Chers amis. Aloho m’barekh.
La célébration de l’Assomption de la Très Sainte Vierge Marie a marqué l’apothéose de mois d’été aux activités extrêmement denses, intenses, avec, en particulier, en plus des activités ordinaires, celle des deux camps de Juillet et d’Août des « vacances familiales » (Parents-enfants) organisées par notre Eglise Métropolitaine Syro-Orthodoxe.
Je remercie tous ceux et celles qui participèrent à cette solennité de l’Assomption et, comme d’ordinaire, vous étiez tous, présents et absents présentés à la Mère de Miséricorde pour qu’elle présente vos intentions de prières au Christ, L’éternel Prêtre notre Bon Pasteur, divin médecin de nos esprits de nos âmes, de nos corps.
Une répétition de chant précéda la Quadisha Qurbana, la Sainte Messe. La Messe, elle se déroula selon les rites habituels avec, toutefois, les textes propres au jour et des cantiques mariaux (En Français et en Syriaque). Après la bénédiction finale que je donnais (La Messe ayant été célébrée par Abouna Isaac), commençait une Procession Mariale émaillée, à chaque station, de prières à Marie dues au génie de notre grand Saint Ephrem le Syrien.
L’Icône de « Marie Porte du Ciel » fut choisie pour accompagner cette Procession…Cette Icône fut écrite par le Père Nectaire.
Les moins valides restèrent à l’Eglise avec le Sous-diacre Andres pour demeurer présents, dans le recueillement et l’action de grâce.
Après la dernière station de la Procession, nous entrâmes à l’Eglise pour renouveler la consécration de la France à son Roi : Le Christ, par Marie, sa Reine et, enfin recevoir la dernière bénédiction conformément à notre rite Syriaque en vénérant l’Evangile et la Croix manuelle de l’Evêque. En cette Fête Mariale, nous y ajoutions la vénération de l’Icône de « Marie Porte du Ciel ».
Tous ceux qui ne purent être là se feront une idée de ces célébration au travers des photos prises par Fabien et que je partage ici avec vous. Tous ceux qui étaient présents pourront en extraire quelques souvenirs.
Nous sommes en ce moment au Monastère pour assurer, du 16 au 22 Août, une « Retraite de Guérison et de délivrance » au bénéfice des fidèles qui en ressentent le besoin. (Ceux-ci (Les fidèles) arrivent au Monastère, depuis lendemain de l’Assomption, en « ordre dispersé ».) Suivra un stage d’Iconographie Copte, du 21 au 29 Août. L’Iconographe, Chef d’atelier au Patriarcat Copte-Orthodoxe d’Alexandrie terminera de peindre le plafond du chœur de l’église du Monastère et réalisera une Icône de Marie, Mère de Miséricorde afin que sa statuette miraculeuse soit enchâssée et préservée dans son autel. Cette image sainte servira de modèle aux Icônes Pèlerines qui circuleront à l’avenir de familles en familles.
Les 24,25, 26 et 27 Août, je m’absenterai du Monastère pour desservir nos Paroisses de Périgueux (La Chapelle-Faucher) et Angoulême (Jauldes). Je reviendrai aussitôt au Monastère en Normandie pour préparer la « Messe de Rentrée des Classes » pour les écoliers, collégiens, lycéens, étudiants et leurs professeurs.
Vous serez donc tous présents, au Monastère, le Dimanche premier Septembre pour la « Messe de Rentrée des Classes » lors du Pèlerinage mensuel à Notre-Dame de Miséricorde et aux Saints du Kerala.
Ensuite, je reprendrai la desserte des Paroisses du Grand Ouest (Façade Atlantique) de Nantes à Lourdes (Nantes, Angoulême, Périgueux, Lourdes) mais, comme je vous l’avouais il y a peu, être au bout du bout de mes forces en tous domaines, je ne rentrerai au Monastère que pour le premier weekend d’Octobre. Le médecin préconisais que je m’arrête complètement, mais en raison du manque de prêtres et des exigences de la mission, c’est purement et simplement impossible.* Je compte donc sur la grâce de Dieu et vos prières aimantes, instantes et fraternelles.
A bientôt donc, cher amis. Et, de toute façon, toujours unis dans l’amour de Dieu et du prochain.
Votre fidèlement dans le Christ, notre Seigneur. Aloho m’barekh (Dieu vous bénisse) !
+Mor Philipose, Métropolite, Brévilly ce 18.VIII.17 en la Fête de Saint Philoxène.
*Il serait nécessaire que je visite notre Monastère et nos Paroisses du Cameroun ainsi que les missions qui, au Brésil et au Pakistan sont placées sous ma « Protection canonique » en attendant un éventuel rattachement définitif à notre Métropolie, mais je dois sursoir en raison de mon extrême fatigue et du manque de moyens financiers.
Caros amigos. Aloho m'barekh.
A celebração da Assunção da Santíssima Virgem Maria marcou a apoteose dos meses de verão com atividades extremamente intensas e intensas, em particular, além das atividades comuns, a dos dois campos de julho e agosto Das "ferias familiares" (Pais-filhos) organizadas pela nossa Igreja Metropolitana Síro-Ortodoxa.
Agradeço a todos aqueles que participaram desta solenidade da Assunção e, como de costume, você estava presente e ausente, apresentado à Mãe da Misericórdia para apresentar suas intenções de orações a Cristo, o eterno Sacerdote nosso Bom Pastor, doutor divino de nossas mentes de nossas almas, nossos corpos.
Um ensaio de canto precedeu o Quadisha Qurbana, Santa Missa. A Missa ocorreu de acordo com os ritos habituais, com, no entanto, os textos próprios do dia e os hinos marianos (em francês e siríaco). Após a benção final que dei (missa celebrada por Abouna Isaac), uma procissão mariana esmaltada começou em cada estação com orações a Maria devido ao gênio do nosso grande Santo Ephrem, o sírio.
O ícone de "Mary Gate of Heaven" foi escolhido para acompanhar esta procissão ... Este ícone foi escrito pelo padre Nectaire.
Os menos capazes permaneceram com o Subdeácono Andrés para permanecer na Igreja, em meditação e ação de graças.
Após a última Estação da Procissão, entramos na Igreja para renovar a consagração da França ao seu Rei: Cristo, por Maria, sua Rainha e, finalmente, receber a última benção de acordo com o nosso rito siríaco venerando o Evangelho E a Cruz Manual do Bispo. Nesta festa mariana, adicionamos a veneração do Ícone de "Mary Gate of Heaven".
Todos aqueles que não poderiam estar lá terão uma idéia dessas celebrações através das fotos tiradas por Fabien e que compartilho com você aqui. Todos aqueles que participaram poderão extrair algumas memórias.
