Nos prochains Rendez-vous Liturgiques au Monastère
et en dehors pour Septembre et Octobre:
✥
*DIMANCHE 29 SEPTEMBRE,
GRAND PÈLERINAGE A SAINT MICHEL ARCHANGE
ET AUX SAINTS ARCHANGES AU Monastere
Messe à 10h30 et programme habituel.
Du 29 Septembre au 6 Octobre inclusivement, RETRAITE DE DÉLIVRANCE ET DE GUÉRISON.
¤ Dimanche 6 Octobre,
Pèlerinage mensuel à Notre-Dame de
Miséricorde
et aux Saints du Kerala.
Programme habituel*
✥
¤ANGOULÊME (Jauldes):
-Dimanche 8 SEPTEMBRE*
- Pas de Messe le 4ème Dimanche du mois de Septembre en raison de la visite pastorale au Pérou et Brésil.
-Dimanche 27 OCTOBRE*
DU 13 AU 20 OCTOBRE,
PÈLERINAGE MARIAL
(N-D Source de Toutes Grâces à Jauldes, N-D de Rocamadour, Ste Coiffe du Christ à Cahors, Lourdes, N-D de Garabandal)
¤LOURDES (65):
- -Dimanche 20 Octobre*
¤LA CHAPELLE FAUCHER (Périgueux):
- Pas de Messe le 4ème Samedi de Septembre en raison de la visite pastorale au Pérou et Brésil.
- Samedi 26 OCTOBRE*
* Messe à 10h30 suivie d'un repas fraternelle et de la réception des fidèles.
✥
Chers amis. Aloho m'barekh.
Merci beaucoup pour votre accompagnement priant lors de ce voyage pastoral et canonique au Pérou et au Brésil .
À l'occasion de ma visite pastorale à nos missions au Brésil, j'avais été invité par l'Eglise Orthodoxe du Pérou qui était en dialogue avec nous depuis de nombreux mois et nous confiait ses difficultés..
J'y ai trouvé une Église du Pérou (Anciennement Orthodoxe Biélorusse), une Église locale placée depuis quatre ans sous la protection canonique de l'Eglise Syriaque Orthodoxe d'Antioche et de Tout l'Orient.
Pour des raisons particulières, exprimées dans leur lettre de renoncement au processus d'intégration à cette Église vénérable, Mère de toutes les Eglises de la Tradition Syo-Orthodoxe, ils ont préféré rompre un processus pourtant bien engagé pour rejoindre notre Juridiction de la Métropolie de L'Eglise Syro-Orthodoxe de Mar Thoma (Tradition Malankare Orthodoxe ).
J'ai trouvé une Église locale très bien organisée malgré la pauvreté, avec à sa tête un évêque dévoué, un bon clergé ( La perfection n'étant pas de ce monde ), de nombreuses paroisses et œuvres sociales.
En cette solennité de l'exaltation de la Sainte Croix, l'évêque Angel et le Père Gabriel s'avanceront tout à l'heure vers la Consécration Monastique avant de sceller demain, par les actes sacramentels appropriés, l'union de l'Eglise Orthodoxe du Pérou comme archidiocèse de notre Église Syro-Orthodoxe Francophone de Mar Thoma pour le Pérou et ses missions d'Amérique latine.
Merci de continuer de bien prier pour que nous prenions les meilleures décisions, des décisions propres à favoriser la vitalité missionnaire de notre Église tout en favorisant, pour autant que nous le puissions, l'unanimité du Témoignage Chrétien entre Églises Apostoliques .
Votre respectueusement et fraternellement dans le Christ notre Seigneur.
+Métropolite Mor Philipose.Lima ce 14. IX. 19, en la Fête de l'Exaltation de la Croix.
------------- Queridos amigos. Aloho m'barekh.
Muito obrigado pelo seu acompanhamento em oração nesta jornada pastoral e canônica ao Peru e ao Brasil.
Na ocasião da minha visita pastoral às nossas missões no Brasil, fui convidada pela Igreja Ortodoxa do Peru, que esteve em diálogo conosco por muitos meses e nos confidenciou suas dificuldades.
Eu encontrei uma igreja no Peru (anteriormente ortodoxa da Bielorrússia), uma igreja local colocada por quatro anos sob a proteção canônica da Igreja Ortodoxa Siríaca de Antioquia e todo o Oriente.
Por razões especiais, expressas em sua carta de renúncia ao processo de integração a esta venerável Igreja, mãe de todas as igrejas da tradição ortodoxa, eles preferiram interromper um processo bem comprometido em aderir à nossa Jurisdição do Metropolitano de A Igreja Siro-Ortodoxa de Mar Thoma (Tradição Ortodoxa Malankara).
Encontrei uma igreja local muito bem organizada, apesar da pobreza, liderada por um bispo dedicado, um bom clero (não sendo a perfeição deste mundo), muitas paróquias e obras sociais.
Nesta solenidade de exaltação da Santa Cruz, o bispo Angel e o padre Gabriel se apresentarão à consagração monástica antes de selar amanhã, pelos atos sacramentais apropriados, a união da Igreja. Ortodoxa do Peru como arquidiocese de nossa Igreja Francófona Siro-Ortodoxa de Mar Thoma para o Peru e suas missões na América Latina.
Obrigado por continuar orando para que tomemos as melhores decisões, decisões que promovam a vitalidade missionária de nossa Igreja, promovendo, tanto quanto possível, a unanimidade do Testemunho Cristão entre as Igrejas Apostólicas.
Respeitosa e fraternalmente em Cristo, nosso Senhor.
+ Metropolitan Mor Philipose.Lima isso 14. IX. 19, na festa da exaltação da cruz
------------ Dear friends. Aloho m'barekh.
Thank you very much for your prayerful accompaniment on this pastoral and canonical journey to Peru and Brazil.
On the occasion of my pastoral visit to our missions in Brazil, I had been invited by the Orthodox Church of Peru who had been in dialogue with us for many months and confided to us its difficulties.
I found a church in Peru (formerly Belarussian Orthodox), a local church placed for four years under the canonical protection of the Syriac Orthodox Church of Antioch and All the East.
For special reasons, expressed in their letter of renunciation of the process of integration to this venerable Church, Mother of all the Churches of the Syo-Orthodox Tradition, they preferred to break a process well committed to join our Jurisdiction of the Metropolitan of The Syro-Orthodox Church of Mar Thoma (Malankara Orthodox Tradition).
I found a very well organized local church despite poverty, headed by a dedicated bishop, a good clergy (perfection not being of this world), many parishes and social works.
In this solemnity of the exaltation of the Holy Cross, Bishop Angel and Father Gabriel will come forward to the Monastic Consecration before sealing tomorrow, by the appropriate sacramental acts, the union of the Church. Orthodox of Peru as Archdiocese of our Syro-Orthodox Francophone Church of Mar Thoma for Peru and its missions in Latin America.
Thank you for continuing to pray that we will make the best decisions, decisions that will promote the missionary vitality of our Church while promoting, as far as we can, the unanimity of the Christian Testimony between Apostolic Churches.
Respectfully and fraternally in Christ our Lord.
+ Metropolitan Mor Philipose.Lima this 14. IX. 19, in the Feast of the Exaltation of the Cross
------------ Queridos amigos. Aloho m'barekh.
Muchas gracias por su acompañamiento en oración en este viaje pastoral y canónico a Perú y Brasil.
Con motivo de mi visita pastoral a nuestras misiones en Brasil, fui invitado por la Iglesia Ortodoxa del Perú que había estado en diálogo con nosotros durante muchos meses y nos confió sus dificultades.
Encontré una iglesia en Perú (anteriormente ortodoxa bielorrusa), una iglesia local colocada durante cuatro años bajo la protección canónica de la Iglesia ortodoxa siria de Antioquía y todo el este.
Por razones especiales, expresadas en su carta de renuncia al proceso de integración a esta venerable Iglesia, Madre de todas las Iglesias de la Tradición Ortodoxa, prefirieron romper un proceso bien comprometido para unirse a nuestra Jurisdicción del Metropolitano de La Iglesia Siro-Ortodoxa de Mar Thoma (Tradición Ortodoxa Malankara).
Encontré una iglesia local muy bien organizada a pesar de la pobreza, encabezada por un obispo dedicado, un buen clero (la perfección no es de este mundo), muchas parroquias y obras sociales.
En esta solemnidad de la exaltación de la Santa Cruz, el Obispo Ángel y el Padre Gabriel se presentarán a la Consagración Monástica antes de sellar mañana, mediante los actos sacramentales apropiados, la unión de la Iglesia. Ortodoxos del Perú como Arquidiócesis de nuestra Iglesia franco-ortodoxa francófona de Mar Thoma para Perú y sus misiones en América Latina.
Gracias por continuar orando para que tomemos las mejores decisiones, decisiones que promuevan la vitalidad misionera de nuestra Iglesia mientras promueven, en la medida de lo posible, la unanimidad del Testimonio Cristiano entre las Iglesias Apostólicas.
Respetuosamente y fraternalmente en Cristo nuestro Señor.
+ Metropolitan Mor Philipose.Lima este 14. IX. 19, en la fiesta de la exaltación de la cruz
Porter sa croix dans la joie
(St Jean)
Lorsque nous souffrons quoi que ce soit pour l'amour du Christ, nous ne devrions pas seulement le faire avec courage, mais aussi avec joie.
