'Blessed the one who considers those who sleep in their coffins in graves and has rejected every foul smelling desire, for he will rise in glory when the heavenly trumpet sounds, rousing all the children of humankind from sleep.'
St. Ephrem of Syria
-+-
"Bem-aventurado aquele que considera os que dormem em seus caixões nas sepulturas e rejeitou todo odor de mau cheiro, pois ele se levantará em glória quando a trombeta celestial tocar, despertando todos os filhos da humanidade do sono".
São Efrém da Síria
Lettre de saint Jacques 1,22-27.
Mes bien-aimés, mettez en pratique la parole du Seigneur, et ne vous contentez pas de l'écouter, vous abusant vous-mêmes.
Car, si quelqu'un écoute la parole et ne l'observe pas, il est semblable à un homme qui regarde dans un miroir le visage qu'il tient de la nature :
à peine s'est-il considéré, qu'il s'en est allé, oubliant aussitôt quel il était.
Celui, au contraire, qui fixe son regard sur la loi parfaite, la loi de liberté, et qui s'y tient attaché, n'écoutant pas pour oublier aussitôt, mais pratiquant ce qu'il a entendu, celui-là trouvera son bonheur en l'accomplissant.
Si quelqu'un s'imagine être religieux sans mettre un frein à sa langue, il s'abuse lui-même et sa religion est vaine.
La religion pure et sans tache devant notre Dieu et Père, n'est pas autre qu'avoir soin des orphelins et des veuves dans leur détresse, et se préserver pur des souillures de ce monde.
Évangile de Jésus Christ selon saint Jean 16,23-30.
En ce temps-là, Jésus dit à ses disciples : En vérité, en vérité, je vous le dis, si vous demandez quelque chose au Père en mon nom, il vous le donnera.
Jusqu'à présent vous n'avez rien demandé en mon nom : demandez, et vous recevrez, afin que votre joie soit parfaite.
Je vous ai dit ces choses en paraboles. L'heure vient où je ne vous parlerai plus en paraboles, mais je vous parlerai ouvertement du Père.
En ce jour-là, vous demanderez en mon nom, et je ne vous dis point que je prierai le Père pour vous.
Car le Père lui-même vous aime, parce que vous m'avez aimé, et que vous avez cru que je suis sorti du Père.
Je suis sorti du Père, et je suis venu dans le monde ; maintenant je quitte le monde et je vais au Père."
Ses disciples lui dirent : "Voilà que vous parlez ouvertement et sans vous servir d'aucune figure.
Maintenant nous voyons que vous savez toutes choses, et que vous n'avez pas besoin que personne vous interroge ; c'est pourquoi nous croyons que vous êtes sorti de Dieu."
Par Henri Suso
(vers 1295-1366), dominicain et Bienheureux.
Le Livre de la Sagesse éternelle (trad Ancelet-Hustache ; cf. Bouchet, Lectionnaire, p. 389)
« Seigneur, depuis les jours de ma jeunesse, mon esprit a cherché un je ne sais quoi, avec une soif impatiente.
Qu'était-ce donc, Seigneur ?
Je ne l'ai pas encore parfaitement saisi.
Voici bien des années que je le désire ardemment et je n'ai pas encore pu le saisir...
Et pourtant c'est bien cela qui attire mon cœur et mon âme, et sans quoi je ne peux pas m'établir en une paix véritable.
Seigneur, je voulais chercher mon bonheur dans les créatures de ce monde, comme je voyais tant de gens faire autour de moi.
Mais plus je cherchais, moins je trouvais ; plus je m'approchais, plus je m'éloignais. Car toute chose me disait :
« Je ne suis pas ce que tu cherches ». Est-ce donc toi, Seigneur, que j'ai si longtemps cherché ?
Est-ce donc vers toi que l'attrait de mon cœur toujours et sans cesse luttait ?
Pourquoi alors ne t'es-tu pas montré à moi ?
Comment as-tu pu si longtemps différer cette rencontre ?
En combien de chemins harassants ne me suis-je pas embourbé ?
Car il est vraiment heureux l'homme que tu préviens avec tant d'amour ; tu ne le laisses pas en repos jusqu'à ce qu'il cherche son repos en toi seul.