Estamos agora no Mosteiro para garantir, de 16 a 22 de agosto, um "Retiro de Cura e Salvação" para o benefício dos fiéis que sentem a necessidade. (Os fiéis chegam ao Mosteiro desde o dia seguinte à Assunção em uma "ordem dispersa".) Após um curso de iconografia copta, de 21 a 29 de agosto. O Iconógrafo, Chefe do Patriarcado Copto-Ortodoxo de Alexandria, terminará de pintar o teto do coro da Igreja do Mosteiro e criará um Ícone de Maria, Mãe da Misericórdia, de modo que sua estatueta milagrosa seja consagrada e preservada nela altar. Essa imagem sagrada servirá de modelo para os ícones peregrinos que circularão no futuro das famílias para as famílias.
Nos dias 24, 26 e 27 de agosto, estarei ausente do Mosteiro para servir nossas paróquias de Périgueux (La Chapelle-Faucher) e Angoulême (Jauldes). Voltarei imediatamente ao Mosteiro da Normandia para preparar a "Missa para o Retorno das Classes" para escolares, estudantes do ensino médio, estudantes e seus professores.
Vocês, portanto, estarão presentes no Mosteiro no domingo 1º de setembro para a "Missa do Retorno das Classes" durante a Peregrinação mensal de Nossa Senhora da Misericórdia e dos Santos de Kerala.
Então, eu assumirei as paróquias do oeste oeste (Nantes, Angoulême, Périgueux, Lourdes) de Nantes a Lourdes, mas, como eu lhe falei há alguns minutos, estar no final da minha força em Todos os campos, não irei ao Mosteiro até o primeiro fim de semana de outubro. O médico defendeu que eu parei completamente, mas por causa da falta de sacerdotes e das exigências da missão, é simplesmente impossível. * Conto com a graça de Deus e suas orações amorosas, urgentes e fraternas.
Então, queridos amigos. E, em qualquer caso, sempre unidos no amor de Deus e do próximo.
Sua fidelidade em Cristo nosso Senhor. Aloho m'barekh (Deus te abençoe)!
+ Mor Philipose, Metropolitan, Brévilly este 18.VIII.17 na festa de Saint Philoxene.
* Seria necessário visitar o nosso Mosteiro e as nossas Paróquias de Camarões, bem como as missões que no Brasil e no Paquistão são colocadas sob minha "proteção canônica", enquanto espero uma conexão definitiva com a nossa Metrópole, mas eu tenho que ficar por causa de Minha extrema fadiga e falta de recursos financeiros.
Dear friends. Aloho m'barekh.
The celebration of the Assumption of the Blessed Virgin Mary marked the apotheosis of summer months with extremely intense, intense activities, with in particular, in addition to the ordinary activities, that of the two camps of July and August Of the "family holidays" (Parent-children) organized by our Syro-Orthodox Metropolitan Church.
I thank all those who participated in this solemnity of the Assumption and, as usual, you were all present and absent, presented to the Mother of Mercy to present your intentions of prayers to Christ, the eternal Priest our Good Shepherd, divine doctor of our minds of our souls, our bodies.
A rehearsal of singing preceded the Quadisha Qurbana, Holy Mass. The Mass took place according to the usual rites, with, however, the texts proper to the day and the Marian hymns (In French and Syriac). After the final blessing I gave (Mass having been celebrated by Abouna Isaac), an enamelled Marian Procession began at each station with prayers to Mary due to the genius of our great Holy Ephrem the Syrian.
The Icon of "Mary Gate of Heaven" was chosen to accompany this Procession ... This Icon was written by Father Nectaire.
The less able remained with the Subdeacon Andres to remain in the Church, in meditation and thanksgiving.
After the last Station of the Procession, we entered the Church to renew the consecration of France to her King: Christ, by Mary, her Queen and finally to receive the last blessing according to our Syriac rite by venerating the Gospel And the Manual Cross of the Bishop. In this Marian Feast, we added the veneration of the Icon of "Mary Gate of Heaven".
All those who could not be there will get an idea of these celebrations through the photos taken by Fabien and that I share with you here. All those who attended will be able to extract some memories.
We are now in the Monastery to ensure, from 16 to 22 August, a "Retreat of Healing and Rescue" for the benefit of the faithful who feel the need. (The faithful arrive at the Monastery since the day after the Assumption in a "scattered order.") Following a Coptic Iconography course, from 21 to 29 August. The Iconographer, Head of the Coptic-Orthodox Patriarchate of Alexandria, will finish painting the ceiling of the choir of the Monastery Church and create an Icon of Mary, Mother of Mercy, so that her miraculous statuette is enshrined and preserved in her altar. This holy image will serve as a model for the Peregrine Icons that will circulate in the future from families to families.
On August 24th, 26th and 27th, I will be absent from the Monastery to serve our parishes of Périgueux (La Chapelle-Faucher) and Angoulême (Jauldes). I will return immediately to the Monastery in Normandy to prepare the "Mass for the Return of the Classes" for schoolchildren, high school students, students and their professors.
You will therefore all be present at the Monastery on Sunday 1st September for the "Mass of Return of the Classes" during the monthly Pilgrimage to Our Lady of Mercy and the Saints of Kerala.
Then, I will take over the parishes of the western west (Nantes, Angoulême, Périgueux, Lourdes) from Nantes to Lourdes, but, as I told you a few moments ago, to be at the end of my strength in All fields, I will not return to the Monastery until the first weekend of October. The doctor advocated that I stop completely, but because of the lack of priests and the demands of the mission, it is simply impossible. * I therefore count on the grace of God and your loving, urgent and fraternal prayers.
So soon, dear friends. And, in any case, always united in the love of God and neighbor.
Your faithfulness in Christ our Lord. Aloho m'barekh (God bless you)!
+ Mor Philipose, Metropolitan, Brévilly this 18.VIII.17 in the Feast of Saint Philoxene.
* It would be necessary for me to visit our Monastery and our Parishes of Cameroon as well as the missions which in Brazil and Pakistan are placed under my "Canonical Protection" while waiting for a definitive connection with our Metropolis, but I must My extreme fatigue and lack of financial resources.
UN ART SACRÉ
POUR NOTRE TEMPS
Stage d’Iconographie Copte du lundi 21 AOÛT au 28 AOÛT 2017
IL RESTE DE LA PLACE, IL N'EST PAS TROP TARD POUR VOUS INSCRIRE !...
"L‘Incarnation de la Lumière"
L’Icône Egyptienne : Ses racines pharaoniques, son histoire, son renouveau, son contenu théologique, ses techniques, son sens symbolique et spirituel.