Saint Jean Chrysostome
Carrega sua cruz com alegria
(St Jean)
Quando sofremos alguma coisa por causa de Cristo, devemos não apenas fazê-lo com coragem, mas também com alegria. São João Crisóstomo
Lleva su cruz con alegría
(San Juan)
Cuando sufrimos algo por el bien de Cristo, no solo debemos hacerlo con coraje, sino también con alegría.
San Juan Crisóstomo
2eme Dimanche après la Fête de la Sainte Croix
Soirée :
Saint Mathieu 14: 34 - 36, 15: 1 - 11
Matin :
Saint Mathieu 15: 12 - 20
Avant de Saint Qurbana :
Genèse 42: 9-17
1er livre des Rois 3: 5-9
Sagesse 6: 1-9
Isaïe 48: 12-16
Saint Qurbana :
Actes 5: 17 à 32
17 Alors intervint le grand prêtre, ainsi que tout son entourage, c’est-à-dire le groupe des sadducéens, qui étaient remplis d’une ardeur jalouse pour la Loi.
18 Ils mirent la main sur les Apôtres et les placèrent publiquement sous bonne garde.
19 Mais, pendant la nuit, l’ange du Seigneur ouvrit les portes de la prison et les fit sortir. Il leur dit :
20 « Partez, tenez-vous dans le Temple et là, dites au peuple toutes ces paroles de vie. »
21 Ils l’écoutèrent ; dès l’aurore, ils entrèrent dans le Temple, et là, ils enseignaient. Alors arriva le grand prêtre, ainsi que son entourage. Ils convoquèrent le Conseil suprême, toute l’assemblée des anciens d’Israël, et ils envoyèrent chercher les Apôtres dans leur cachot.
22 En arrivant, les gardes ne les trouvèrent pas à la prison. Ils revinrent donc annoncer :
23 « Nous avons trouvé le cachot parfaitement verrouillé, et les gardes en faction devant les portes ; mais, quand nous avons ouvert, nous n’avons trouvé personne à l’intérieur. »
24 Ayant entendu ce rapport, le commandant du Temple et les grands prêtres, tout perplexes, se demandaient ce qu’il adviendrait de cette affaire.
25 Là-dessus, quelqu’un vient leur annoncer : « Les hommes que vous aviez mis en prison, voilà qu’ils se tiennent dans le Temple et enseignent le peuple ! »
26 Alors, le commandant partit avec son escorte pour les ramener, mais sans violence, parce qu’ils avaient peur d’être lapidés par le peuple.
27 Ayant amené les Apôtres, ils les présentèrent au Conseil suprême, et le grand prêtre les interrogea :
28 « Nous vous avions formellement interdit d’enseigner au nom de celui-là, et voilà que vous remplissez Jérusalem de votre enseignement. Vous voulez donc faire retomber sur nous le sang de cet homme ! »
29 En réponse, Pierre et les Apôtres déclarèrent : « Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.
30 Le Dieu de nos pères a ressuscité Jésus, que vous aviez exécuté en le suspendant au bois du supplice.
31 C’est lui que Dieu, par sa main droite, a élevé, en faisant de lui le Prince et le Sauveur, pour accorder à Israël la conversion et le pardon des péchés.
32 Quant à nous, nous sommes les témoins de tout cela, avec l’Esprit Saint, que Dieu a donné à ceux qui lui obéissent. »
I Corinthiens 2: 14
14L’homme, par ses seules capacités, n’accueille pas ce qui vient de l’Esprit de Dieu ; pour lui ce n’est que folie, et il ne peut pas comprendre, car c’est par l’Esprit qu’on examine toute chose.
3: 9
09Nous sommes des collaborateurs de Dieu, et vous êtes un champ que Dieu cultive, une maison que Dieu construit.
Saint Matthieu 16, 5-12
05 En se rendant sur l’autre rive, les disciples avaient oublié d’emporter des pains.
06 Jésus leur dit : « Attention ! Méfiez-vous du levain des pharisiens et des sadducéens. »
07 Ils discutaient entre eux en disant : « C’est parce que nous n’avons pas pris de pains. »
08 Mais Jésus s’en rendit compte et leur dit : « Hommes de peu de foi, pourquoi discutez-vous entre vous sur ce manque de pains ?
09 Vous ne comprenez pas encore ? Ne vous rappelez-vous pas les cinq pains pour cinq mille personnes et combien de paniers vous avez emportés ?
10 Les sept pains pour quatre mille personnes et combien de corbeilles vous avez emportées ?
11 Comment ne comprenez-vous pas que je ne parlais pas du pain ? Méfiez-vous donc du levain des pharisiens et des sadducéens. »
12 Alors ils comprirent qu’il ne leur avait pas dit de se méfier du levain pour le pain, mais de l’enseignement des pharisiens et des sadducéens.
Une Homélie de saint Jean Chrysostome
sur l'usage des biens temporels.
Considérez quel avantage Jésus-Christ nous promet ici, et combien ses préceptes nous sont utiles, puisqu’ils nous délivrent de si grands maux.
Le mal que vous causent les richesses, dit-il, n’est pas seulement d’armer contre vous les voleurs, et de remplir votre esprit d’épaisses ténèbres.
La plus grande plaie qu’elles vous font, c’est qu’elles vous arrachent à la bienheureuse servitude de Jésus-Christ, pour vous rendre esclaves d’un métal insensible et inanimé.
Ainsi elles vous causent un double mal, qui est de vous rendre esclaves d’une chose dont vous devriez être les maîtres, et de vous retirer de l’assujettissement à Dieu, auquel il vous est avantageux et nécessaire d’être soumis.
Comme Jésus-Christ avait déjà fait voir la double perte que nous faisons lorsque nous mettons notre argent là où la rouille le corrompt, et que nous ne le mettons pas là où il demeure incorruptible ; Il fait voir de même ici dans l’avarice un double mal, qui consiste en ce qu’elle sépare de Dieu, et qu’elle nous asservit au démon de l’argent.
Vous ne pouvez servir tout ensemble Dieu et l’argent. Tremblons, mes frères, à la pensée de ce que nous forçons Jésus-Christ de nous dire, lorsqu’Il parle de l’argent comme d’une divinité opposée à Dieu.
Si c’est horrible d’avoir à dire une telle chose, combien est-ce plus horrible de la faire, et de préférer le joug de fer des richesses au joug doux et agréable de Jésus-Christ ?
Mais quoi me direz-vous, les anciens patriarches n’ont-ils pas trouvé le moyen de servir tout ensemble Dieu et l’argent ? Nullement. Mais comment donc Abraham, comment Jacob, ont-ils jeté tant d’éclat par leur magnificence ?
Je vous réponds qu’il ne faut point alléguer ici ceux qui ont possédé les richesses, mais ceux qui en ont été possédés. Job était riche, il se servait de l’argent, mais il ne servait pas l’argent. Il en était le maître et non l’idolâtre.
Il considérait son bien comme s’il eût été à un autre ; il s’en regardait comme le dispensateur et non comme le propriétaire.
Il était si éloigné de ravir le bien d’autrui, qu’il donnait le sien aux pauvres ; et, ce qui est plus grand encore, il ne se réjouissait même pas d’être riche ; il le dit lui- même :
« Vous savez si je me suis réjoui de mes grandes richesses ». C’est pourquoi il ne s’affligea point lorsqu’il les perdit.
Mais les riches de notre temps sont bien éloignés de cet esprit. L’argent est leur maître et leur tyran.
Il leur fait payer avec une extrême rigueur le tribut qu’il leur impose, et ils le servent comme les plus lâches et les plus malheureux de tous les esclaves.
Cet amour de l’or possède leur cœur, et il s’y retranche comme dans une place forte, d’où il leur impose tous les jours de nouvelles lois, pleines d’injustice et de violence, sans qu’aucun d’eux n’ose résister.
N’opposez donc point de vains raisonnements à la voix de Dieu. Puisque Jésus-Christ a prononcé cet oracle, et qu’Il a dit qu’il est impossible de servir deux maîtres, ne dites point que cela se peut. L’un de ces maîtres vous commande de voler le bien d’autrui, l’autre de donner ce qui est à vous.
L’un veut que vous soyez chastes, et l’autre que vous soyez impurs. L’un vous porte à la bonne chère, et l’autre vous recommande l’abstinence.
L’un vous persuade d’aimer le monde, l’autre vous commande de le mépriser.
L’un veut que vous admiriez le luxe et la magnificence des demeures, et l’autre que, méprisant ces vanités, vous n’aimiez que la beauté de la vertu et de la sagesse.
Comment donc pouvez-vous servir tout ensemble ces deux maîtres, puisqu’ils vous commandent des choses contraires ?
Homilia de São João Crisóstomo sobre o
uso de bens temporais.
Considere que vantagem Jesus Cristo nos promete aqui e quanto seus preceitos são úteis para nós, uma vez que nos livram de tais grandes males.
O mal que as riquezas lhe causam, diz ele, não é apenas para armar ladrões contra você e encher sua mente de trevas espessas.
A maior praga que eles causam é que eles o afastam da abençoada servidão de Jesus Cristo, para fazer de você escravos de um metal insensível e inanimado.
Assim, eles lhe causam um duplo mal, que é fazer de você escravos de uma coisa da qual você deve ser o mestre e retirar-se da sujeição a Deus, à qual é vantajoso para você e necessário ser submisso.