-----------
Lorsque quelqu'un vole le vêtement d'un autre, nous le traitons de voleur.
Ne devrions-nous pas qualifier ainsi quelqu'un qui pourrait vêtir celui qui n'a rien pour se vêtir, et qui ne le fait pas?
Le pain inutilisé sur votre assiette, il appartient à l'affamé.
Le vêtement inutilisé dans votre armoire, il appartient à celui qui en a besoin.
Le soulier qui pourrit dans votre tiroir, il appartient à celui qui n'a pas de soulier.
L'argent que vous mettez de côté, il appartient au pauvre.
(Saint Basile le Grand )
Quando alguém rouba as roupas de outra, nós tratamos ladrão.
Não podemos qualificar como alguém que poderia vestir aqueles que não têm nada para vestir, e quem não tem?
Alimentos não utilizados no seu prato, ele pertence à fome.
A roupa não utilizado em seu guarda-roupa, ela pertence a quem precisa.
O sapato apodrecendo em sua gaveta, ele pertence àquele que não tem sapatos.
O dinheiro que você posta de lado, são os pobres.
(São Basílio Magno)
POURQUOI SERVIR EN FRANCE ET EN AFRIQUE ?
AIDEZ L'ASSOCIATION CARITATIVE,
engagez-vous !
Les oeuvres agréables à Dieu sont simples.
St Matthieu 25; 31-40
31 « Lorsque le Fils de l'Homme reviendra dans sa gloire, accompagné de tous les anges, il siégera sur son trône glorieux.
32 Toutes les nations seront assemblées devant lui. Il séparera les uns d'avec les autres, comme le berger sépare les brebis des boucs.
33 Il placera les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche.
34 Alors, à ceux qui sont à droite, le Roi dira : Venez, les bénis de mon Père, prenez possession du royaume qui vous est destiné depuis la création du monde.
35 Car j'ai eu faim, et vous m'avez donné à manger; j'ai eu soif, et vous m'avez donné à boire; j'étais sans asile, et vous m'avez accueilli;
36 mal vêtu, et vous m'avez couvert; malade, et vous m'avez visité; j'étais en prison, et vous êtes venus à moi.
37 Les justes répondront : Seigneur, quand avons-nous bien pu te voir affamé et te donner à manger, assoiffé et te donner à boire?
38 Quand avons-nous pu te voir sans asile, et t'accueillir; mal vêtu et te couvrir?
39 Quand avons-nous bien pu te voir malade ou en prison, et venir à toi?
40 Le Roi répondra : Oui, je vous le déclare, toutes les fois que vous l'avez fait à l'un de mes petits frères que voici, c'est à moi-même que vous l'avez fait.
Lundi 23, mardi 24, mercredi 25 mai : ROGATIONS
Les rogations(Qui peuvent être faites toute l'année pour une juste cause) appartiennent à la tradition orthodoxe occidentale puisqu'elles furent instituées longtemps avant le schisme . On les appelle aussi litanies, terme qui a le sens de prières ou de processions.
(http://orthodoxologie.blogspot.fr/2008/05/les-rogations.html )
SAINT(S) DU JOUR:
Saint Didier
Évêque et martyr
(✝ 608)
Évêque de Vienne, né à Autun vers 540, il s'éleva contre la reine Brunehaut pour critiquer la vie dissolue de la cour. Lors d'un concile, il fut exilé sur de faux témoignages de viols mais fut rappelé par la reine lorsque les faux témoins moururent tous deux de manières inexplicables.
Continuant à dénoncer les crimes de la reine, celle-ci envoya ses soldats l'arrêter en pleine messe et le fit lapider en 608 à Saint-Didier-sur-Chalaronne, près de Lyon.
Saint Didier
(Bispo e mártir (✝ 608))
Bispo de Viena, nascido em Autun para 540, surgiu contra a rainha Brunilda para criticar a vida dissoluta do tribunal. Em um conselho, ele foi exilado em provas falsas de estupro, mas foi chamado pela rainha quando as falsas testemunhas ambos morreram de maneiras inexplicáveis.
