have been proposed for their beatification and canonization.
The other victims of the massacre remained anonymous.
As the Pope of Rome said His Holiness John Paul II at their beatification to all: His blood shed "as first fruits for God and the Lamb" (Rev. 14: 4), made fertile the land of Brazil to give birth to a new generation of Christians.
What Brazilians are today, they owe it to this generous devotion and to that of many Christians who "served the cause of faith with a courage that sometimes led them to give their lives", Cardinal Sodano emphasized, year 2000 on the occasion of the celebrations of the fifth centenary of the evangelization of the country.
The liturgical memory in the Roman Church of these 30 proto-martyrs of Brazil falls on 3 October.
This year in Brazil, with a view to the canonization of the 30 martyrs, numerous demonstrations and celebrations were organized throughout the state of Rio Grande do Norte: masses, musical shows, a gastronomic fair and a cultural exhibition telling the story of the new saints.
On Sunday, October 15, 2017, numerous delegations from the Brazilian Church and Latin America were expected.
France was represented by the French Minister for European Affairs, Mrs Nathalie Loiseau.
May the Holy Martyrs of Brazil intercede for us, for the mission of the Syro-Orthodox Francophone Church in Brazil, for the unanimity of the Christian Testimony of the various traditions that announce the unique Gospel of Life in this beautiful country and participate in the 'Unique Church of Christ!
Le 22 avril 2013, Mgr Yohanna (Jean) Ibrahim, archevêque syriaque orthodoxe d’Alep, et Mgr Boulos (Paul) Yazigi, archevêque grec orthodoxe de la même ville, étaient enlevés à l’ouest d’Alep en Syrie. Les deux évêques s’étaient rendus en voiture,fraternellement, avec un chauffeur, dans cette région pour tenter de négocier la libération de deux prêtres enlevés en février précédent : le Père Michel Kayyal (catholique arménien) le le Père Maher Mahfouz (grec-orthodoxe). C’est l’un des enlèvements les plus étranges en période de guerre puisqu’il n’y a eu aucune revendication. Même les médias ne s’intéressent pas beaucoup à cette affaire, jugée peu sulfureuse et surtout incompréhensible. Pour cette raison, le site Internet grec Pemptousia met en ligne une pétition (en anglais) pour la libération de deux hiérarques. Pour la signer,pétition relayée en France par Orthodoxie.com et nous-même cliquez ICI !
Merci.
N'oublions-pas de prier pour les évêques, prêtres et
fidèles chrétiens détenus par les "islamistes"
ou terroristesen tous genres !
Prions sans relâche pour que le
Seigneur les soutienne. Prions pour leur libération ...
Let us not forget the bishops, priests and faithful
Christians held by "Islamists" or terrorists of all
kinds! Pray tirelessly for the Lord to sustain them.
Pray for their release ...
Não nos esqueçamos de orar pelos bispos, sacerdotes e
Cristãos fiéis detidos pelos "islamitas"
Ou terroristas de todos os tipos!
Deixe-nos rezar implacavelmente pelo
Senhor, apoie-os. Ore por sua libertação ...
Publicité
DEUX NOUVEAUX SAINTS ONT ÉTÉ CANONISÉS PAR L’ÉGLISE ORTHODOXE ROUMAINE
Le Saint-Synode de l’Église orthodoxe roumaine, qui s’est réuni le 5 octobre pour une session de travail en la résidence patriarcale à Bucarest sous la présidence du patriarche Daniel, a décidé de canoniser deux nouveaux saints. Il s’agit du métropolite Joseph Naniescu, canonisé sous le nom de « saint hiérarque Joseph le Miséricordieux, métropolite de Moldavie », et sa fête est fixée au 26 janvier. Le deuxième saint canonisé est l’ascète Georges Lazar, sous le nom de « saint Georges le Pèlerin », et sa fête est fixée au 17 août. Les nouveaux saints avaient été proposés précédemment à la canonisation lors de la réunion du 15 juin du Synode métropolitain de l’Église de Moldavie et de Bucovine. Le même synode local a également proposé d’introduire dans le calendrier de l’Église orthodoxe roumaine St-Néophyte le Reclus de Chypre, ce qui a été également accepté par le Saint-Synode le 5 octobre. Ce saint sera célébré le 28 septembre, à partir de 2019. Le Saint-Synode avait décidé précédemment, le 6 juin 2016, de canoniser et d’introduire dans le ménologe quatre grands ascètes liés au monastère de Putna : le métropolite Jacques de Moldavie, et les vénérables pères Silas, Nathan, et Paphnuce l’iconographe, ce qui a été fait le 6 août.