Soyez nombreux à vous inscrire à ce stage lors duquel vous partagerez des moments exceptionnels avec
Armia Naguib MATTA WASSEF, Chef Atelier au Patriarcat Copte-Orthodoxe et disciple d’Isaac FANOUS, sous la Supervision du Pr Ashraf SADEK, Professeur d’Egyptologie et Directeur du « Monde Copte ».
Frais d’inscription 200 Euros
(Hébergement: Offrandes libres)
Monastère Syriaque N-D de Miséricorde, Brévilly.
61300 CHANDAI . Tel :02.33.24.79.58
Courriels : asstradsyrfr@laposte.net
__________________
♰
INSCRIVEZ-VOUS !
BULLETIN D’INSCRIPTION:
Nom:………………………………
Prénom:…………………………………………………
Adresse:………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………Tel:…
………………………………Courriels:………………………………
…………
L‘Incarnation de la Lumière
Stage d’Iconographie Copte Orthodoxe du 21 au 28 Août 2017
Qui sera donné au Monastère Syriaque N-D de Miséricorde.Brévilly.61300 CHANDAI.
Règlement: 200 euros (50 euros d’arrhes à l’inscription).
Veuillez libeller vos chèques à l’ordre du „Monde Copte“
(Hébergement: Offrandes libres)
Si vous désirez une chambre seule, veuillez le préciser à l’inscription. Merci.
Livre de l'Ecclésiastique 31,8-11.
Heureux l'homme qui sera trouvé sans tache ; qui n'a pas couru après l'or, ni espéré dans l'argent et les trésors !
Qui est-il, pour que nous le proclamions heureux ? Car il a fait une chose merveilleuse parmi son peuple.
Quel est celui qui a été éprouvé à ce sujet et trouvé sans reproche ? Que cette épreuve lui soit un sujet de gloire ! Qui a pu violer la loi et ne l'a pas violée, faire le mal et ne l'a pas fait ?
Sa fortune sera affermie, et l'assemblée publiera ses bienfaits.
Évangile de Jésus Christ selon saint Luc 12,35-40.
En ce temps-là, Jésus dit à ses disciples : Ayez les reins ceints et vos lampes allumées !
Et vous, soyez semblables à des hommes qui attendent leur maître à son retour des noces, afin que, lorsqu'il arrivera et frappera, ils lui ouvrent aussitôt.
Heureux ces serviteurs que le maître, à son arrivée, trouvera veillant ! Je vous le dis en vérité, il se ceindra, les fera mettre à table et passera pour les servir.
Et si c'est à la deuxième ou à la troisième veille qu'il arrive et les trouve ainsi, heureux sont-ils !
Sachez-le bien, si le maître de maison savait à quelle heure le voleur doit venir, il ne laisserait pas percer sa maison.
Vous aussi, tenez-vous prêts, car c'est à l'heure que vous ne pensez pas que le Fils de l'homme viendra. "
Par l'Abbé Duquesne
(1732-1791)
L'Évangile médité - 162e méditation
Que vos reins soient ceints.
Les Juifs portaient une longue robe, et, pour n'en pas être embarrassés, ils la relevaient avec une ceinture, lorsqu'ils avaient un ouvrage ou un voyage à faire.
La première préparation à la mort, c'est de nous mettre dans cet état où rien ne nous retienne, ne nous embarrasse.
Les vêtements qui nous embarrassent, ce sont les biens de la terre, nos passions, nos affections déréglées, l'amour de la volupté et des choses sensibles; or, c'est tout cela qu'il faut restreindre, réprimer, et, pour parler ainsi, resserrer avec la ceinture de la mortification et du détachement.
Prenons donc cette ceinture sur nos reins, détachons-nous de toutes les choses de la terre, et tenons-nous prêt à la quitter.
Pelo Abade Duquesne
(1732-1791)
O Evangelho Meditado - 162ª Meditação
O desapego das coisas deste mundo
Deixe seus lombos ficar cindidos.
Os judeus usavam uma túnica longa e, para não ficarem envergonhados, levaram-no com um cinto, quando tiveram trabalho ou jornada.
A primeira preparação para a morte é colocar-nos em um estado em que nada nos mantém, nos envergonha.
As roupas que nos envergonham são bens da terra, nossas paixões, nossas afeições desordenadas, o amor à voluptuosidade e às coisas sensíveis; Agora, tudo o que deve ser reprimido, reprimido e, para falar assim, apertar com o cinto de mortificação e desapego.
Vamos pegar este cinto nos nossos lombos, separemos-nos de todas as coisas da terra, e deixe-nos estar pronto para deixá-lo.
By the Abbot Duquesne
(1732-1791)
The Gospel Meditated - 162nd Meditation
The detachment of the things of this world
Let your loins be girded.
The Jews wore a long robe, and, not to be embarrassed, they raised it with a girdle, when they had a work or a journey to make.
The first preparation for death is to put us in a state in which nothing keeps us, embarrasses us.
The garments which embarrass us are the goods of the earth, our passions, our disordered affections, the love of voluptuousness and sensible things; Now, all that must be restrained, repressed, and, to speak thus, to tighten with the belt of mortification and detachment.
Let us take this belt on our loins, let us detach ourselves from all the things of the earth, and let us stand ready to leave it.
Ne prêtez jamais attention à quoi que ce soit de terrestre et instable. Luttez pour l'union de votre âme avec Dieu.
Staretz Amphilochios de Patmos
Nunca preste atenção a nada terrestre e instável. Lute pela união de sua alma com Deus.
Staretz Amphilochios of Patmos
Évangile de Jésus-Christ selon saint Matthieu 19,13-15.
On présenta des enfants à Jésus pour qu’il leur impose les mains en priant. Mais les disciples les écartèrent vivement.
Jésus leur dit : « Laissez les enfants, ne les empêchez pas de venir à moi, car le royaume des Cieux est à ceux qui leur ressemblent. »
Il leur imposa les mains, puis il partit de là.
« Le Royaume des cieux est à ceux qui leur ressemblent »**
Quel don grand et admirable Dieu nous fait, mes frères ! Dans sa Pâque..., la résurrection du Christ fait renaître dans l'innocence des tout-petits ce qui hier dépérissait dans le péché.
La simplicité du Christ fait sienne l'enfance.
L'enfant est sans rancœur, il ne connaît pas la fraude, il n'ose pas frapper. Ainsi cet enfant qu'est devenu le chrétien ne s'emporte pas si on l'insulte, il ne se défend pas si on le dépouille, il ne rend pas les coups si on le frappe.
Le Seigneur exige même de prier pour ses ennemis, d'abandonner tunique et manteau aux voleurs, de présenter l'autre joue (Mt 5,39s).
Cette enfance dans le Christ dépasse l'enfance simplement humaine.
Celle-ci ignore le péché, celle-là le déteste.
Celle-ci doit son innocence à sa faiblesse ; celle-là à sa vertu. Elle est digne de plus d'éloges encore : sa haine du mal vient de sa volonté, non de son impuissance...