Continuando a denunciar a rainha do crime, ele enviou seus soldados para prendê-lo durante a missa e foi apedrejado pelos 608 em Saint-Didier-sur-Chalaronne, perto de Lyon.
________________
Un autre Didier :
Le Saint Hiéromartyr Didier,
évêque de Langres (+ 407)
Tropaire ton 1
A la mort de saint Juste, le peuple pria,*
Dieu ayant nommé Didier on se mit en quête,*
Et sur le chemin de Rome, on te rencontra.*
Tu entendis l'appel et tu devins évêque,
Servant l'Eglise jusques au temps du martyre.*
Saint Didier, prie le Seigneur de sauver nos âmes!
Témoin des maux que l'armée des Vandales faisait souffrir à son peuple, il alla trouver leur roi pour tâcher de l'adoucir; celui-ci ordonna de l'égorger sur-le-champ et Didier présenta volontiers sa tête pour le troupeau confié à ses soins; ainsi frappé par le glaive, il s'en alla vers le Seigneur. Avec lui souffrirent aussi plusieurs des siens que l'on inhuma près de la même ville.
http://orthodoxievco.net/ecrits/vies/synaxair/mai/didier.pdf
Outra Didier:
O Santo Hieromártir Didier
Bishop de Langres (+ 407)
Tom Troparion 1
Com a morte de St. Just, as pessoas oraram, *
Deus designou Didier fomos em busca *
E no caminho para Roma, que conheci. *
Você ouviu o chamado e você se tornou bispo,
Servindo a Igreja até ao tempo do martírio. *
Saint Didier, oro a Deus para salvar nossas almas!
Testemunhe os males que o exército dos vândalos estava prejudicando o seu povo, ele foi para o seu rei para tentar suavizar; ele ordenou o abate no local e Didier ofereceu voluntariamente a cabeça para o rebanho confiado aos seus cuidados; tão impressionado com a espada, ele foi para o Senhor. Com ele também sofreu uma série de seu próprio que está enterrado perto da mesma cidade.
--------------------------
The Departure Of St. Simon the Stylite.
On this day of the year 461 A.D., St. Simon departed. He was born in Antioch in 392 A.D. His father's name was John, and his mother's name was Martha. Many miraculous things happened because of him. Before his mother had conceived of him, St. John the Baptist appeared to her in a dream and told her of her conception and what he would become. At age sixteen, he became a monk in the mountain of Antioch, and he led a great ascetic life in worship and prayer. An angel of the Lord appeared to him in a dream and guided him in his monastic life to the life of St. Pachomius. He excelled in his worship to a level beyond the normal human level, so that he lived alone on a high place like a pillar, for 45 years, during which he ate grass.
This father wrote many useful ascetic teachings, and explained many church books. He departed in peace.
May his prayers be with us, and glory be to God forever. Amen.
'It is first of all necessary to purify carefully the hidden recesses of our heart. For that which we desire to gain by bodily purity we must possess in the depths of our conscience, where the Lord resides as judge and superintendent of the games He carefully observes how we run and fight. Thus those things which we are loathe to admit in the open will not even take shape in our interior and we will not even be soiled by any secret connivance. For although it might escape the notice of men, it cannot lie hidden from the knowledge of Almighty God and the holy angels, from whom no secret is hidden.'
St. John Cassian
"Antes de tudo é necessário purificar cuidadosamente os recônditos escondidos do nosso coração. Para o que desejamos obter pela pureza corporal devemos possuir nas profundezas de nossa consciência, onde o Senhor reside como juiz e superintendente dos jogos Ele observa cuidadosamente como nós corremos e lutamos. Assim, aquelas coisas que nos odeiam admitir abertamente nem sequer tomarão forma em nosso interior e não seremos nem mesmo sujas por qualquer conivência secreta. Pois, embora possa escapar à observação dos homens, não pode estar escondido do conhecimento do Deus Todo-Poderoso e dos santos anjos, de quem nenhum segredo está escondido.
St. John Cassian
Notre Dame de France, Mère de Miséricorde ,du Bon Conseil et de la Sainte Espérance, protégez vos enfants, sauvez la France !