Como Jesus Cristo já havia mostrado a dupla perda que causamos quando depositamos nosso dinheiro onde a ferrugem a corrompe, e não o colocamos onde permanece incorruptível; Ele mostra o mesmo na ganância aqui, um duplo mal, que consiste em separá-lo de Deus e nos escravizar ao demônio do dinheiro.
Você não pode servir a Deus e dinheiro juntos. Meus irmãos, tremendo de pensar no que estamos forçando Jesus a nos dizer, quando Ele fala do dinheiro como uma divindade oposta a Deus.
Se é horrível dizer isso, quanto mais horrível é fazê-lo e preferir o jugo de ferro da riqueza ao jugo doce e agradável de Jesus Cristo?
Mas o que você me diria, os antigos patriarcas não encontraram uma maneira de servir a Deus e ao dinheiro juntos? Nem um pouco. Mas como Abraão, como Jacó, mostrou tanto esplendor por sua magnificência?
Eu lhe respondo que não se deve reivindicar aqui aqueles que possuíam riqueza, mas aqueles que a possuíam. Jó era rico, ele usou o dinheiro, mas ele não serviu o dinheiro. Ele era o mestre e não o idólatra.
Ele considerou o bem dele como se tivesse estado com outro; ele se considerava o distribuidor e não o proprietário.
Ele estava tão longe de arrebatar o bem dos outros, que se entregou aos pobres; e, o que é ainda maior, ele nem se alegrava por ser rico; ele mesmo diz:
"Você sabe se eu me alegrava com a minha grande riqueza." Portanto, ele não se entristeceu quando os perdeu.
Mas os ricos do nosso tempo estão longe desse espírito. O dinheiro é seu mestre e seu tirano.
Ele os faz pagar com extrema severidade o tributo que lhes impõe, e eles o servem como o mais covarde e infeliz de todos os escravos.
Esse amor ao ouro possui seu coração, e está entrincheirado como uma fortaleza, da qual lhes impõe todos os dias novas leis, cheias de injustiça e violência, sem nenhuma delas não ouse resistir.
Portanto, não se oponha a argumentos vãos à voz de Deus. Visto que Jesus Cristo pronunciou esse oráculo, e Ele disse que é impossível servir a dois senhores, não diga que é possível. Um desses mestres ordena que você roube a propriedade de outros, o outro para dar o que é seu.
Um quer que você seja casto, e o outro que você é impuro. Um leva você a boa comida, e o outro recomenda a abstinência.
Um convence você a amar o mundo, o outro ordena que você o despreze.
Um quer que você admire o luxo e a magnificência das habitações, e o outro que, desprezando essas vaidades, ama apenas a beleza da virtude e da sabedoria.
Como, então, você pode servir esses dois senhores juntos, pois eles ordenam coisas contrárias?
A Homily of St. John Chrysostom on the
use of temporal goods.
Consider what advantage Jesus Christ promises us here, and how much his precepts are useful to us, since they deliver us from such great evils.
The evil that riches cause you, he says, is not only to arm thieves against you, and to fill your mind with thick darkness.
The greatest plague they cause you is that they tear you away from the blessed servitude of Jesus Christ, to make you slaves of an insensitive and inanimate metal.
Thus they cause you a double evil, which is to make you slaves of a thing of which you should be the masters, and to withdraw from the subjection to God, to which it is advantageous to you and necessary to be submissive.
As Jesus Christ had already shown the double loss we make when we put our money where rust corrupts it, and we do not put it where it remains incorruptible; He shows the same in greed here a double evil, which consists in separating it from God, and enslaving us to the demon of money.
You can not serve God and money together. Trembling, my brethren, at the thought of what we are forcing Jesus Christ to tell us, when He speaks of money as of a divinity opposed to God.
If it is horrible to have to say such a thing, how much more horrible is it to do it, and to prefer the iron yoke of riches to the sweet and agreeable yoke of Jesus Christ?
But what would you say to me, did the ancient patriarchs not find a way to serve God and money together? Not at all. But how did Abraham, how did Jacob, show so much splendor by their magnificence?
I answer you that one must not claim here those who have possessed wealth, but those who have possessed it. Job was rich, he used the money, but he did not serve the money. He was the master and not the idolater.
He considered his good as if he had been to another; he regarded himself as the dispenser and not as the owner.
He was so far from ravishing the good of others, that he gave his own to the poor; and, what is still greater, he did not even rejoice at being rich; he says it himself:
"You know if I rejoiced at my great wealth." Therefore he did not grieve when he lost them.
But the rich of our time are far from this spirit. Money is their master and their tyrant.
He makes them pay with extreme severity the tribute he imposes upon them, and they serve him as the most cowardly and unhappy of all slaves.
This love of gold possesses their heart, and it is entrenched in it like in a stronghold, from which it imposes to them every day new laws, full of injustice and violence, without any of them do not dare resist.
So do not oppose vain arguments to the voice of God. Since Jesus Christ pronounced this oracle, and He said that it is impossible to serve two masters, do not say that it is possible. One of these masters commands you to steal the property of others, the other to give what is yours.
One wants you to be chaste, and the other that you are unclean. One brings you to good food, and the other recommends abstinence.
One persuades you to love the world, the other commands you to despise it.
One wants you to admire the luxury and magnificence of dwellings, and the other that, despising these vanities, you only love the beauty of virtue and wisdom.
How, then, can you serve these two masters together, since they command you contrary things?
Una homilía de San Juan Crisóstomo
sobre el uso de bienes temporales.
Considere qué ventaja nos promete Jesucristo aquí, y cuánto nos sirven sus preceptos, ya que nos liberan de tan grandes males.
El mal que te causan las riquezas, dice, no es solo armar a los ladrones contra ti y llenar tu mente de espesa oscuridad.
La mayor plaga que te causan es que te separan de la bendita servidumbre de Jesucristo, para hacerte esclavos de un metal insensible e inanimado.
Por lo tanto, te causan un doble mal, que es hacerte esclavo de algo de lo que deberías ser el maestro, y retirarte de la sujeción a Dios, a lo que es ventajoso para ti y necesario ser sumiso.
Como Jesucristo ya había mostrado la doble pérdida que hacemos cuando ponemos nuestro dinero donde el óxido lo corrompe, y no lo ponemos donde permanece incorruptible; Él muestra lo mismo en avaricia aquí, un doble mal, que consiste en separarlo de Dios y esclavizarnos al demonio del dinero.
No puedes servir a Dios y al dinero juntos. Temblando, mis hermanos, al pensar en lo que estamos obligando a Jesucristo a decirnos, cuando habla del dinero como de una divinidad opuesta a Dios.
Si es horrible tener que decir algo así, ¿cuánto más horrible es hacerlo y preferir el yugo de hierro de las riquezas al dulce y agradable yugo de Jesucristo?
Pero, ¿qué me dirías si los antiguos patriarcas no encontraran una manera de servir a Dios y al dinero juntos? No, en absoluto. ¿Pero cómo Abraham, cómo Jacob, mostró tanto esplendor por su magnificencia?
Le respondo que no se debe reclamar aquí a quienes han poseído riqueza, sino a quienes la han poseído. Job era rico, usaba el dinero, pero no servía el dinero. Él era el maestro y no el idólatra.
Consideraba su bien como si hubiera estado en otro; se consideraba el dispensador y no el dueño.
Estaba tan lejos de deslumbrar el bien de los demás, que dio el suyo a los pobres; y, lo que es aún mayor, ni siquiera se regocijó por ser rico; él mismo lo dice:
"Sabes si me regocijo con mi gran riqueza". Por lo tanto, no se afligió cuando los perdió.
Pero los ricos de nuestro tiempo están lejos de este espíritu. El dinero es su amo y su tirano.
Les hace pagar con extrema severidad el tributo que les impone, y le sirven como el más cobarde e infeliz de todos los esclavos.
Este amor al oro posee su corazón, y está arraigado en él como en una fortaleza, desde la cual les impone cada día nuevas leyes, llenas de injusticia y violencia, sin ninguna de ellas. no te atrevas a resistirte.
Así que no te opongas a argumentos vanos a la voz de Dios. Ya que Jesucristo pronunció este oráculo, y dijo que es imposible servir a dos maestros, no digas que es posible. Uno de estos maestros te ordena robar la propiedad de otros, el otro para dar lo que es tuyo.
Uno quiere que seas casto, y el otro que eres inmundo. Uno lo lleva a la buena comida, y el otro recomienda la abstinencia.
Uno te convence de amar el mundo, el otro te ordena que lo desprecies.
Uno quiere que admire el lujo y la magnificencia de las viviendas, y el otro que, despreciando estas vanidades, solo ama la belleza de la virtud y la sabiduría.
¿Cómo, entonces, puedes servir a estos dos maestros juntos, ya que te ordenan cosas contrarias?
Les passions et l'idolâtrie
Celui qui refuse de s'abandonner à ses passions accomplit la même chose que celui qui refuse de se prosterner devant et d'adorer des idoles.
(Saint Théophane le Reclus)
Paixões e idolatria
Aquele que se recusa a render-se às suas paixões realiza o mesmo que aquele que se recusa a prostrar-se antes e a adorar ídolos.
(São Teófano, o Recluso)
Pasiones e idolatría.
El que se niega a rendirse a sus pasiones logra lo mismo que el que se niega a postrarse y adorar a los ídolos.
(San Teófano el Recluso)
Enseignement sur la Garde du coeur par Eric Clotuche
en 5 vidéos dont 2 d'une heure trente, 2 d'une heure et une de 30'. Les vidéos forment un tout et doivent être vues dans l'ordre chronologique.