Le métropolite Joseph naquit en 1820 dans la famille du prêtre Ananie Mihalache, et reçut le nom de Jean au baptême. Son père étant décédé alors que lui-même était âgé d’un an, il fut élevé par sa mère Thédosie, puis, à l’âge de dix ans, on le confia à une personne de la famille, le hiérodiacre Théophylacte au monastère Frumoasa en Bessarabie. Accompagné par celui-ci, il partit en 1831 à Iaşi pour vivre au monastère de St Spyridon, qui se trouvait sous la direction spirituelle de l’archevêque Barlaam Cuza Sardeon. Il suivit ensuite le hiérodiacre Théophylacte au monastère du saint prophète Samuel à Focşani où, le 23 novembre 1835, il prononça ses vœux monastiques devant l’évêque Césaire, et le lendemain, il fut ordonné diacre. Il suivit les cours du séminaire nouvellement établi à Buzău de 1836 à 1840, puis ceux de Saint-Sava à Bucarest de 1840 à 1847. Il fit office de recteur du monastère de Şerbăneşti-Morunglavu de 1849 à 1857, et du monastère de Găiseni de 1857 à 1863. Le 29 août 1850, il avait été ordonné à la prêtrise, puis élevé au rang d’archimandrite en 1860. Pendant une courte période (1863-1864), il fut higoumène du monastère de Sărindar à Bucarest. Il travailla également comme professeur de religion à l’école Gh. Lazarus (1864-1866), au lycée « Matei Basarab » (1866-1873) et à l’école « Carol Ier » (1867-1873). Le 23 avril 1872, il fut consacré évêque, et le 18 janvier 1873, il a été nommé évêque d’Arges, où il resta peu de temps avant d’être élu, le 10 juin 1875, métropolite de Moldavie. Il a été intronisé à Iaşi le 6 juillet 1875, où il exerça son ministère jusqu’à son trépas, le 26 janvier 1902.
Quant à Georges Lazar, il naquit au village de Sugag, dans le district d’Alba en 1846. Il se maria à l’âge de 24 ans et eut cinq enfants. Il vivait une vie chrétienne honorable, dans le travail, la prière, le jeûne et l’aumône. Il partit en pèlerinage à Jérusalem en 1884 et resta au monastère du Jourdain, puis dans désert du Sinaï pendant plus d’un an. Il partit ensuite au Mont Athos, où il demeura un an et demi, puis il revint dans son pays. Il vécut avec sa famille pendant quelques années, et après que ses enfants furent élevés, il se retira comme pèlerin dans les monastères de Moldavie en 1890. Il s’établit de façon permanente dans la cité de Piatra Neamţ, vivant dans l’ascétisme comme un véritable ermite dans la tour d’Étienne-le-Grand dans le centre de la ville pendant 26 ans, jusqu’à son trépas. Il y resta seul dans le jeûne et la prière, hiver comme été, sans chauffage, sans lit, sans manteau, sans chaussures à ses pieds, vivant dans la grâce de Dieu. Il mourut le 15 août 1916 et fut enterré dans le cimetière de la ville. En été 1934, ses restes furent placés au monastère de Văratec dans le Nord-Est de la Roumanie. Il est connu comme « petit père Georges » parmi les pieux fidèles. Ses reliques, qui se trouvent sous l’église principale du monastère, dégagent un parfum.
Récite ton chapelet, dit Dieu, et ne te soucie pas de ce que raconte tel écervelé : que c’est une dévotion passée et qu’on va abandonner.