Ô Marie, Mère de Miséricorde, vous que les chrétiens appellent leur avocate et leur assistance, protégez-nous, notre espoir est en vous !
Etoile radieuse du matin, étoile de la mer, qui brillez dans les hauteurs des cieux, conduisez jusqu'à la fin l'Arche du Salut, l'Eglise de Jésus-Christ votre divin Fils.
Que par sa puissante protection elle arrive, cette Eglise en chemin -à la fois si belle et si fragile ! - ,à la fin des siècles, victorieuse des attaques de l'enfer, de tous les mensonges et de toutes les erreurs de ses ennemis.
Couvrez de votre égide nos Pères dans la Foi, les Patriarches, Catholicos et Métropolites qui la gouverne ; armez de votre force les saints pasteurs de toutes les églises, les successeurs des apôtres, ces anges que le Christ a commis à la garde de ses brebis et de ses agneaux.
Ô Marie, brillante étoile de la mer, Mère du Bon Conseil, posez votre regard maternel sur nos dirigeants, guidez-nous tous, à travers notre course parmi les nombreux dangers du monde.
Soyez l'appui de la veuve et des orphelins ; défendez-les contre les entreprises des méchants.
Soyez propice à tous ceux qui vous invoquent dans le malheur ; allégez les peines et les afflictions de ceux qui souffrent.
Etoile bienfaisante, venez en aide à ce pauvre peuple qui arrose de ses sueurs une terre ingrate et souvent stérile.
Ne permettez pas que ses travaux restent sans récompense.
Marie, qui aimez l'innocence, défendez-la, protégez-la.
Protégez-nous tous contre la tentation ; rendez vaines toutes les ruses du démon.
Ecoutez-nous, exaucez-nous lorsque nous invoquerons votre saint nom.
Amîn.
Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin Mary/
maliath taibootho/ full of grace/
moran a'amekh - the Lord is with thee/
mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/
wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/ and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/
O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/
yoldath aloho/ Mother of God/
saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/
nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./
Amîn
Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.
PRIERE POUR LES VOCATIONS:
Père, faites se lever parmi les chrétiens
de nombreuses et saintes vocations au sacerdoce,
qui maintiennent la foi vivante
et gardent une mémoire pleine de gratitude de Votre Fils Jésus,
par la prédication de sa parole
et l'administration des sacrements,
par lesquels Vous renouvelez continuellement vos fidèles dans la Grâce du Saint Esprit.
Donnez-nous de saints ministres de Votre autel,
qui soient des célébrants attentifs et fervents de l'eucharistie,
sacrement du don suprême du Christ pour la rédemption du monde, sacrement de la pérennité de Sa présence comme "l'Emmanuel", Dieu présent au milieu et pour le salut de Son Peuple.
Appelez des ministres de Votre miséricorde,
qui dispensent la joie de Votre pardon
par le sacrement de la réconciliation.
Père, puisse notre Église Syro-Orthodoxe francophone accueillir avec joie
les nombreuses inspirations de l'Esprit de Votre Fils
et, qu'en étant docile à ses enseignements,
elle prenne soin des vocations au ministère sacerdotal
et à la vie consacrée.
Soutenez nos Pères dans la Foi, nos Métropolites,les évêques, les prêtres, les diacres,
les personnes consacrées et tous les baptisés dans le Christ, à l'intérieur et à l'extérieur de notre Tradition Syro-Orthodoxe
afin qu'ils accomplissent fidèlement leur mission
au service de l'Évangile.
Nous Vous le demandons par le Christ notre Seigneur, Votre Fils bien-aimé qui vit et règne avec Vous et le Saint Esprit pour les siècles sans fin.
Amîn.
Ô Marie, Mère de Miséricorde et Reine des apôtres, priez pour nous !
__________
ORAÇÃO PELAS VOCAÇÕES:
Pai, deixe repousar entre os cristãos
numerosas e santas vocações ao sacerdócio,
que mantenham viva a fé
e manter uma memória cheia de gratidão Seu Filho Jesus,
pela pregação de sua palavra
e administrar os sacramentos,
pelo qual você renovar continuamente os vossos fiéis na graça do Espírito Santo.