PLAYLIST ci-dessous(cliquer menu en haut à droite de la fenêtre youtube)
(Source: SERAPHIM)
Ce qui compte pour notre Seigneur dans nos vies
Jésus ne S'intéresse pas au nombre de versets de la Bible que vous avez mémorisé. Il S'intéresse à votre souci de votre prochain.
(paraphrasé de saint Jean Chrysostome!)
O que importa para o nosso Senhor em nossas vidas
Jesus não está interessado no número de versículos da Bíblia que você memorizou. Ele está interessado na sua preocupação com o seu vizinho. (Parafraseado de São João Crisóstomo!)
Lo que le importa a nuestro Señor en nuestras vidas
Jesús no está interesado en la cantidad de versículos bíblicos que has memorizado. Él está interesado en su preocupación por su vecino. (Parafraseado de San Juan Crisóstomo)
Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin Mary/
maliath taibootho/ full of grace/ moran a'amekh - the Lord is with thee/ mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/ wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/ O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/ yoldath aloho/ Mother of God/ saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/ nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./ Amîn
Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.
PRIERE POUR LES VOCATIONS:
Père, faites se lever parmi les chrétiens
de nombreuses et saintes vocations au sacerdoce,
qui maintiennent la foi vivante
et gardent une mémoire pleine de gratitude de Votre Fils Jésus,
par la prédication de sa parole
et l'administration des sacrements,
par lesquels Vous renouvelez continuellement vos fidèles dans la Grâce du Saint Esprit.
Donnez-nous de saints ministres de Votre autel,
qui soient des célébrants attentifs et fervents de l'eucharistie,
sacrement du don suprême du Christ pour la rédemption du monde, sacrement de la pérennité de Sa présence comme "l'Emmanuel", Dieu présent au milieu et pour le salut de Son Peuple.
Appelez des ministres de Votre miséricorde,
qui dispensent la joie de Votre pardon
par le sacrement de la réconciliation.
Père, puisse notre Église Syro-Orthodoxe francophone accueillir avec joie
les nombreuses inspirations de l'Esprit de Votre Fils
et, qu'en étant docile à ses enseignements,
elle prenne soin des vocations au ministère sacerdotal
et à la vie consacrée.
Soutenez nos Pères dans la Foi, nos Métropolites,les évêques, les prêtres, les diacres,
les personnes consacrées et tous les baptisés dans le Christ, à l'intérieur et à l'extérieur de notre Tradition Syro-Orthodoxe
afin qu'ils accomplissent fidèlement leur mission
au service de l'Évangile.
Nous Vous le demandons par le Christ notre Seigneur, Votre Fils bien-aimé qui vit et règne avec Vous et le Saint Esprit pour les siècles sans fin.
Amîn.
Ô Marie, Mère de Miséricorde et Reine des apôtres, priez pour nous !
__________
ORAÇÃO PELAS VOCAÇÕES:
Pai, deixe repousar entre os cristãos
numerosas e santas vocações ao sacerdócio,
que mantenham viva a fé
e manter uma memória cheia de gratidão Seu Filho Jesus,
pela pregação de sua palavra
e administrar os sacramentos,
pelo qual você renovar continuamente os vossos fiéis na graça do Espírito Santo.
Dê-nos santos ministros do vosso altar,
que estão celebrantes atentos e entusiastas da Eucaristia,
sacramento do dom supremo de Cristo para a redenção do mundo, o sacramento da sustentabilidade da sua presença como "Emmanuel", Deus presente entre e para a salvação de Seu povo.
Chamar ministros de sua mercê,
que fornecem a alegria de Seu perdão
através do Sacramento de reconciliação.
Pai, que nossa Igreja siro-ortodoxo falando alegremente boas-vindas
as numerosas inspirações do Espírito de Seu Filho
e, que sendo obedientes a seus ensinamentos,
ela cuida das vocações ao ministério sacerdotal
e à vida consagrada.
Apoiar nossos pais na fé, nossos metropolitanas, bispos, sacerdotes, diáconos,
pessoas consagradas e todos os baptizados em Cristo, dentro e fora da nossa tradição siro-ortodoxo
de modo que eles fielmente cumprir a sua missão
o serviço do Evangelho.
Você Nós vos pedimos por Cristo, nosso Senhor, Seu amado Filho, que vive e reina contigo eo Espírito Santo para todo o sempre.
Amin.
Ó Maria, Mãe de Misericórdia e Rainha dos Apóstolos, rogai por nós!
Le but de la vie (Père Païssios)
Le but, c'est de croître spirituellement, et pas simplement d'éviter le péché.
Saint Païssios l'Athonite
O propósito da vida (Padre Païssios)
O objetivo é crescer espiritualmente, não apenas para evitar o pecado.
São Païssios, o Athonita
El propósito de la vida (Padre Païssios)
El objetivo es crecer espiritualmente, no solo para evitar el pecado.
San Paisio el Athonite
NOTRE DIEU EST UN DIEU PERSONNEL
L' Archimandrite Sophrony résume ainsi la pensée du Starets Silouane [1] :
Le Seigneur avait dit à Ponce Pilate : "je suis venu dans le monde pour témoigner de la vérité."
Sceptique, Pilate avait répliqué : "Qu'est-ce que la vérité ?"
Mais si Pilate avait posé sa question "Qui est la vérité ?", il aurait reçu en réponse la parole que, peu de temps auparavant, le Seigneur avait dite pendant la Sainte Cène à ses disciples bien-aimés et par eux au monde entier : « Je suis la vérité » (Jn 14,6 ; 18, 37-38).
Chaque fois qu'un théologien tente de connaître la vérité sur Dieu par ses propres forces, qu'il en soit conscient ou non, il tombe fatalement dans la même erreur que la science, la philosophie et le panthéisme, à savoir : la recherche d'un principe universel trans-personnel.
La Vérité-Personne ne peut d'aucune manière être connue par la raison.
Le Dieu Personnel ne peut être connu que par la révélation (cf. Mt 11, 27) et communion existentielle, c'est-à-dire par le Saint-Esprit.
La vraie communion avec Dieu ne peut être recherchée que par une prière personnelle adressée au Dieu Personnel.
Quand il invoquait Dieu par les Noms divins - Père, Seigneur et autres - le starets se trouvait dans un état dont « il ne convient pas à un homme de parler » ( 2 Co 12,4) ; mais celui qui a lui-même eu l'expérience de la présence du Dieu vivant, comprendra.
La perte du principe de la Personne amène inéluctablement à accorder la prééminence au « commun » sur le « particulier », à rechercher quelque « principe trans-personnel « . Dans ce cas, on ne demandera pas l'obéissance envers un homme, une personne, mais une soumission à la « Loi », à la « Règle », à la « Fonction », à « l'Institution », etc... Réfléchissez sur ce qui a été dit, et vous verrez qu'avec une telle manière impersonnelle d'aborder la structure de la société humaine se perd l'authentique sens de l'obéissance chrétienne incluse dans les commandements du Christ, et qu'à sa place intervient la « discipline ».
Ainsi, le starets Silouane écrit[2] :
« Celui qui veut mener une vie de prière sans avoir de guide, et pense, dans son orgueil, qu'il peut s'instruire seul dans les livres sans s'adresser à un starets, a déjà à moitié succombé à l'illusion. Quant à l'homme humble, le Seigneur l'aidera. S'il ne trouve pas de maître expérimenté, il ira chez son père confesseur, quel qu'il soit, et à cause de son humilité, le Seigneur le protègera. »
[1] Archimandrite Sophrony, Starets Silouane, moine du mont Athos, Vie - Doctrine - Ecrits - Edition Présence, Belley, 1982, p. 107-115
[2] Ibid., p. 274
Source : http://www.mariedenazareth.com
NOSSO DEUS É UM DEUS PESSOAL
O arquimandrita Sophrony resume o pensamento de Starets Silouane [1]:
O Senhor disse a Pôncio Pilatos: "Eu vim ao mundo para testemunhar a verdade".
Cético, Pilatos respondeu: "Qual é a verdade?"
Mas se Pilatos tivesse feito sua pergunta: "Quem é a verdade?", Teria recebido em resposta a palavra que, há pouco tempo, o Senhor havia dito durante a Ceia do Senhor aos seus amados discípulos e através deles para o mundo inteiro: "Eu sou a verdade" (Jo 14,6; 18,37-38).
Sempre que um teólogo tenta conhecer a verdade sobre Deus por sua própria força, quer ele esteja ciente disso ou não, ele cai inevitavelmente no mesmo erro que ciência, filosofia e panteísmo, a saber: a busca por um princípio transpessoal universal.
A Pessoa da Verdade não pode de maneira alguma ser conhecida pela razão.
O Deus pessoal só pode ser conhecido através da revelação (veja Mt 11:27) e da comunhão existencial, isto é, através do Espírito Santo.
A verdadeira comunhão com Deus só pode ser buscada através da oração pessoal ao Deus pessoal.
Quando ele invocou Deus pelos Nomes Divinos - Pai, Senhor e outros - os starets estavam em um estado em que "não é conveniente que um homem fale" (2 Cor 12,4); mas quem teve a experiência da presença do Deus vivo entenderá.
A perda do princípio da Pessoa inevitavelmente leva a conceder preeminência ao "comum" sobre o "particular", à busca de algum "princípio transpessoal". Nesse caso, não pediremos obediência a um homem, uma pessoa, mas uma submissão à "Lei", à "Regra", à "Função", à "Instituição", etc. Pense no que foi dito e verá que, de maneira tão impessoal de abordar a estrutura da sociedade humana, perde-se o autêntico senso de obediência cristã incluído nos mandamentos de Cristo, e que lugar intervém a "disciplina".