Cette prière-là, je te le dis est un rayon de l’Évangile : on ne me le changera pas. Ce que j’aime dans le chapelet, dit Dieu, c’est qu’il est simple et qu’il est humble. Comme fut mon Fils. Comme fut ma Mère.
Récite ton chapelet : tu trouveras à tes côtés toute la compagnie rassemblée en l’Évangile : la pauvre veuve qui n’a pas fait d’études et le publicain repentant qui ne sait plus son catéchisme, la pécheresse effrayée qu’on voudrait accabler, et tous les éclopés que leur foi a sauvés, et les bons vieux bergers, comme ceux de Bethléem, qui découvrent mon Fils et sa Mère...
Récite ton chapelet, dit Dieu, il faut que votre prière tourne, tourne et retourne, comme font entre vos doigts les grains du chapelet. Alors, quand je voudrai, je vous l’assure, vous recevrez la bonne nourriture, qui affermit le cœur et rassure l’âme.
Allons, dit Dieu, récitez votre chapelet et gardez l’esprit en paix.
(Charles Péguy (1873-1914), Poète et écrivain français)
Recita seu rosário, diz Deus
Recita o seu rosário, diz Deus, e não se preocupe com o que um conto nervoso nos diz: é uma devoção passada e que vamos abandonar.
Esta oração, eu digo, é um raio do Evangelho: não será mudado. O que eu gosto no rosário, diz Deus, é que ele é simples e humilde. Assim como meu filho. Como era minha mãe.
Recita o seu rosário: você encontrará ao seu lado toda a empresa reunida no Evangelho: a pobre viúva que não estudou e o publicitário arrependido que não conhece mais o seu catecismo, o pecador assustado que ficaria sobrecarregado, e todos os semeiros que sua fé salvou, e os bons velhos pastores, como os de Belém, que descobrem meu Filho e sua Mãe ...
Recita o seu rosário, diz Deus, sua oração deve virar, virar e virar, como os grãos do rosário fazem entre seus dedos. Então, quando quisermos, asseguro-lhe que você receberá boa comida, o que fortalece o coração e tranquiliza a alma.
Venha, Deus, recita seu rosário e mantenha o espírito em paz.
(Charles Péguy (1873-1914), poeta e escritor francês)
Recite your rosary, says God
Recite your rosary, says God, and do not worry about what a nervous tale tells us: that it is a past devotion and that we are going to abandon.
This prayer, I tell you, is a ray of the Gospel: it will not be changed. What I like in the rosary, says God, is that he is simple and humble. As was my Son. As was my Mother.
Recite your rosary: you will find at your side all the company assembled in the Gospel: the poor widow who has not studied and the repentant publican who no longer knows her catechism, the frightened sinner whom one would like to overwhelm, and all the scoundrels that their faith has saved, and the good old shepherds, like those of Bethlehem, who discover my Son and his Mother ...
Recite your rosary, says God, your prayer must turn, turn and turn, as the grains of the rosary do between your fingers. Then, when I will, I assure you, you will receive good food, which strengthens the heart and reassures the soul.
Come, God, recite your rosary and keep the spirit in peace.
(Charles Péguy (1873-1914), French poet and writer)
Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin Mary/
maliath taibootho/ full of grace/ moran a'amekh - the Lord is with thee/ mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/ wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/ O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/ yoldath aloho/ Mother of God/ saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/ nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./ Amîn
Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.
PRIERE POUR LES VOCATIONS:
Père, faites se lever parmi les chrétiens de nombreuses et saintes vocations au sacerdoce, qui maintiennent la foi vivante et gardent une mémoire pleine de gratitude de Votre Fils Jésus, par la prédication de sa parole et l'administration des sacrements, par lesquels Vous renouvelez continuellement vos fidèles dans la Grâce du Saint Esprit.
Donnez-nous de saints ministres de Votre autel, qui soient des célébrants attentifs et fervents de l'eucharistie, sacrement du don suprême du Christ pour la rédemption du monde, sacrement de la pérennité de Sa présence comme "l'Emmanuel", Dieu présent au milieu et pour le salut de Son Peuple.