Dê-nos santos ministros do vosso altar,
que estão celebrantes atentos e entusiastas da Eucaristia,
sacramento do dom supremo de Cristo para a redenção do mundo, o sacramento da sustentabilidade da sua presença como "Emmanuel", Deus presente entre e para a salvação de Seu povo.
Chamar ministros de sua mercê,
que fornecem a alegria de Seu perdão
através do Sacramento de reconciliação.
Pai, que nossa Igreja siro-ortodoxo falando alegremente boas-vindas
as numerosas inspirações do Espírito de Seu Filho
e, que sendo obedientes a seus ensinamentos,
ela cuida das vocações ao ministério sacerdotal
e à vida consagrada.
Apoiar nossos pais na fé, nossos metropolitanas, bispos, sacerdotes, diáconos,
pessoas consagradas e todos os baptizados em Cristo, dentro e fora da nossa tradição siro-ortodoxo
de modo que eles fielmente cumprir a sua missão
o serviço do Evangelho.
Você Nós vos pedimos por Cristo, nosso Senhor, Seu amado Filho, que vive e reina contigo eo Espírito Santo para todo o sempre.
Amin.
Ó Maria, Mãe de Misericórdia e Rainha dos Apóstolos, rogai por nós!
There are many who like to claim St. Thomas never came to India.
In addition there are those who claim the Church in Malankara (India) only entered into a relationship with the Syriac Orthodox Church after the arrival of the Portuguese due to the various circumstances at the time. However, we'd like to point out two sets of historic documents which disprove both these claims, but instead offers tangible evidence to the tradition of St. Thomas arriving in Kerala, and to the Malankara Church having a relationship with the Syriac Orthodox Church of Antioch from long before the Portuguese.
1. St. Ephrem the Syrian (Mor Aphrem Suryoyo) who lived in the 4th century AD is one of the most respected hymnographers (song composers) of the Church. He has composed 1000s of hymns and poems, many of which are an integral part of the liturgical practice of the Syriac Orthodox Church. The majority of Ephrem's hymns were to combat heresy of wrong doctrine and were not only rooted in faith of the Syriac Orthodox Church but also known history at the time. St. Ephrem composed a number of hymns on St. Thomas the Apostle, among his other madroshe ( hymns used to teach the Orthodox faith and doctrine to believers). From a few of these hymns, very solid conclusions can be made regarding St. Thomas. These conclusions are as follows:
(1)Thomas the Apostle suffered martyrdom in India
(2) His body was buried in India
(3) His bones were thence removed by a merchant to the city of Edessa
(4) His power and influence were felt in both places
(5)Thomas was a lamp placed in darkness to illuminate the earth filled with the
smoke of false sacrifices
(6) It was to a land of dark people he was destined, to clothe them by baptism in
white robes, and to purify the tainted land
(7) His grateful dawn dispelled India’s painful darkness
(8) He, one of the Twelve, like a great lamp with oil from the Cross replenished,
flooded India’s dark night with light
(9) It was his mission to espouse India to the One-Begotten : this he did by
making the unkempt beautiful and radiant for the Bridegroom’s acceptance
(10) He had faith in the Bride, so he rescued her from demons’ errors; the sunburnt
he made fair with light from the Cross
(11) The merchant is blessed for having brought so great a treasure to a place
where it was greatly needed
(12) Edessa thus became the blessed city by possessing the greatest pearl India
could yield
(13) Thomas suddenly attains great honour, because his Bones are conveyed from
India by a merchant; a Pontiff assigns a Feast in his honour; a King erects a
Shrine to his memory
(14) Thomas works miracles in India and at Edessa; and his festival is kept
everywhere
(15) During his life, with great bodily fatigue, he did good and healed the sick in
one region only, but now without labour he does the same everywhere
(16) The traditional apostolic custom, as taught or ordered by the Lord, of healing
with blessed oil and the sign of the cross, is mentioned
(17) Thomas is destined to baptize peoples perverse and steeped in darkness, and
that in the land of India
(18) Thomas, the Lord’s Apostle, has the singular power of designing an edifice on
earth, and erecting it in heaven
(19) Thomas’ praises are well known: the result of his apostolate is attested by
his martyred followers; his work attests his teaching; his miracles proclaim him
living in heaven ; the rough Indians are converted by the deeds they have
witnessed. Who, then, can possibly doubt the truth of his Relics?