Assim, as estrelas Silouane escreve [2]:
"Quem quer levar uma vida de oração sem ter um guia e pensa, com orgulho, que pode aprender sozinho em livros sem se dirigir a uma estrela, já sucumbiu à ilusão. Quanto ao homem humilde, o Senhor o ajudará. Se ele não encontrar um mestre experiente, irá ao confessor de seu pai, quem quer que seja, e por causa de sua humildade, o Senhor o protegerá. "
[1] Arquimandrita Sophrony, Starets Silouane, Monge do Monte Athos, Vida - Doutrina - Escritos - Presence Edition, Belley, 1982, p. 107-115
[2] Ibidem, P. 274
OUR GOD IS A PERSONAL GOD
The Archimandrite Sophrony summarizes the thought of Starets Silouane [1]:
The Lord told Pontius Pilate, "I have come into the world to testify the truth."
Skeptical, Pilate replied: "What is the truth?"
But if Pilate had asked his question, "Who is the truth?", He would have received in response the word that, a short time ago, the Lord had said during the Lord's Supper to his beloved disciples and through them to the whole world: "I am the truth" (Jn 14,6; 18,37-38).
Whenever a theologian tries to know the truth about God by his own strength, whether he is aware of it or not, he falls inevitably into the same error as science, philosophy and pantheism, namely: the search for a universal trans-personal principle.
The Truth-Person can in no way be known by reason.
The personal God can only be known through revelation (see Mt 11:27) and existential communion, that is, through the Holy Spirit.
True communion with God can only be sought through personal prayer to the personal God.
When he invoked God by the Divine Names - Father, Lord, and others - the starets were in a state of which "it is not convenient for a man to speak" (2 Cor 12,4); but he who has had the experience of the presence of the living God will understand.
The loss of the principle of the Person inevitably leads to granting preeminence to the "common" over the "particular", to seeking some "trans-personal principle". In this case, we will not ask for obedience to a man, a person, but a submission to the "Law", the "Rule", the "Function", the "Institution", etc. Think about what has been said, and you will see that in such an impersonal way of approaching the structure of human society, the true sense of Christian obedience included in the commandments of Christ is lost, and that place intervenes the "discipline".
Thus, the starets Silouane writes [2]:
"Whoever wants to lead a life of prayer without having a guide, and thinks, in his pride, that he can learn alone in books without addressing a starets, has already half succumbed to illusion. As for the humble man, the Lord will help him. If he does not find an experienced master, he will go to his father's confessor, whoever he may be, and because of his humility, the Lord will protect him. "
[1] Archimandrite Sophrony, Starets Silouane, Monk of Mount Athos, Life - Doctrine - Writings - Presence Edition, Belley, 1982, p. 107-115
[2] Ibid., P. 274
NUESTRO DIOS ES UN DIOS PERSONAL
La archimandrita Sophrony resume el pensamiento de Starets Silouane [1]:
El Señor le dijo a Poncio Pilato: "He venido al mundo para testificar la verdad".
Escéptico, Pilato respondió: "¿Cuál es la verdad?"
Pero si Pilato hubiera hecho su pregunta, "¿Quién es la verdad?", Habría recibido en respuesta la palabra que, hace poco tiempo, el Señor había dicho durante la Cena del Señor a sus amados discípulos y a través de ellos al mundo entero: "Yo soy la verdad" (Jn 14,6; 18,37-38).
Cada vez que un teólogo intenta conocer la verdad sobre Dios por su propia fuerza, ya sea que lo sepa o no, inevitablemente cae en el mismo error que la ciencia, la filosofía y el panteísmo, a saber: la búsqueda de Un principio transpersonal universal.
La Verdad-Persona no puede ser conocida de ninguna manera por la razón.
El Dios personal solo puede ser conocido a través de la revelación (ver Mt 11:27) y la comunión existencial, es decir, a través del Espíritu Santo.
La verdadera comunión con Dios solo se puede buscar a través de la oración personal al Dios personal.
Cuando invocó a Dios por los Nombres Divinos: Padre, Señor y otros, las miradas estaban en un estado en el que "no es conveniente que un hombre hable" (2 Cor 12,4); pero el que ha tenido la experiencia de la presencia del Dios viviente lo comprenderá.
La pérdida del principio de la Persona conduce inevitablemente a otorgar preeminencia a lo "común" sobre lo "particular", a buscar algún "principio transpersonal". En este caso, no pediremos obediencia a un hombre, una persona, sino una sumisión a la "Ley", la "Regla", la "Función", la "Institución", etc. Piensa en lo que se ha dicho, y verás que de una manera tan impersonal de acercarse a la estructura de la sociedad humana se pierde el auténtico sentido de la obediencia cristiana incluida en los mandamientos de Cristo, y que Lugar interviene la "disciplina".
Así, las miradas que Silouane escribe [2]:
"Quien quiera llevar una vida de oración sin tener un guía y piense, en su orgullo, que puede aprender solo en los libros sin dirigirse a las miradas, ya ha sucumbido a la mitad. En cuanto al hombre humilde, el Señor lo ayudará. Si no encuentra un maestro experimentado, irá al confesor de su padre, sea quien sea, y debido a su humildad, el Señor lo protegerá. "
[1] Archimandrita Sophrony, Starets Silouane, Monje del Monte Athos, Vida - Doctrina - Escritos - Edición de presencia, Belley, 1982, p. 107-115
« La nécessité du pardon est une question de cohérence.
Cohérence si nous croyons aux exigences de l'amour "jusqu'au bout" ; l'amour jusqu'aux extrémités abyssales auxquelles l’Évangile nous entraîne.
Cohérence aussi si nous voulons amorcer une vraie guérison. Pourquoi ?
Parce que, sans aucun doute, la racine de toute guérison spirituelle se situe au cœur de la dignité de chaque être. [...] Pour passer du pardon impossible au pardon nécessaire, il faut faire l'éloge de la haine.
Tout cela paraît curieux ou même incohérent car nous sommes trop habitués à des discours à l'eau de rose, mais les Évangiles (n'en déplaise aux redoutées "dames-caté") n'ont rien d'un traité de tolérance comme la mode syncrético-catholique aimerait pourtant nous le faire avaler.
Jésus n'avait certainement pas la barbe coiffée, ni les mains jointes, la tête penchée et le regard illuminé. Ses paroles rapportées dans les quelques pages des Évangiles ne font l'impasse ni sur l'enfer, ni sur les malédictions ou le jugement dernier.
Et s'il ne se montre pas foudroyant, exterminant d'un revers de la main tout le mal qui insulte son saint Nom, c'est parce que ce qu'il fait est plus terrible encore : il pardonne. "Car ce qui est folie de Dieu est plus sage que les hommes, et ce qui est faiblesse de Dieu est plus fort que les hommes" (1 Co 1, 25).
Il nous envoie comme des "agneaux au milieu des loups" (Lc 10, 3) avec comme arme l'amour du prochain, et cela n'a rien d'une marguerite au bout du fusil. Il veut que nous pardonnions avec force, non pas comme des mollusques spirituels.
Il veut que nous accablions de notre miséricorde ceux qui nous ont fait du tort, que nous les assiégions par amour, que nous les foudroyions par notre délicatesse.
Le Bon Dieu veut des soldats de l'Amour, pas des danseuses de la tolérance. C'est l'unique état d'esprit qui permet l'ébauche d'un vrai pardon. »
P. Matthieu Dauchez,
"Mas por que Deus permite isso?"
O perdão necessário
"A necessidade de perdão é uma questão de coerência.
Coerência se acreditarmos nas demandas do amor "até o fim"; amor às extremidades abissais para as quais o evangelho nos atrai.
Coerência também se queremos iniciar uma cura real. Porque
Porque, sem dúvida, a raiz de toda cura espiritual está no coração da dignidade de todo ser.
[...]
Para passar do perdão impossível ao perdão necessário, é preciso louvar o ódio.
Tudo isso parece estranho ou até incoerente, porque estamos acostumados a discursos com água de rosas, mas os Evangelhos (sem ofensa à temida "gata") não têm nada de um tratado de tolerância como o O modo sincrético-católico gostaria que a engolíssemos.
Jesus certamente não estava com a barba na cabeça, as mãos entrelaçadas, a cabeça baixa e os olhos iluminados. Suas palavras registradas nas poucas páginas dos Evangelhos não impõem nem no inferno, nem em maldições nem no último julgamento.
E se ele não se mostra trovejando, exterminando com as costas de todo o mal que insulta seu santo Nome, é porque o que ele faz é ainda mais terrível: ele perdoa. "Pois o que é loucura de Deus é mais sábio que os homens, e o que é fraqueza de Deus é mais forte que os homens" (1 Cor 1:25).
Ele nos envia como "cordeiros no meio de lobos" (Lc 10, 3) com a arma do amor ao próximo, e isso não é nada como uma margarida no final do rifle. Ele quer que perdoemos com força, não como moluscos espirituais.
Ele quer que sobrecarregemos com nossa misericórdia aqueles que nos prejudicaram, os sitiamos por amor, os frustramos com nossa delicadeza.
Deus quer soldados do amor, não dançarinos da tolerância. É o estado de espírito único que permite o rascunho de um verdadeiro perdão. "
Padre Matthieu Dauchez.