Appelez des ministres de Votre miséricorde, qui dispensent la joie de Votre pardon par le sacrement de la réconciliation.
Père, puisse notre Église Syro-Orthodoxe francophone accueillir avec joie les nombreuses inspirations de l'Esprit de Votre Fils et, qu'en étant docile à ses enseignements, elle prenne soin des vocations au ministère sacerdotal et à la vie consacrée.
Soutenez nos Pères dans la Foi, nos Métropolites,les évêques, les prêtres, les diacres, les personnes consacrées et tous les baptisés dans le Christ, à l'intérieur et à l'extérieur de notre Tradition Syro-Orthodoxe afin qu'ils accomplissent fidèlement leur mission au service de l'Évangile.
Nous Vous le demandons par le Christ notre Seigneur, Votre Fils bien-aimé qui vit et règne avec Vous et le Saint Esprit pour les siècles sans fin.
Amîn.
Ô Marie, Mère de Miséricorde et Reine des apôtres, priez pour nous !
__________
ORAÇÃO PELAS VOCAÇÕES:
Pai, deixe repousar entre os cristãos numerosas e santas vocações ao sacerdócio, que mantenham viva a fé e manter uma memória cheia de gratidão Seu Filho Jesus, pela pregação de sua palavra e administrar os sacramentos, pelo qual você renovar continuamente os vossos fiéis na graça do Espírito Santo.
Dê-nos santos ministros do vosso altar, que estão celebrantes atentos e entusiastas da Eucaristia, sacramento do dom supremo de Cristo para a redenção do mundo, o sacramento da sustentabilidade da sua presença como "Emmanuel", Deus presente entre e para a salvação de Seu povo.
Chamar ministros de sua mercê, que fornecem a alegria de Seu perdão através do Sacramento de reconciliação.
Pai, que nossa Igreja siro-ortodoxo falando alegremente boas-vindas as numerosas inspirações do Espírito de Seu Filho e, que sendo obedientes a seus ensinamentos, ela cuida das vocações ao ministério sacerdotal e à vida consagrada.
Apoiar nossos pais na fé, nossos metropolitanas, bispos, sacerdotes, diáconos, pessoas consagradas e todos os baptizados em Cristo, dentro e fora da nossa tradição siro-ortodoxo de modo que eles fielmente cumprir a sua missão o serviço do Evangelho.
Você Nós vos pedimos por Cristo, nosso Senhor, Seu amado Filho, que vive e reina contigo eo Espírito Santo para todo o sempre. Amin.
Ó Maria, Mãe de Misericórdia e Rainha dos Apóstolos, rogai por nós!
Par Sainte Mère Térésa de Calcutta
(1910-1997), fondatrice des Sœurs Missionnaires de la Charité Something Beautiful for God (trad. La Joie du don, p. 49), religieuse canonisée par l'Eglise Romaine-catholique.
« Donnez en aumône ce que vous avez, et alors tout sera pur pour vous »
Il ne faut pas se satisfaire de donner de l'argent ; l'argent n'est pas assez, car on peut en trouver.
C'est de nos mains que les pauvres ont besoin pour être servis, c'est de nos cœurs qu'ils ont besoin pour être aimés.
La religion du Christ est l'amour, la contagion de l'amour.
Ceux qui peuvent s'offrir une vie aisée ont sans doute leurs raisons.
Ils peuvent l'avoir gagnée par leur travail ; je ne suis en colère que devant le gaspillage, devant ceux qui mettent aux ordures ce qui pourrait nous être utile.
La difficulté, c'est que bien souvent les riches, ou même les gens aisés, ne savent pas vraiment ce que sont les pauvres ; c'est pourquoi nous pouvons leur pardonner, car la connaissance ne peut que conduire à l'amour, et l'amour au service.
C'est parce qu'ils ne les connaissent pas qu'ils ne sont pas émus par eux.
J'essaie de donner aux pauvres, par amour, ce que les riches pourraient obtenir par l'argent.