Bien sûr, on peut rencontrer la sagesse d'un vieillard chez un enfant et l'innocence de la jeunesse chez des personnes âgées.
Et l'amour droit et vrai peut mûrir des jeunes : « La vieillesse honorable, dit le prophète, n'est pas celle que donnent les jours ; elle ne se mesure pas au nombre des années... mais par l'intelligence » (Sg 4,8).
Mais à des apôtres déjà mûrs et âgés, le Seigneur dit :
-« Si vous ne faites retour sur vous-mêmes, si vous ne vous rendez pas semblables à cet enfant, vous n'entrerez pas dans le Royaume des cieux » (Mt 18,3).
Il les renvoie à la source même de leur vie ; il les incite à retrouver l'enfance, afin que ces hommes dont les forces déclinent déjà, renaissent à l'innocence du cœur.
« A moins de renaître d'eau et d'Esprit, nul ne peut entrer dans le Royaume des cieux » (Jn 3,5).
Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin Mary/
maliath taibootho/ full of grace/
moran a'amekh - the Lord is with thee/
mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/
wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/ and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/
O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/
yoldath aloho/ Mother of God/
saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/
nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./
Amîn
Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.
PRIERE POUR LES VOCATIONS:
Père, faites se lever parmi les chrétiens
de nombreuses et saintes vocations au sacerdoce,
qui maintiennent la foi vivante
et gardent une mémoire pleine de gratitude de Votre Fils Jésus,
par la prédication de sa parole
et l'administration des sacrements,
par lesquels Vous renouvelez continuellement vos fidèles dans la Grâce du Saint Esprit.
Donnez-nous de saints ministres de Votre autel,
qui soient des célébrants attentifs et fervents de l'eucharistie,
sacrement du don suprême du Christ pour la rédemption du monde, sacrement de la pérennité de Sa présence comme "l'Emmanuel", Dieu présent au milieu et pour le salut de Son Peuple.
Appelez des ministres de Votre miséricorde,
qui dispensent la joie de Votre pardon
par le sacrement de la réconciliation.
Père, puisse notre Église Syro-Orthodoxe francophone accueillir avec joie
les nombreuses inspirations de l'Esprit de Votre Fils
et, qu'en étant docile à ses enseignements,
elle prenne soin des vocations au ministère sacerdotal
et à la vie consacrée.
Soutenez nos Pères dans la Foi, nos Métropolites,les évêques, les prêtres, les diacres,
les personnes consacrées et tous les baptisés dans le Christ, à l'intérieur et à l'extérieur de notre Tradition Syro-Orthodoxe
afin qu'ils accomplissent fidèlement leur mission
au service de l'Évangile.
Nous Vous le demandons par le Christ notre Seigneur, Votre Fils bien-aimé qui vit et règne avec Vous et le Saint Esprit pour les siècles sans fin.
Amîn.
Ô Marie, Mère de Miséricorde et Reine des apôtres, priez pour nous !
__________
ORAÇÃO PELAS VOCAÇÕES:
Pai, deixe repousar entre os cristãos
numerosas e santas vocações ao sacerdócio,
que mantenham viva a fé
e manter uma memória cheia de gratidão Seu Filho Jesus,
pela pregação de sua palavra
e administrar os sacramentos,
pelo qual você renovar continuamente os vossos fiéis na graça do Espírito Santo.
Dê-nos santos ministros do vosso altar,
que estão celebrantes atentos e entusiastas da Eucaristia,
sacramento do dom supremo de Cristo para a redenção do mundo, o sacramento da sustentabilidade da sua presença como "Emmanuel", Deus presente entre e para a salvação de Seu povo.
Chamar ministros de sua mercê,
que fornecem a alegria de Seu perdão
através do Sacramento de reconciliação.
Pai, que nossa Igreja siro-ortodoxo falando alegremente boas-vindas
as numerosas inspirações do Espírito de Seu Filho
e, que sendo obedientes a seus ensinamentos,
ela cuida das vocações ao ministério sacerdotal
e à vida consagrada.
Apoiar nossos pais na fé, nossos metropolitanas, bispos, sacerdotes, diáconos,
pessoas consagradas e todos os baptizados em Cristo, dentro e fora da nossa tradição siro-ortodoxo
de modo que eles fielmente cumprir a sua missão
o serviço do Evangelho.
Você Nós vos pedimos por Cristo, nosso Senhor, Seu amado Filho, que vive e reina contigo eo Espírito Santo para todo o sempre.
Amin.
Ó Maria, Mãe de Misericórdia e Rainha dos Apóstolos, rogai por nós!
*"O reino dos céus pertence àqueles que se
assemelham a eles"
Que grande e maravilhoso presente que Deus nos faz, meus irmãos! Em sua Páscoa ... a ressurreição de Cristo traz de volta à inocência dos pequeninos o que ontem estava perdendo no pecado.
A simplicidade de Cristo torna a própria infância própria.
A criança está sem rancor, ele não conhece nenhuma fraude, ele não se atreve a atacar. Assim, a criança que se tornou cristã não se deixa levar se ele é insultado, ele não se defende se ele é roubado, ele não retorna os golpes se ele for espancado.
O Senhor exige mesmo orar por seus inimigos, abandonar a túnica e o manto aos ladrões, para apresentar a outra bochecha (Mt 5,39).
Esta infância em Cristo ultrapassa apenas a infância humana.
Este ignora o pecado, aquele odeia.
Ela deve sua inocência a sua fraqueza; Aquele a sua virtude. Ela é digna de mais elogios: seu ódio pelo mal vem de sua vontade, não da impotência dela ...
Claro, pode-se encontrar a sabedoria de um homem velho em uma criança e a inocência da juventude em idosos.
E o amor verdadeiro e justo pode amadurecer os jovens: "A velhice de honra", diz o profeta, "não é dada por dias; Não é medido pelo número de anos ... mas pela inteligência "(Sg 4,8).
Mas para apóstolos já maduros e velhos, o Senhor disse:
"Se você não retornar a si mesmo, se você não se tornar essa criança, não entrará no reino dos céus" (Mt 18, 3).
Ele os envia de volta à própria fonte de sua vida; Ele os encoraja a recuperar a infância, de modo que aqueles homens cujas forças já diminuem renunciem à inocência do coração.
"A menos que alguém nasça de novo da água e do Espírito, ninguém pode entrar no reino dos céus" (Jn 3,5).
(Santo Maximus de Turim (? -v. 420), bispo
Homilia 58, na Páscoa; PL 57, 363 (Icthus, vol.
*"The kingdom of heaven belongs to those who
resemble them"
What a great and wonderful gift God makes us, my brothers! In his Passover ... the resurrection of Christ brings back into the innocence of the little ones what yesterday was wasting away in sin.