"But why does God allow that?"
The necessary forgiveness
"The need for forgiveness is a question of coherence.
Coherence if we believe in the demands of love "to the end"; love to the abyssal extremities to which the Gospel draws us.
Coherence also if we want to start a real cure. Why ?
Because, without a doubt, the root of all spiritual healing lies at the heart of the dignity of every being.
[...]
To go from impossible pardon to necessary forgiveness, one must praise hatred.
All this seems odd or even incoherent because we are too used to speeches with rose water, but the Gospels (no offense to the dreaded "ladies-cat") have nothing of a treatise of tolerance like the Syncretico-Catholic mode would like us to swallow it.
Jesus certainly did not have his beard on his head, his hands clasped, his head bowed and his eyes lit up. His words recorded in the few pages of the Gospels do not impasse either on hell, on curses or the last judgment.
And if he does not show himself as thundering, exterminating with the back of his hand all the evil that insults his holy Name, it is because what he does is even more terrible: he forgives. "For that which is foolishness of God is wiser than men, and that which is weakness of God is stronger than men" (1 Cor 1:25).
He sends us as "lambs in the midst of wolves" (Lk 10, 3) with the weapon of love of the neighbor, and this is nothing like a daisy at the end of the rifle. He wants us to forgive with strength, not as spiritual mollusks.
He wants us to overwhelm with our mercy those who have wronged us, to besiege them for love, to thwart them with our delicacy.
God wants soldiers of Love, not dancers of tolerance. It is the unique state of mind that allows the draft of a true forgiveness. "
Father Matthieu Dauchez.
"¿Pero por qué Dios permite eso?"
El perdon necesario
"La necesidad del perdón es una cuestión de coherencia.
Coherencia si creemos en las exigencias del amor "hasta el final"; amor a las extremidades abisales a las que nos lleva el Evangelio.
Coherencia también si queremos comenzar una cura real. Por qué ?
Porque, sin duda, la raíz de toda curación espiritual se encuentra en el corazón de la dignidad de cada ser.
[...]
Para pasar del perdón imposible al perdón necesario, hay que alabar el odio.
Todo esto parece extraño o incluso incoherente porque estamos demasiado acostumbrados a los discursos con agua de rosas, pero los Evangelios (sin ofender a la temida "gata") no tienen nada de un tratado de tolerancia como el El modo sincrético-católico quiere que nos lo traguemos.
Jesús ciertamente no tenía la barba en la cabeza, las manos juntas, la cabeza inclinada y los ojos iluminados. Sus palabras registradas en las pocas páginas de los Evangelios no se encuentran en el infierno, en las maldiciones o en el juicio final.
Y si no se muestra a sí mismo estruendoso, exterminando con el revés de todo el mal que insulta su santo Nombre, es porque lo que hace es aún más terrible: perdona. "Porque lo que es necedad de Dios es más sabio que los hombres, y lo que es debilidad de Dios es más fuerte que los hombres" (1 Cor 1:25).
Nos envía como "corderos en medio de lobos" (Lc 10, 3) con el arma del amor del prójimo, y esto no es nada como una margarita al final del rifle. Él quiere que perdonemos con fuerza, no como moluscos espirituales.
Él quiere que abrumemos con nuestra misericordia a los que nos han perjudicado, que los asediemos por amor, que los frustramos con nuestra delicadeza.
Dios quiere soldados de amor, no bailarines de tolerancia. Es el estado mental único que permite el borrador de un verdadero perdón. "
El padre Matthieu Dauchez,
POURQUOI FAIRE SILENCE ?...
Quand l’homme sait faire silence, son être est mystérieusement visité. Paul Claudel note que le Verbe (le Logos) est fils adoptif du silence, puisque saint Joseph traverse les pages de l’Évangile sans prononcer un seul mot.
Pour entendre la voix du Verbe, il faut écouter le silence, en faire l’apprentissage, surtout.
L’expérience des Pères est catégorique: si l’on ne sait pas, dans la vie, faire place au recueillement, au silence, il est impossible d’atteindre un niveau plus élevé et de pouvoir prier dans les lieux publics.
Ce niveau nous rend conscients qu’une partie de notre être est immergée dans l’immédiat, et se trouve toujours plongée dans les soucis et désespérée, tandis que l’autre partie de nous-mêmes observe cela avec étonnement et compassion. L’homme agité fait rire les anges aux éclats, note Shakespeare.
Le recueillement ouvre lame vers les biens d’en haut et vers autrui. Saint Séraphin : vie contemplative ou vie active ?
C’est une question un peu artificielle ; le problème n’est pas là, le vrai problème est celui du coeur, de sa dimension, cet immense coffre dont parle Origène, en état de contenir Dieu et tous les hommes.
En ce sens saint Séraphin dit : « acquiers ta paix intérieure et une multitude d’hommes sera sauvée autour de toi ».
À une époque d’inflation verbale qui ne fait qu’aggraver la douloureuse solitude, seul un homme habité par une paix priante peut encore parler aux autres, et montrer la parole devenue image, le regard devenu présence.
Une vie privée de prière, il lui manque la dimension de l’éternité !
Paul Evdokitnov, Les âges de la vie spirituelle
Por que silêncio?
Quando o homem sabe ficar calado, seu ser é visitado misteriosamente. Paul Claudel observa que a Palavra (o Logos) é o filho adotivo do silêncio, uma vez que São José atravessa as páginas do Evangelho sem pronunciar uma única palavra.
Para ouvir a voz da Palavra, é necessário ouvir o silêncio, aprendê-lo, principalmente.
A experiência dos Padres é categórica: se não se sabe, na vida, abrir espaço para lembranças, para silêncio, é impossível alcançar um nível mais alto e poder orar em locais públicos.
Esse nível nos conscientiza de que uma parte de nosso ser está imersa no imediato, e está sempre mergulhada em preocupação e desesperada, enquanto a outra parte de nós observa isso com espanto e compaixão. O homem agitado faz os anjos rirem ", diz Shakespeare.
A lembrança abre a lâmina para os bens de cima e para outros. São Serafim: vida contemplativa ou vida ativa?
É uma pergunta um tanto artificial; o problema não existe, o problema real é o do coração, de sua dimensão, deste imenso baú de que Orígenes fala, capaz de conter Deus e todos os homens.
Nesse sentido, Santo Serafim diz: "Adquira sua paz interior e uma multidão de homens será salva ao seu redor".
Em um momento de inflação verbal que apenas agrava a dolorosa solidão, apenas um homem com paz em oração ainda pode falar com os outros e mostrar a palavra se tornar imagem, o olhar se tornar presença.
Uma vida privada de oração, perde a dimensão da eternidade!
Paul Evdokitnov, As idades da vida espiritual
Why silence?
When man knows how to be silent, his being is mysteriously visited. Paul Claudel notes that the Word (the Logos) is the adopted son of silence, since Saint Joseph crosses the pages of the Gospel without uttering a single word.
To hear the voice of the Word, it is necessary to listen to silence, to learn it, especially.
The experience of the Fathers is categorical: if one does not know, in life, to make room for recollection, for silence, it is impossible to reach a higher level and to be able to pray in public places.
This level makes us aware that a part of our being is immersed in the immediate, and is always plunged in worry and desperate, while the other part of ourselves observes this with astonishment and compassion. The agitated man makes the angels laugh, "says Shakespeare.
Recollection opens the blade to the goods from above and to others. Saint Seraphim: contemplative life or active life?
It is a somewhat artificial question; the problem is not there, the real problem is that of the heart, of its dimension, this immense chest of which Origen speaks, able to contain God and all men.
In this sense Saint Seraphin says: "Acquire your inner peace and a multitude of men will be saved around you".
In a time of verbal inflation that only aggravates the painful loneliness, only a man with a praying peace can still speak to others, and show the word become image, the gaze become presence.
A private life of prayer, it misses the dimension of eternity!
Paul Evdokitnov, The ages of spiritual life
¿Por qué silencio?
Cuando el hombre sabe guardar silencio, su ser es misteriosamente visitado. Paul Claudel señala que la Palabra (el Logos) es el hijo adoptivo del silencio, ya que San José cruza las páginas del Evangelio sin pronunciar una sola palabra.
Para escuchar la voz de la Palabra, es necesario escuchar el silencio, especialmente aprenderlo.
La experiencia de los Padres es categórica: si uno no sabe, en la vida, hacer espacio para el recuerdo, para el silencio, es imposible alcanzar un nivel superior y poder rezar en lugares públicos.
Este nivel nos hace conscientes de que una parte de nuestro ser está inmerso en lo inmediato, y siempre está sumido en la preocupación y la desesperación, mientras que la otra parte de nosotros lo observa con asombro y compasión. El hombre agitado hace reír a los ángeles ", dice Shakespeare.
El recuerdo abre la cuchilla a los bienes desde arriba y a los demás. San Serafín: ¿vida contemplativa o vida activa?
Es una pregunta algo artificial; el problema no está allí, el verdadero problema es el del corazón, de su dimensión, este inmenso cofre del que habla Origen, capaz de contener a Dios y a todos los hombres.
En este sentido, Saint Seraphin dice: "Adquiere tu paz interior y una multitud de hombres se salvarán a tu alrededor".
En un momento de inflación verbal que solo agrava la dolorosa soledad, solo un hombre con una paz de oración puede hablar con otros y mostrar que la palabra se convierte en imagen, la mirada se convierte en presencia.