Certes, je ne toucherais pas un lépreux pour un million ; mais je le soigne volontiers pour l'amour de Dieu.
By Holy Mother Teresa of Calcutta
(1910-1997), founder of the Missionary Sisters of Charity Something Beautiful for God, a religious canonized by the Roman Catholic Church.
"Give in alms what you have, and then everything will be pure for you"
We must not be satisfied with giving money; money is not enough, for it can be found.
It is in our hands that the poor need to be served, it is of our hearts that they need to be loved.
The religion of Christ is love, the contagion of love.
Those who can afford an easy life have no doubt their reasons.
They may have gained it by their labor; I am angry only at the waste, in front of those who put to the garbage what could be useful to us.
The difficulty is that the rich, or even the wealthy, often do not really know what the poor are; that is why we can forgive them, for knowledge can only lead to love, and love to service.
It is because they do not know that they are not moved by them.
I try to give to the poor, out of love, what the rich could get by money.
Certainly, I would not touch a leper for a million; but I willingly take care of him for the love of God.
Pela Santa Madre Teresa de Calcutá
(1910-1997), fundador das Irmãs Missionárias da Caridade Algo bonito para Deus, um religioso canonizado pela Igreja Católica Romana.
"Dê esmolas o que você tem, e então tudo será puro para você"
Não devemos estar satisfeitos com o dinheiro; O dinheiro não é suficiente, pois pode ser encontrado.
Está em nossas mãos que os pobres precisam ser atendidos, é do nosso coração que eles precisam ser amados.
A religião de Cristo é o amor, o contágio do amor.
Aqueles que podem pagar uma vida fácil não têm dúvidas sobre seus motivos.
Eles podem ter ganhado pelo seu trabalho; Estou com raiva apenas do lixo, na frente daqueles que colocaram no lixo o que poderia ser útil para nós.
A dificuldade é que os ricos, ou mesmo os ricos, muitas vezes não sabem realmente o que são os pobres; é por isso que podemos perdoá-los, pois o conhecimento só pode levar ao amor e adorar o serviço.
É porque eles não sabem que não são movidos por eles.
Procuro dar aos pobres, por amor, o que os ricos podem obter por dinheiro.
Certamente, eu não iria tocar um leproso por um milhão; Mas eu de bom grado cuido dele pelo amor de Deus. Google Traduction pour les entreprises :Google Kit du traducteurGadget Traduction
(Fresque des Sts Pères Interieur droit du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)
Messe journalières en semaine à 10h30
Tous les dimanches, Messe à 10h30et permanence constante de prêtres pour CATÉCHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .
(Liturgie de St Jacques dite "d'Antioche-Jérusalem")
Le 30 de chaque mois, Permanence pastorale de 8h30 à 19h (Sur R.D.V) chez Mme Henriette Marie, 43, Rue de la Marne à CAEN. Tel 06.33.98.52.54 . (Possibilité de rencontrer un prêtre pour Catéchisme, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .
NANTES:
*Groupe de prières et "relais paroissial" St Charbel
18h, Messe le 2ème jeudi de chaque moiset permanence régulière d'un prêtre Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) de 9h à 17h(06.48.84.94.89).
ANGOULÊME (Jauldes):
*Paroisse N-D de Toutes Grâces/St Ubald
MAISON NOTRE-DAME LE BOURG 16560 JAULDES.
Tel:05.45.37.35.13 *Messe les 2èmes et 4èmes Dimanches de Chaque mois à 10h30suivies d'un repas fraternel et de la réception des fidèles.
*Possibilité de prendre Rendez-vous avec le prêtre la semaine suivant le 2éme dimanche du mois ainsi que pour les visites aux malades et à domicile.
Permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .
PERIGUEUX (La Chapelle Faucher):
*Paroisse Notre-Dame de la Très Sainte Trinité
Notre-Dame de la Ste Trinité et St Front ERMITAGE ST COLOMBAN* Puyroudier (Rte d'Agonac) 24530LA CHAPELLE FAUCHER.