The simplicity of Christ makes childhood its own.
The child is without rancor, he knows no fraud, he dares not strike. Thus the child who has become a Christian does not get carried away if he is insulted, he does not defend himself if he is robbed, he does not return the blows if he is beaten.
The Lord even requires to pray for his enemies, to give up the tunic and mantle to the thieves, to present the other cheek (Mt 5,39s).
This childhood in Christ goes beyond merely human infancy.
This one ignores sin, that one hates it.
She owes her innocence to her weakness; That one to its virtue. She is worthy of more praise: her hatred for evil comes from her will, not from her impotence ...
Of course, one can encounter the wisdom of an old man in a child and the innocence of youth in the elderly.
And true and righteous love can ripen young people: "Honorable old age," says the prophet, "is not that given by days; It is not measured by the number of years ... but by the intelligence "(Sg 4,8).
But to apostles already ripe and old, the Lord said:
"If you do not return to yourselves, if you do not make yourself like this child, you will not enter the kingdom of heaven" (Mt 18: 3).
He sends them back to the very source of their life; He encourages them to regain their childhood, so that those men whose strengths already decline are reborn to the innocence of the heart.
"Unless one is born again of water and of the Spirit, no one can enter the kingdom of heaven" (Jn 3,5).
(Saint Maximus of Turin (? -v. 420), bishop
Homily 58, on the Passover; PL 57, 363 (Icthus, vol.
LA LUMIERE DU DESERT
A LUZ DO DESERTO
THE DESERT LIGHT
Extrait d'un documentaire de 52 mn consacré à la renaissance de l'un des plus vieux monastères du monde situé dans le désert du Waddi Natroum en Egypte. L'histoire extraordinaire de ce lieu fondé en 360 et qui n'a jamais connu d'interruption de la vie monastique...
Plus d'information et vente en ligne sur www.dcx.fr
Excerto de um documentário de 52 minutos sobre o ressurgimento de um dos mosteiros mais antigos do mundo no deserto de Waddi Natroum, no Egito. A história extraordinária deste lugar fundada em 360 e que nunca experimentou uma interrupção da vida monástica ...
Mais informações e vendas on-line em www.dcx.fr
The Monastery of Saint Macarius in Egypts ancient Scetes desert is one of the oldest monasteries in the world. When it was founded in 360 by Saint Macarius of Egypt, over four thousand monks of varying backgrounds flocked to the site to learn from the holy mans spiritual tutelage...
In 1969, at the request of the Coptic Orthodox Pope Cyril VI, Father Matta El Meskeen and ten other hermit monks who had lived in the desert for several years gave new life to this high place of monasticism, which has been in uninterrupted service since the day it was founded. When he arrived, the community housed no more than half a dozen elderly monks.
Since then, the monastery has been largely restored and rebuilt and has undergone relentless development. Its influence has extended across Egypt, even beyond national borders. Today, the community has a population of 110 monks. Hermit life has started up again in the desert, crop and animal farms have sprouted up in the region, orchards have been planted. The desert has come back into bloom...
DVD on sale on the site www.dcx.fr
2 Marcien, empereur de 450 à 457. Pulchérie, son épouse, impératrice de 450 à 453.
3 En 451.
Je vous propose la prière suivante pour notre Pays:
Seigneur Jésus, Ô Christ notre Dieu, Vous qui êtes venu, non pour juger le monde, mais pour le sauver; Vous qui êtes monté librement sur la Croix pour tous les humains;
Vous qui, dans Votre amour ineffable et Vôtre indicible compassion, veillez au bien et au libre salut de chacun;
Vous qui êtes invisiblement présent dans ce monde qui Vous appartient et dans notre pays par le Corps de Votre sainte Eglise, acceptez les prières de supplication et de louange que nous Vous adressons pour notre patrie la France, justement mais cruellement éprouvée.
Seigneur Jésus Christ notre Dieu, par les prières et la protection de Votre Mère toute pure et immaculée, du saint archange Michel, Protecteur de la France, des saints de notre pays, en particulier de notre mère parmi les saints Marie Madeleine "Egale-aux-apôtres" dont les reliques sanctifient notre sol, de son disciple saint Maximin, de saint Lazare Votre ami, des saints Jean Cassien et Victor de Marseille, Martin de Tours, Irénée de Lyon, Hilaire de Poitiers, Germain d’Auxerre, Germain de Paris; de saint Cloud, sainte Geneviève et sainte Radegonde et de tous les saints moines et moniales de notre pays; des saints et victorieux martyrs Pothin et Blandine de Lyon et de tous les saints martyrs de France :
Eclairez, inspirez, convertissez et sauvez notre patrie la France, ceux qui la gouvernent ainsi que chacun des membres de son peuple.
A nous qui Vous supplions dans la vraie Foi, accordez la grâce du non-jugement, la conscience libre, la force du saint Esprit pour témoigner de Votre vérité dans la paix qui vient de Vous.
Accordez-nous la grâce de voir nos propres fautes et d’accueillir Votre pardon.
Donnez-nous de Vous glorifier et de Vous célébrer pour la bienveillance que Vous manifestez à notre pays, à ceux qui le gouvernent et à tout son peuple.
Inspirez-nous de Vous célébrer en premier lieu pour la révélation que Vous avez donnée de Vous-même à nos Pères par la prédications de ces aînés dans la Foi qui sont venu d'Orient pour ensemencer notre terre de l'Evangile de vérité, d'amour et de paix et à ceux qui, en conséquence peuvent en ces jours, sur cette même terre bénie de France, vous confesser avec Votre Père coéternel et Votre très saint, bon et vivifiant Esprit, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles : Amîn!
SIGNEZ LA PETITION POUR LA LIBERATION DES DEUX EVÊQUES QUIDNAPES EN SYRIE /PETITION ON THE ABDUCTION OF THE TWO HIERARCHS OF ALEPPO SYRIAToujours aucune nouvelle d'eux....Nous espérons...
Le 22 avril 2013, Mgr Yohanna (Jean) Ibrahim, archevêque syriaque orthodoxe d’Alep, et Mgr Boulos (Paul) Yazigi, archevêque grec orthodoxe de la même ville, étaient enlevés à l’ouest d’Alep en Syrie. Les deux évêques s’étaient rendus en voiture,fraternellement, avec un chauffeur, dans cette région pour tenter de négocier la libération de deux prêtres enlevés en février précédent : le Père Michel Kayyal (catholique arménien) le le Père Maher Mahfouz (grec-orthodoxe). C’est l’un des enlèvements les plus étranges en période de guerre puisqu’il n’y a eu aucune revendication. Même les médias ne s’intéressent pas beaucoup à cette affaire, jugée peu sulfureuse et surtout incompréhensible. Pour cette raison, le site Internet grec Pemptousia met en ligne une pétition (en anglais) pour la libération de deux hiérarques. Pour la signer,pétition relayée en France par Orthodoxie.com et nous-même cliquez ICI !