¡Una vida privada de oración, pierde la dimensión de la eternidad!
Paul Evdokitnov, Las edades de la vida espiritual.
L'invité de "Paris Direct" est le Père Matthieu Dauchez. Depuis 1998, ce prêtre français vient en aide aux enfants des rues de Manille confrontés à la violence, la prostitution et la drogue. En vingt ans, son association, Anak-tnk, est venue en aide à 54 000 enfants philippins.
Padre Matthieu Dauchez: "Ajudar crianças de rua é o negócio de uma vida"
O convidado de "Paris Direct" é o padre Matthieu Dauchez. Desde 1998, este padre francês ajuda crianças de rua em Manila confrontadas com violência, prostituição e drogas. Em vinte anos, sua associação, Anak-tnk, ajudou 54.000 crianças filipinas.
Father Matthieu Dauchez: "Helping street children is the business of a lifetime"
The guest of "Paris Direct" is Father Matthieu Dauchez. Since 1998, this French priest has been helping street children in Manila confronted with violence, prostitution and drugs. In twenty years, his association, Anak-tnk, has helped 54,000 Filipino children.
Padre Matthieu Dauchez: "Ayudar a los niños de la calle es el negocio de toda una vida"
El invitado de "Paris Direct" es el padre Matthieu Dauchez. Desde 1998, este sacerdote francés ha estado ayudando a niños de la calle en Manila confrontados con violencia, prostitución y drogas. En veinte años, su asociación, Anak-tnk, ha ayudado a 54,000 niños filipinos.
Association ANAK-Tnk(Tulay ng Kabataan) - contact@anak-tnk.org Au secours des enfants de Manille depuis 1998
« C'est un fondement de l'éducation que de ne pas donner au bien un goût mielleux et doucereux. Il a besoin de limites claires, de bornes strictes. Or nous avons plongé dans une ère qui élimine les frontières, non pas seulement pour satisfaire une certaine idée de l'Europe, mais aussi dans tous les domaines de la société.
Aujourd'hui par exemple, le père est parfois sans autorité, et dans certains malheureux cas il ne peut plus prétendre qu'à une reconnaissance biologique.
Il arbore fièrement un ADN qui devient son critère absolu - pardon, son code ! - de paternité. Le Bien est « éthérisé » au point qu'un Philippe Murray constate avec désarroi : « Le Bien est allé vite.
Le Bien s'est démené.
Il a bien travaillé.
Au passage, dans sa ruée furieuse, il a même réussi à escamoter le Mal. Il l'a emporté. Il l'a converti. Il l'a accaparé. Il l'a mis dans sa poche. (1) »
Il n'y a plus vraiment de bien puisqu'il n'y a plus de mal. L'anesthésie suffit puisqu'ainsi il n'y a plus de douleurs.
C'est la méthode Coué morale et spirituelle.
« Tout le monde, il est gentil... » ou plutôt - sommet de subtilité contemporaine - « tout le monde, il est pas méchant. »
A l'instar de saint Augustin dans Les Confessions (2), saint Thomas d'Aquin (manquant cruellement d'originalité pour les adeptes du changement), définit le mal comme une privation de bien (3).
Notre monde moderne, lui, se veut plus raffiné. Il combat les « méchants », il veut faire disparaître le Mal et s'accaparer le privilège divin de la fin des temps.
Il en crée même des axes et définit le bien comme « ce qui ne fait pas mal » ou plutôt « ce qui ne me fait pas mal ». C'est une poutre dans l'oeil et une poutre sans échardes.
La solution au problème du mal pour ce monde est de se convaincre qu'il n'y a pas eu de mal. C'est avec les mots qu'on évapore les maux. Ô divinité dolto-freudienne.
Le cardinal Journet, à contre-courant du « sensibilisme » sacré du XXe siècle, propose un autre regard : « Il y a des paroles très dures - dit-il - qui ne sont que l'envers d'un très grand amour. Les tièdes ne les comprendront jamais. (4) »
"La miséricorde ?
Qui donc la vengera du visage niais qu'on lui donne très souvent ?
Quand donc comprendra-t-on qu'elle est inséparable d'une haine active, furieuse, dévorante, implacable, exterminatrice et éternelle, la haine du mal ?
Quand donc comprendra-t-on que pour être miséricordieux, il faut être inflexible ?... (5)" »
(1) : Philippe Murray, L'empire du Bien, Les belles lettres, Paris, 2006, p.14. (2) : Saint Augustin, Confessions, GF - Flammarion, ch. 7. (3) : Saint Thomas d'Aquin, Contra Gentiles I, GF - Flammarion, 1999, tome I, ch. 71. (4) : Charles Cardinal Journet, « La défense de Luther », courrier de Genève, 6 mai 1928. (5) : Ernest Hello, L'homme, Perrin & Cie, Paris, 1928, p.54.
Père Matthieu Dauchez, Mendiants d'amour - A l'école des enfants de Manille, Artège, Perpignan, 2011.
O mal retratado
"É uma base da educação não dar ao bem um sabor doce e doce. Ele precisa de limites claros, limites estritos. Mas mergulhamos em uma era que elimina fronteiras, não apenas para satisfazer uma certa idéia da Europa, mas também em todas as áreas da sociedade.
Hoje, por exemplo, o pai às vezes não tem autoridade e, em alguns casos infelizes, ele só pode reivindicar reconhecimento biológico.
Ele exibe orgulhosamente um DNA que se torna seu critério absoluto - desculpe, seu código! - paternidade. O Bem é "etéreo" ao ponto que Philippe Murray observa com consternação: "O Bem foi rapidamente.
O Bem saiu do seu caminho.
Ele trabalhou bem.
A propósito, em sua corrida furiosa, ele até conseguiu esconder o mal. Ele venceu. Ele converteu. Ele pegou. Ele colocou no bolso. (1)
Realmente não é bom, pois não há mais danos. A anestesia é suficiente, pois não há mais dor.
Este é o método Coué moral e espiritual.
"Todo mundo, ele é legal ..." ou melhor - sutileza contemporânea - "todo mundo, ele não é mau. "
Como Santo Agostinho nas Confissões (2), Santo Tomás de Aquino (cruelmente sem originalidade para os seguidores da mudança), define o mal como uma privação do bem (3).
Nosso mundo moderno é mais refinado. Ele luta contra os "maus", ele quer fazer o Mal desaparecer e monopolizar o privilégio divino do fim dos tempos.
Ele até cria eixos e define o bem como "o que não dói" ou melhor, "o que não me dói". É um feixe no olho e um feixe sem lascas.
A solução para o problema do mal para este mundo é convencer-se de que não houve danos. É com palavras que males males. Ó divindade dolto-freudiana.
O cardeal Journet, contra a maré da sagrada "sensibilidade" do século XX, oferece outro olhar: "Há palavras muito duras - diz ele - que são apenas o verso de um grande amor. Os mornos nunca os entenderão. (4) "
"Misericórdia?
Quem a vingará do rosto bobo que lhe é dado com muita frequência?
Quando, então, entenderemos que é inseparável de um ódio ativo, furioso, devorador, implacável, exterminador e eterno, o ódio ao mal?
Quando entenderemos que, para ser misericordioso, é preciso ser inflexível? ... (5) ""
(1): Philippe Murray, O império do Bem, as belas cartas, Paris, 2006, p.14.
(2): Santo Agostinho, Confissões, GF - Flammarion, cap. 7.
(3): São Tomás de Aquino, Contra Gentios I, GF - Flammarion, 1999, Volume I, cap. 71.
(4): Charles Cardinal Journet, "A Defesa de Lutero", Geneva Post, 6 de maio de 1928.
(5): Ernest Hello, The man, Perrin & Cie, Paris, 1928, p.54.
Padre Matthieu Dauchez, Mendigos do Amor - Na Escola Infantil de Manila, Artège, Perpignan, 2011.
The retracted evil
"It is a foundation of education not to give the good a honeyed and sweet taste. He needs clear boundaries, strict bounds. But we have plunged into an era that eliminates borders, not only to satisfy a certain idea of Europe, but also in all areas of society.
Today, for example, the father is sometimes without authority, and in some unfortunate cases he can only claim biological recognition.
He proudly displays a DNA that becomes his absolute criterion - sorry, his code! - paternity. The Good is "ethereal" to the point that a Philippe Murray notes with dismay: "The Good went quickly.
The Good has gone out of its way.
He worked well.
By the way, in his furious rush, he even managed to hide Evil. He won. He converted it. He grabbed it. He put it in his pocket. (1) »
There is really no good since there is no more harm. Anesthesia is sufficient since there is no more pain.
This is the moral and spiritual Coué method.
"Everyone, he's nice ..." or rather - top of contemporary subtlety - "everyone, he's not mean. "
Like St. Augustine in The Confessions (2), St. Thomas Aquinas (cruelly lacking in originality for the followers of change), defines evil as a deprivation of good (3).
Our modern world is more refined. He fights the "wicked", he wants to make Evil disappear and monopolize the divine privilege of the end of time.
He even creates axes and defines the good as "what does not hurt" or rather "what does not hurt me". It is a beam in the eye and a beam without splinters.
The solution to the problem of evil for this world is to convince oneself that there has been no harm. It is with words that evils evils. O dolto-Freudian divinity.
Cardinal Journet, against the tide of the sacred "sensitivity" of the twentieth century, offers another look: "There are very harsh words - he says - that are only the reverse side of a great love. The lukewarm will never understand them. (4) "
"Mercy ?