Tel:05.45.37.35.13
*Messe le 4ème samedi de Chaque mois à 10h30et permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISMES, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .
LOURDES:
*"Relais paroissial St Gregorios de Parumala"
*Messse le 5ème dimanche du mois ( en fonction des besoins des fidèles) à 10h30
20 Rte de Pau
CAMEROUN:
Pour obtenir les adresses du Monastère de YAOUNDE,
des paroisses et "relais paroissiaux de Doula, Yaoundé, Elig Nkouma, Mimboman, Bertoua, Monabo, veuillez les demander au Monastère Métropolitain:
Monastère Syriaque N-D de Miséricorde Brévilly 61300 CHANDAI.
*Retraite préparatoire aux Baptêmes et Chrismations,
PRIÈRES DE DÉLIVRANCE, DE LIBÉRATION ET DE GUÉRISON.
*LE Dimanche 5 NOVEMBRE PÈLERINAGE MENSUEL A NOTRE-DAME DE MISÉRICORDE ET AUX SAINTS DU KERALA
BRETAGNE, PAYS DE LOIRE:
-NANTES : ¤Jeudi 9 NOVEMBRE , Permanence pastorale de 9h à 17h, Messe à 18h .(Visites à domicile ou à l'hôpital 8 et le 10) ---------------------------- CHARENTES- AQUITAINE,LIMOUSIN-CENTRE, PYRENEES :
-ANGOULÊME (JAULDES):
¤Dimanche 22 OCTOBRE*
-LOURDES : ¤Dimanche 15 OCTOBRE, Messe à 10h30 * .
-PÉRIGUEUX (LA CHAPELLE FAUCHER) : Samedi 21 OCTOBRE *. . . ----------- *MESSES À 10H 30 -----------------------------------------------------
Nota bene : Les "permanences pastorales" sont prévues pour vous assurer la proximité des sacrements (Messes, Confessions, Onction des malades), catéchisme, entretiens et accompagnements spirituels , prières de délivrance ( voir d'exorcismes ) ou de guérison intérieure .(RÉCEPTION SUR RDV) en fonction de la région où vous vivez
______________________________________________
Où trouver en France un Prêtre exorciste Orthodoxe Oriental ?
"L'avenir est dans la paix, il n'y a pas d'avenir sans paix"
"The future is in peace, there is no future without peace"
"O futuro está em paz, não há futuro sem paz"
(SS Ignatius Aprem II)
Note:
Eglise locale fondée grâce à l'élan missionnaire de l'Eglise Syrienne Orthodoxe des Indes(Malankare), notre Eglise Syro-Orthodoxe- Francophone est une Eglise Orthodoxe-Orientale.
Le Monastère Syriaque est un Centre de Prières pour l'unité des Eglises Apostoliques, l'unanimité du Témoignage Chrétien et la paix du monde.
¤ Permanence pastorale en diverses région de France pour : Accompagnements spirituels, Sacrements, Sacramentaux (Bénédictions, Prières de délivrance ou d’exorcisme, prières de guérison)…
Pour les services pastoraux rendus au Monastère comme l'accueil des fidèles pour de courts séjours ou des retraites spirituelles, nous n'exigeons aucun fixe.
Les offrandes sont libres et nonobligatoires.Touteoffrande fait cependant l'objet d'une déduction de votre revenu imposable à raison de 66°/° de votre revenu). Libeller tous C B à l'ordre suivant " Métropolie E S O F "
Pour l' Aumônerie Syro-Orthodoxe Francophone des Africains vivant en France, contacter les Responsables: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89 ), Métropolite et Soeur Marie-Andre M'Bezele, moniale ( 06.17.51.25.73).
Igreja local fundada pelo impulso missionário da Igreja Síria Ortodoxa da Índia (Malankara), nossa Igreja siro-Orthodoxe- Francophone é uma igreja ortodoxa-Leste.
O Mosteiro siríaco é um Centro de oração para a unidade das Igrejas Apostólicas, unanimidade de Christian Witness ea paz mundial.