Merci.
N'oublions-pas de prier pour les évêques, prêtres et
fidèles chrétiens détenus par les "islamistes"
ou terroristesen tous genres !
Prions sans relâche pour que le
Seigneur les soutienne. Prions pour leur libération ...
Let us not forget the bishops, priests and faithful
Christians held by "Islamists" or terrorists of all
kinds! Pray tirelessly for the Lord to sustain them.
Pray for their release ...
Où nous trouver ?
Paroisse NORD-OUEST et Nord-Est
(N-D de Miséricorde):
NORMANDIE :
CHANDAI (61):
* Le Sanctuaire Marial de la
Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde
(Fresque de la Mère de Dieu entourée des Apôtres, mur Est du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)
Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI.
Tel: 02.33.24.79.58
Courriel:asstradsyrfr@laposte.net
(Fresque des Sts Pères Interieur droit du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)
Messe journalières en semaine à 10h30
Tous les dimanches, Messe à 10h30 et permanence constante de prêtres pour CATÉCHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .
(Liturgie de St Jacques dite "d'Antioche-Jérusalem")
Tel: 02.33.24.79.58 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net
(Fresque des Sts Pères Interieur gauche du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)
* Relais Paroissial St Michel
S/ Mme H MARIE, 43 Rue de la Marne
14000 CAEN.Tel: 02.33.24.79.58
Courriel:asstradsyrfr@laposte.net
Le 30 de chaque mois, Permanence pastorale de 8h30 à 19h (Sur R.D.V) chez Mme Henriette Marie, 43, Rue de la Marne à CAEN. Tel 06.33.98.52.54 . (Possibilité de rencontrer un prêtre pour Catéchisme, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .
NANTES:
*Groupe de prières et "relais paroissial" St Charbel
18h, Messe le 2ème jeudi de chaque mois et permanence régulière d'un prêtre Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) de 9h à 17h (06.48.84.94.89 ).
ANGOULÊME (Jauldes):
*Paroisse N-D de Toutes Grâces/St Ubald
MAISON NOTRE-DAME
LE BOURG
16560 JAULDES.
Tel:05.45.37.35.13
* Messe les 2èmes et 4èmes Dimanches de Chaque mois à 10h30 suivies d'un repas fraternel et de la réception des fidèles.
* Possibilité de prendre Rendez-vous avec le prêtre la semaine suivant le 2éme dimanche du mois ainsi que pour les visites aux malades et à domicile.
Permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .
PERIGUEUX (La Chapelle Faucher):
*Paroisse Notre-Dame de la Très Sainte Trinité
Notre-Dame de la Ste Trinité et St Front
ERMITAGE ST COLOMBAN*
Puyroudier (Rte d'Agonac)
24530 LA CHAPELLE FAUCHER.
Tel:05.45.37.35.13
* Messe le 4ème samedi de Chaque mois à 10h30 et permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISMES, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .
LOURDES:
*"Relais paroissial St Gregorios de Parumala"
* Messse le 5ème dimanche du mois ( en fonction des besoins des fidèles) à 10h30
20 Rte de Pau
CAMEROUN:
Pour obtenir les adresses du Monastère de YAOUNDE,
des paroisses et "relais paroissiaux de Doula, Yaoundé, Elig Nkouma, Mimboman, Bertoua, Monabo, veuillez les demander au Monastère Métropolitain:
Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI.
Tel: 02.33.24.79.58
Courriel:asstradsyrfr@laposte.net
PROGRAMME LITURGIQUE (Mis à jour) pour la fin AOÛT et SEPTEMBRE:
-PARIS:
Prochaine permanence pastorale du Vendredi 1er SEPTEMBRE de 15h à 18h30 au Samedi 2 SEPTEMBRE de 8h à 12h.
*Le Samedi 2 SEPTEMBRE
RAMASSAGE DES FIDÈLES de Paris et sa région pour le WE du Pèlerinage à N-D de Miséricorde ,
en Normandie, au Monastère
à 15h au point de rendez-nous habituel .
NORMANDIE:
-CAEN: Une permanence pastorale sera assurée du 29 AOÛT au soir au jeudi 31 AOÛT au matin (Prenez Rdv 07 87 11 06 03 ou au 06 48 89 94 89 par sms).
-LISIEUX (Coquainvillier) , Tous les troisièmes Vendredi du mois à 18h (Abouna Isaac au 07 87 11 06 03 par sms).
-AU MONASTÈRE DE CHANDAI :
¤Lundi 28 AOÛT, Pèlerinage à St Augustin pour les étudiants et écoliers avant la rentrée scolaire.
¤DIMANCHE 3 SEPTEMBRE, Pèlerinage de rentrée pour étudiants, écoliers et leurs professeurs avant la rentrée scolaire.
BRETAGNE, PAYS DE LOIRE:
Suite du Festival de St Koorilose...
-NANTES :
¤Jeudi 7 SEPTEMBRE , Permanence pastorale de 9h à 17h, Messe à 18h .(Visites à domicile ou à l'hôpital 6 et le 8)
CHARENTES- AQUITAINE,LIMOUSIN-CENTRE:
-ANGOULÊME (JAULDES ):
¤Dimanches 27 Août, 10 SEPTEMBRE et 24 SEPTEMBRE
-LOURDES :
¤Permanence pastorale les .
-PÉRIGUEUX (LA CHAPELLE FAUCHER) :
Samedi 26 AOUT et 23 SEPTEMBRE *. . .
-----------
*MESSES À 10H 30
-----------------------------------------------------
Nota bene :
Les "permanences pastorales" sont prévues pour vous assurer la proximité des sacrements (Messes, Confessions, Onction des malades), catéchisme, entretiens et accompagnements spirituels , prières de délivrance ( voir d'exorcismes ) ou de guérison intérieure .(RÉCEPTION SUR RDV) en fonction de la région où vous vivez
______________________________________________
Où trouver en France un Prêtre exorciste Orthodoxe Oriental ?
Cliquez sur ce lien:
Où trouver en France un Prêtre exorciste Orthodoxe Oriental ...
_____________________________________________________
PELERINAGE DU CENTENAIRE A FATIMA au 7 au 16 Octobre 2017
Programme et inscription, cliquez ci dessous:PÈLERINAGE DU CENTENAIRE A FATIMA DU 7 AU 16 OCTOBRE 2017,INSCRIVEZ-VOUS !Pèlerinage Syriaque des "Chrétiens Francophones de St Thomas"
à FATIMA
+++
________________________________
L'âme qui aime Dieu a son repos en Dieu et seulement en Dieu. Tous les chemins empruntés par les hommes en ce monde ne leur apportent jamais la paix, tant qu'ils ne se sont pas décidés à fonder leur espérance en Dieu. (Saint Isaac le Syrien, homélie 56,89) A alma que ama a Deus tem seu descanso em Deus e somente em Deus.