Who will avenge her from the silly face that is given to her very often?
When, then, will we understand that it is inseparable from an active, furious, devouring, implacable, exterminating, and eternal hatred, the hatred of evil?
When will we understand that to be merciful, one must be inflexible? ... (5) ""
(1): Philippe Murray, The empire of the Good, the beautiful letters, Paris, 2006, p.14.
(2): Saint Augustine, Confessions, GF - Flammarion, ch. 7.
(3): St. Thomas Aquinas, Contra Gentiles I, GF - Flammarion, 1999, Volume I, ch. 71.
(4): Charles Cardinal Journet, "The Defense of Luther," Geneva Post, May 6, 1928.
(5): Ernest Hello, The man, Perrin & Cie, Paris, 1928, p.54.
Father Matthieu Dauchez, Beggars of Love - At the Children's School of Manila, Artège, Perpignan, 2011.
El mal retraído
"Es una base de la educación no dar al buen sabor dulce y meloso. Necesita límites claros, límites estrictos. Pero nos hemos sumergido en una era que elimina las fronteras, no solo para satisfacer una cierta idea de Europa, sino también en todas las áreas de la sociedad.
Hoy, por ejemplo, el padre a veces no tiene autoridad, y en algunos casos desafortunados solo puede reclamar reconocimiento biológico.
Muestra con orgullo un ADN que se convierte en su criterio absoluto. ¡Lo siento, su código! - paternidad Lo bueno es "etéreo" hasta el punto que Philippe Murray observa con consternación: "Lo bueno fue rápido.
Lo bueno se ha salido de su camino.
El trabajo bien.
Por cierto, en su furiosa carrera, incluso logró ocultar el mal. El ganó. El lo convirtió. Lo agarró. Se la guardó en el bolsillo. (1) »
Realmente no hay nada bueno ya que no hay más daño. La anestesia es suficiente ya que no hay más dolor.
Este es el método Coué moral y espiritual.
"Todo el mundo, él es agradable ..." o mejor dicho, la parte superior de la sutileza contemporánea, "todos, él no es malo. "
Al igual que San Agustín en The Confessions (2), Santo Tomás de Aquino (cruelmente carente de originalidad para los seguidores del cambio), define el mal como una privación del bien (3).
Nuestro mundo moderno es más refinado. Lucha contra los "malvados", quiere hacer desaparecer el mal y monopolizar el privilegio divino del fin de los tiempos.
Incluso crea hachas y define el bien como "lo que no duele" o más bien "lo que no me duele". Es un rayo en el ojo y un rayo sin astillas.
La solución al problema del mal para este mundo es convencerse de que no ha habido daño. Es con palabras que malva el mal. Oh divinidad dolto-freudiana.
El cardenal Journet, contra la corriente del "sensibilismo" sagrado del siglo XX, ofrece otra mirada: "Hay palabras muy duras, dijo, que son solo el reverso de un gran amor. Los tibios nunca los entenderán. (4) "
"Misericordia ?
¿Quién la vengará de la cara tonta que se le da a menudo?
¿Cuándo, entonces, entenderemos que es inseparable de un odio activo, furioso, devorador, implacable, exterminador y eterno, el odio al mal?
¿Cuándo entenderemos que para ser misericordioso, uno debe ser inflexible? ... (5) ""
(1): Philippe Murray, El imperio del bien, las bellas letras, París, 2006, p.14.
(2): San Agustín, Confesiones, GF - Flammarion, cap. 7.
(3): Santo Tomás de Aquino, Contra Gentiles I, GF - Flammarion, 1999, Volumen I, cap. 71.
(4): Charles Cardinal Journet, "La defensa de Lutero", Ginebra Post, 6 de mayo de 1928.
(5): Ernest Hello, The man, Perrin & Cie, Paris, 1928, p.54.
Padre Matthieu Dauchez, Mendigos de amor - En la escuela infantil de Manila, Artège, Perpignan, 2011.
+
LA VOIX ET LA SAGESSE DES PÈRES
Je me suis souvent repenti d'avoir parlé,
mais jamais d'être resté silencieux.
Abba Arsène
+
Si nous nous concentrions sur la divine vérité
telle qu'on la voit en Christ,
tout besoin d'un flot de paroles disparaîtrait,
jusques à ce que l'intellect entre
dans le domaine du silence profond.
Staretz Sophrony de Maldon
+
Un petit effort est nécessaire, bien sûr,
mais une humilité profonde
n'est pas acquise
seulement par le combat et l'effort.
C'est un don de la grâce.
Je parle
de par ma propre expérience:
ce que j'ai,
je l'ai par grâce.
Si le Seigneur ne bâtit la maison,
ils œuvrent en vain
ceux qui la construisent (Psaume 127:1).
Staretz Porphyrios
+
Si tu veux être sauvé,
ne cherche
rien d'autre dans ce monde,
que l'Amour.
Saint Côme d'Etolie
+
Souviens-toi constamment
que la lumière de ton âme,
de tes pensées,
et de ton cœur,
vient de Jésus-Christ.
Saint Jean de Cronstadt
+
++++
+
Version française Claude Lopez-ginistyd'après
http://thehandmaid.wordpress.com/page/50/
WWW.ORTHODOXOLOGIE.BLOGSPOT.COM
Toujours aucune nouvelle d'eux....Nous espérons...
Le 22 avril 2013, Mgr Yohanna (Jean) Ibrahim, archevêque syriaque orthodoxe d’Alep, et Mgr Boulos (Paul) Yazigi, archevêque grec orthodoxe de la même ville, étaient enlevés à l’ouest d’Alep en Syrie. Les deux évêques s’étaient rendus en voiture,fraternellement, avec un chauffeur, dans cette région pour tenter de négocier la libération de deux prêtres enlevés en février précédent : le Père Michel Kayyal (catholique arménien) le le Père Maher Mahfouz (grec-orthodoxe). C’est l’un des enlèvements les plus étranges en période de guerre puisqu’il n’y a eu aucune revendication. Même les médias ne s’intéressent pas beaucoup à cette affaire, jugée peu sulfureuse et surtout incompréhensible. Pour cette raison, le site Internet grec Pemptousia met en ligne une pétition (en anglais) pour la libération de deux hiérarques. Pour la signer,pétition relayée en France par Orthodoxie.com et nous-même cliquez ICI !
Merci.
N'oublions-pas de prier pour les évêques, prêtres et
fidèles chrétiens détenus par les "islamistes"
ou terroristesen tous genres !
Prions sans relâche pour que le
Seigneur les soutienne. Prions pour leur libération ...
Let us not forget the bishops, priests and faithful
Christians held by "Islamists" or terrorists of all
kinds! Pray tirelessly for the Lord to sustain them.
Pray for their release ...
Não nos esqueçamos de orar pelos bispos, sacerdotes e
Tous les dimanches, Messe à 10h30 et permanence constante de prêtres pour CATÉCHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .
(Liturgie de St Jacques dite "d'Antioche-Jérusalem")
Le 30 de chaque mois, Permanence pastorale de 8h30 à 19h (Sur R.D.V) chez Mme Henriette Marie, 43, Rue de la Marne à CAEN. Tel 06.33.98.52.54 . (Possibilité de rencontrer un prêtre pour Catéchisme, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .
-+-
Grande Paroisse "NOUVELLE AQUITAINE" , OCCITANIE (N-D de la Très Sainte Trinité):
NANTES:
*"relais paroissial" St Charbel
18h, Messe le 2ème jeudi de chaque mois et permanence régulière d'un prêtre Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) de 9h à 17h (06.48.84.94.89).
NOUS RECHERCHONS UN LOCAL SUR NANTES POUR DONNER AUX FIDÈLES AU MOINS UN DIMANCHE PAR MOIS LA SAINTE MESSE AINSI QU'UN MEILLEUR SERVICE PASTORAL
ANGOULÊME (Jauldes):
*Paroisse N-D de Toutes Grâces et St Ubald
MAISON NOTRE-DAME
66,Place Schoeneck, LE BOURG
16560 JAULDES.
Tel: 05.45.37.35.13 * Messe les 2èmes et 4èmes Dimanches de Chaque mois à 10h30 suivies d'un repas fraternel et de la réception des fidèles.
* Possibilité de prendre Rendez-vous avec le prêtre la semaine suivant le 2éme dimanche du mois ainsi que pour les visites aux malades et à domicile.
Permanence régulière d'un prêtre pour CATÉCHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .
PERIGUEUX (La Chapelle Faucher):
*Paroisse Notre-Dame de la Ste Trinité et St Front
ERMITAGE ST COLOMBAN* Puyroudier (Rte d'Agonac) 24530LA CHAPELLE FAUCHER.
Tel:05.45.37.35.13
* Messe le 4ème samedi de Chaque mois à 10h30et permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISMES, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .
LOURDES:
*Relais paroissial St Gregorios de Parumala
* Messes épisodiques ( en fonction des besoins des fidèles) à 10h30
Rte de Pau
-+-
CAMEROUN, PAKISTAN ET BRÉSIL et PEROU :
Pour obtenir les adresses du Monastère de YAOUNDÉ,
des paroisses et "relais paroissiaux de Doula, Yaoundé, Elig Nkouma, Mimboman, Bertoua, Monabo, veuillez les demander au Monastère Métropolitain. De même pour les Paroisses du Brésil et du Pakistan:
Monastère Syriaque N-D de Miséricorde Brévilly 61300 CHANDAI.