¤ Permanência pastoral em vários região da França para: Acompanhamentos espirituais, sacramentos Sacramental (bênçãos, orações de libertação ou exorcismo, orações de cura) ...
Para o serviço pastoral para o Mosteiro como a casa dos fiéis para estadias curtas ou retiros espirituais, não requer qualquer fixo.
As ofertas são livres e nãoobligatoires.Touteoferecendo ainda sido deduzido do seu rendimento tributável à alíquota de 66 ° / ° de sua renda). Denominar todas C B na seguinte ordem "S S M E Metropolis"
Para os sírio-ortodoxos Capelania francófonos africanos que vivem na França, entre em contato com as cabeças: Mor Philipose Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan e irmã Marie-Andre M'Bezele, freira (06.17.51.25.73).
A local church founded on the missionary impulse of the Syrian Orthodox Church of India (Malankare), our Syro-Orthodox-Francophone Church is an Eastern Orthodox Church.
The Syriac Monastery is a Center of Prayer for the unity of the Apostolic Churches, the unanimity of the Christian Testimony and the peace of the world.
¤ Pastoral permanence in various regions of France for: Spiritual accompaniments, Sacraments, Sacramentals (Blessings, Prayers of deliverance or exorcism, prayers of healing) ...
For the pastoral services rendered to the Monastery as the reception of the faithful for short stays or spiritual retreats, we do not require any fixed.
The offerings are free and not obligatory. However, any taxable income is deducted from your taxable income of 66% of your income. Write all C B to the order "Metropolis E S O F"
For Syrian Orthodox Francophone Chaplaincy of Africans living in France, contact the Heads: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan and Sister Marie-Andre M'Bezele, nun (06.17.51.25.73).
CONFIER DES INTENTIONS DE PRIÈRE AU MONASTÈRE , C'EST SIMPLE...
Le Moine ne rompe pas la solidarité profonde qui doit unir entre eux les frères humains… Ils se conforment aux sentiments du Christ Tête de l'Eglise, le "premier né d'une multitude de frères" et à Son amour pour tous les hommes…
A travers les prières monastiques, c’est toute l’Eglise qui prie et intercède pour l’humanité.
Le savez-vous ? Chacun de vous, dans le secret de son existence, participe à cet immense courant de prière souterraine qui irrigue le monde…
Si vous le souhaitez, vous pouvez nous confier une intention de prière en l'envoyant à l'adresse suivante:
--------------------
DÃO AS INTENÇÕES DE ORAÇÃO mosteiro é SIMPLES ...
O monge não quebrar a profunda solidariedade que deve unir-los irmãos humanos ... Eles devem respeitar os sentimentos de Cristo Cabeça da Igreja, o "primogênito entre muitos irmãos" e seu amor por todos os homens ...
Através das orações monásticas é toda a Igreja que reza e intercede pela humanidade.
Você sabia? Cada um de vocês, no segredo da sua existência, participa nesta oração subterrâneo imenso poder que irriga o mundo ...
Se desejar, você pode confiar uma intenção de oração, enviando-o para o seguinte endereço:
---------------------
GIVING INTENTIONS OF PRAYER TO THE MONASTERY IS SIMPLE...
The Monk does not break the deep solidarity that must unite the brothers
Human beings ... They conform to the sentiments of Christ Head of the Church, the
"The firstborn of a multitude of brothers" and His love for all men ...
Through monastic prayers, the whole Church prays and intercedes for
humanity.
Do you know ? Each of you, in the secret of his existence, participates in this
Immense current of underground prayer that irrigates the world ...
If you wish, you can entrust us with an intention of prayer by sending it to the following address:
Monastère Syriaque de la Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde,
Brévilly
61300 CHANDAI.
Tel: 02.33.24.79.58
ou: 06.48.89.94.89 (Par sms en laissant vos coordonnées)
Courriel:asstradsyrfr@laposte.net
Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin Mary/ maliath taibootho/ full of grace/ moran a'amekh - the Lord is with thee/ mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/ wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/ and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/ O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/ yoldath aloho/ Mother of God/ saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/ nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./ Amîn Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.