Todos os caminhos trazidos pelos homens neste mundo nunca trazem paz para eles, a menos que eles decidam encontrar a esperança deles em Deus.
(Santo Isaac, sírio, homilia 56, 89)
"L'avenir est dans la paix, il n'y a pas d'avenir sans paix"
"The future is in peace, there is no future without peace"
"O futuro está em paz, não há futuro sem paz"
(SS Ignatius Aprem II)
Note:
Eglise locale fondée grâce à l'élan missionnaire de l'Eglise Syrienne Orthodoxe des Indes (Malankare), notre Eglise Syro-Orthodoxe- Francophone est une Eglise Orthodoxe-Orientale.
Le Monastère Syriaque est un Centre de Prières pour l'unité des Eglises Apostoliques, l'unanimité du Témoignage Chrétien et la paix du monde.
¤ Permanence pastorale en diverses région de France pour : Accompagnements spirituels, Sacrements, Sacramentaux (Bénédictions, Prières de délivrance ou d’exorcisme, prières de guérison)…
Pour les services pastoraux rendus au Monastère comme l'accueil des fidèles pour de courts séjours ou des retraites spirituelles, nous n'exigeons aucun fixe.
Les offrandes sont libres et non obligatoires.Toute offrande fait cependant l'objet d'une déduction de votre revenu imposable à raison de 66°/° de votre revenu).
Libeller tous C B à l'ordre suivant " Métropolie E S O F "
Pour l' Aumônerie Syro-Orthodoxe Francophone des Africains vivant en France, contacter les Responsables: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89 ), Métropolite et Soeur Marie-Andre M'Bezele, moniale ( 06.17.51.25.73).
-------------------------------------------------------------
Nota:
Igreja local fundada pelo impulso missionário da Igreja Síria Ortodoxa da Índia (Malankara), nossa Igreja siro-Orthodoxe- Francophone é uma igreja ortodoxa-Leste.
O Mosteiro siríaco é um Centro de oração para a unidade das Igrejas Apostólicas, unanimidade de Christian Witness ea paz mundial.
¤ Permanência pastoral em vários região da França para: Acompanhamentos espirituais, sacramentos Sacramental (bênçãos, orações de libertação ou exorcismo, orações de cura) ...
Para o serviço pastoral para o Mosteiro como a casa dos fiéis para estadias curtas ou retiros espirituais, não requer qualquer fixo.
As ofertas são livres e não obligatoires.Toute oferecendo ainda sido deduzido do seu rendimento tributável à alíquota de 66 ° / ° de sua renda).
Denominar todas C B na seguinte ordem "S S M E Metropolis"
Para os sírio-ortodoxos Capelania francófonos africanos que vivem na França, entre em contato com as cabeças: Mor Philipose Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan e irmã Marie-Andre M'Bezele, freira (06.17.51.25.73).
-----------------------------------------------------------------
Note:
A local church founded on the missionary impulse of the Syrian Orthodox Church of India (Malankare), our Syro-Orthodox-Francophone Church is an Eastern Orthodox Church.
The Syriac Monastery is a Center of Prayer for the unity of the Apostolic Churches, the unanimity of the Christian Testimony and the peace of the world.
¤ Pastoral permanence in various regions of France for: Spiritual accompaniments, Sacraments, Sacramentals (Blessings, Prayers of deliverance or exorcism, prayers of healing) ...
For the pastoral services rendered to the Monastery as the reception of the faithful for short stays or spiritual retreats, we do not require any fixed.
The offerings are free and not obligatory. However, any taxable income is deducted from your taxable income of 66% of your income.
Write all C B to the order "Metropolis E S O F"
For Syrian Orthodox Francophone Chaplaincy of Africans living in France, contact the Heads: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan and Sister Marie-Andre M'Bezele, nun (06.17.51.25.73).
CONFIER DES INTENTIONS DE PRIÈRE AU MONASTÈRE , C'EST SIMPLE...
Le Moine ne rompe pas la solidarité profonde qui doit unir entre eux les frères humains… Ils se conforment aux sentiments du Christ Tête de l'Eglise, le "premier né d'une multitude de frères" et à Son amour pour tous les hommes…
A travers les prières monastiques, c’est toute l’Eglise qui prie et intercède pour l’humanité.
Le savez-vous ? Chacun de vous, dans le secret de son existence, participe à cet immense courant de prière souterraine qui irrigue le monde…
Si vous le souhaitez, vous pouvez nous confier une intention de prière en l'envoyant à l'adresse suivante:
--------------------
DÃO AS INTENÇÕES DE ORAÇÃO mosteiro é
SIMPLES ...
O monge não quebrar a profunda solidariedade que deve unir-los irmãos humanos ... Eles devem respeitar os sentimentos de Cristo Cabeça da Igreja, o "primogênito entre muitos irmãos" e seu amor por todos os homens ...
Através das orações monásticas é toda a Igreja que reza e intercede pela humanidade.
Você sabia? Cada um de vocês, no segredo da sua existência, participa nesta oração subterrâneo imenso poder que irriga o mundo ...
Se desejar, você pode confiar uma intenção de oração, enviando-o para o seguinte endereço:
---------------------
GIVING INTENTIONS OF PRAYER TO THE MONASTERY IS
SIMPLE...
The Monk does not break the deep solidarity that must unite the brothers
Human beings ... They conform to the sentiments of Christ Head of the Church, the
"The firstborn of a multitude of brothers" and His love for all men ...
Through monastic prayers, the whole Church prays and intercedes for
humanity.
Do you know ? Each of you, in the secret of his existence, participates in this
Immense current of underground prayer that irrigates the world ...
If you wish, you can entrust us with an intention of prayer by sending it to the following address:
Monastère Syriaque de la Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde,
Brévilly
61300 CHANDAI.
Tel: 02.33.24.79.58
ou: 06.48.89.94.89 (Par sms en laissant vos coordonnées)
Courriel:asstradsyrfr@laposte.net
Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin Mary/ maliath taibootho/ full of grace/ moran a'amekh - the Lord is with thee/ mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/ wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/ and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/ O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/ yoldath aloho/ Mother of God/ saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/ nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./ Amîn Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.
Premier dimanche après la fête de l'Assomption de Sainte-Marie
- Soirée :
- Saint-Luc 14: 25-35
- Matin :
- Saint-Luc15: 1-10
- Avant Quadisha Qurbana :
- Exode 14: 21-31
- I Samuel 8: 4 -9
- Isaïe 43:1-5
- noite:
São Lucas 14: 25-35
- manhã:
Saint-Luc15: 1-10
- Antes de Quadisha Qurbana:
Êxodo 14: 21-31
I Samuel 8: 4 -9
Isaías 43: 1-5
- Saint Qurbana :
- 1ère de St Jean 2: 22-29
- 22 Le menteur n’est-il pas celui qui refuse que Jésus soit le Christ ? Celui-là est l’anti-Christ : il refuse à la fois le Père et le Fils ;
- 23 quiconque refuse le Fils n’a pas non plus le Père ; celui qui reconnaît le Fils a aussi le Père.
- 24 Quant à vous, que demeure en vous ce que vous avez entendu depuis le commencement. Si ce que vous avez entendu depuis le commencement demeure en vous, vous aussi, vous demeurerez dans le Fils et dans le Père.
- 25 Et telle est la promesse que lui-même nous a faite : la vie éternelle.
- 26 Je vous ai écrit cela à propos de ceux qui vous égarent.
- 27 Quant à vous, l’onction que vous avez reçue de lui demeure en vous, et vous n’avez pas besoin d’enseignement. Cette onction vous enseigne toutes choses, elle qui est vérité et non pas mensonge ; et, selon ce qu’elle vous a enseigné, vous demeurez en lui.
- 28 Et maintenant, petits-enfants, demeurez en lui ; ainsi, quand il se manifestera, nous aurons de l’assurance, et non pas la honte d’être loin de lui à son avènement.
- 29 Puisque vous savez que lui, Jésus, est juste, reconnaissez que celui qui pratique la justice est, lui aussi, né de Dieu.
- Ephésiens 6: 10-17
- 10 Puisez votre énergie dans le Seigneur et dans la vigueur de sa force.
- 11 Revêtez l’équipement de combat donné par Dieu, afin de pouvoir tenir contre les manœuvres du diable.
- 12 Car nous ne luttons pas contre des êtres de sang et de chair, mais contre les Dominateurs de ce monde de ténèbres, les Principautés, les Souverainetés, les esprits du mal qui sont dans les régions célestes.
- 13 Pour cela, prenez l’équipement de combat donné par Dieu ; ainsi, vous pourrez résister quand viendra le jour du malheur, et tout mettre en œuvre pour tenir bon.
- 14 Oui, tenez bon, ayant autour des reins le ceinturon de la vérité, portant la cuirasse de la justice,
- 15 les pieds chaussés de l’ardeur à annoncer l’Évangile de la paix,
- 16 et ne quittant jamais le bouclier de la foi, qui vous permettra d’éteindre toutes les flèches enflammées du Mauvais.
- 17 Prenez le casque du salut et le glaive de l’Esprit, c’est-à-dire la parole de Dieu.
- Saint Luc 6: 39 – 45
- 39 Il leur dit encore en parabole : « Un aveugle peut-il guider un autre aveugle ? Ne vont-ils pas tomber tous les deux dans un trou ?
- 40 Le disciple n’est pas au-dessus du maître ; mais une fois bien formé, chacun sera comme son maître.
- 41 Qu’as-tu à regarder la paille dans l’œil de ton frère, alors que la poutre qui est dans ton œil à toi, tu ne la remarques pas ?
- 42 Comment peux-tu dire à ton frère : “Frère, laisse-moi enlever la paille qui est dans ton œil”, alors que toi-même ne vois pas la poutre qui est dans le tien ? Hypocrite ! Enlève d’abord la poutre de ton œil ; alors tu verras clair pour enlever la paille qui est dans l’œil de ton frère.
- 43 Un bon arbre ne donne pas de fruit pourri ; jamais non plus un arbre qui pourrit ne donne de bon fruit.
- 44 Chaque arbre, en effet, se reconnaît à son fruit : on ne cueille pas des figues sur des épines ; on ne vendange pas non plus du raisin sur des ronces.
- 45 L’homme bon tire le bien du trésor de son cœur qui est bon ; et l’homme mauvais tire le mal de son cœur qui est mauvais : car ce que dit la bouche, c’est ce qui déborde du cœur.
Celui qui est mauvais ne sait pas comprendre la joie que nous recevons de la vie spirituelle.
C'est pour ça qu'il est jaloux de nous, il nous envie, et nous tend des pièges, et nous en sommes affligés et nous chutons.
Dès lors, nous devons lutter.
Parce que sans luttes, nous ne saurions gagner les vertus.
Staretz Ieronymos d'Égine
O maligno não sabe como compreender a alegria que recebemos da vida espiritual.
É por isso que ele está com ciúmes de nós, ele nos inveja, e nos coloca armadilhas, e estamos aflitos e nós caímos.
Portanto, devemos lutar.
Porque sem lutas, não podemos ganhar as virtudes.
Starerz Ieronymos de Aegina
Ô Mère Bien-Aimée, vous qui connaissez si bien les voies de la sainteté et de l’amour, apprenez-nous à élever souvent notre esprit et notre cœur vers la Trinité, à fixer sur elle notre respectueuse et affectueuse attention. Et puisque vous cheminez avec nous sur le chemin de la vie éternelle, ne demeurez pas étrangère aux faibles pèlerins que votre charité veut bien recueillir ; tournez vers nous vos regards miséricordieux, attirez-nous dans vos clartés, inondez-nous de vos douceurs, emportez-nous dans la Lumière et dans l’Amour, emportez-nous toujours plus loin et très haut dans les splendeurs des cieux. Que rien ne puisse jamais troubler notre paix, ni nous faire sortir de la pensée de Dieu ; mais que chaque minute nous emporte plus avant dans les profondeurs de l’auguste mystère, jusqu’au jour où notre âme pleinement épanouie aux illuminations de l’union divine, verra toutes choses dans l’éternel Amour et dans l’unité. Amîn.
Ó Mãe amada, vós que conheces tão bem os caminhos da santidade e do amor,
Ensine-nos a elevar nossas mentes e nossos corações com freqüência para a Trindade, para conferir nossa atenção respeitosa e carinhosa a ela.
E como você caminha conosco no caminho da vida eterna,
Não fique estranho aos peregrinos fracos que sua caridade deseja colecionar; Volte para nós seus olhares misericordiosos, nos atraia para a sua luz,
Inunda-nos com a sua doçura, leve-nos à Luz e ao Amor, nos carregue sempre mais e mais alto nos esplendores dos céus.
Que nada jamais perturbe nossa paz, nem nos tire da mente de Deus; Mas que cada minuto nos leva até as profundezas do mistério de agosto,
Até o dia em que nossa alma floresceu plenamente nas iluminações da união divina, verá todas as coisas no amor eterno e na unidade. Amin.
commenter cet article …