It is quite clear from Ephrem's works that there was an established connection between the Syriacs of Edessa and Malankara. They knew that the locals when St. Thomas arrived were pagan, individuals who made sacrifices to idols. They also knew the people in Malankara were generally darker skinned. There was a general consensus that St. Thomas attained martyrdom in India, was buried but then his relics were moved to Edessa. The faithful in Edessa and in India both celebrate his feast.
Clearly, there was a well known established connection between the local community in India converted by St. Thomas and the Christians in Edessa during the 4th century. There had to be an established tradition of the arrival of St. Thomas to Kerala, and the transfer of his relics to Edessa, for St. Ephrem the Syrian to compose these hymns.
Edessa was one of the homelands of the Syriac Orthodox Church. So it is safe to say that Kerala was under the Church of Antioch even at the time of St. Ephrem in the 4th century. We already know that in AD345 (mid 4th century) the Knanaya community came to Kerala. They are members of the Urfalee Syriac Orthodox community of Edessa who still exist in modern day Syria after leaving their homeland during Ottoman persecution in the early 1900s.
To read the English translation of the hymns in question authored by St. Ephrem: https://goo.gl/MNWzXC
There is another historical source which demonstrates the Oriental Orthodox presence in India.
There was an Oriental Orthodox bishop named Zachariah of Mytilene, who wrote an ecclesiastical history in Greek by the end of the 5th century which covers church history from AD 451-491. This was soon translated into Syriac, and commonly referred to as the Syriac Chronicles of Zachariah of Mytilene.
In one of the chapters, bishop Zachariah writes about Timothy (Pope Timothy II of Alexandria who succeeded Pope St. Discorus the Great).
When speaking of Pope Timothy he writes the following,
"And he became so celebrated, even with the people of India, that when their bishop died they, being of the same faith with him, sent a request to him that he would appoint a bishop for them."
From this, we can see that the Christians of India were Oriental Orthodox. This of course is through the relationship with the Syriac Orthodox Church of Antioch. The Christians had a bishop/leader and that they saw the Alexandrian Church as their sister church in so much that they can get their ordination from such a respected Oriental Orthodox bishop. (many Syriac prelates were ordained by Copts and vice versa. At least one of the Coptic Popes was born Syriac Orthodox)
To read the Syriac Chronicles of Zachariah of Mytilene: https://goo.gl/DNXZjs
The above are only two of the many historical and traditional sources which prove St. Thomas' arrival to India and that the Church in Malankara (India) was Oriental Orthodox under the Syriac Orthodox Patriarchate of Antioch and all the East.
(Source:Christian-†Idto Suryoyto Treeysath Shubho†-† Syriac Orthodox †)
SIGNEZ LA PETITION POUR LA LIBERATION DES DEUX EVÊQUES QUIDNAPES EN SYRIE /PETITION ON THE ABDUCTION OF THE TWO HIERARCHS OF ALEPPO SYRIAToujours aucune nouvelle d'eux....Nous espérons...
Le 22 avril 2013, Mgr Yohanna (Jean) Ibrahim, archevêque syriaque orthodoxe d’Alep, et Mgr Boulos (Paul) Yazigi, archevêque grec orthodoxe de la même ville, étaient enlevés à l’ouest d’Alep en Syrie. Les deux évêques s’étaient rendus en voiture,fraternellement, avec un chauffeur, dans cette région pour tenter de négocier la libération de deux prêtres enlevés en février précédent : le Père Michel Kayyal (catholique arménien) le le Père Maher Mahfouz (grec-orthodoxe). C’est l’un des enlèvements les plus étranges en période de guerre puisqu’il n’y a eu aucune revendication. Même les médias ne s’intéressent pas beaucoup à cette affaire, jugée peu sulfureuse et surtout incompréhensible. Pour cette raison, le site Internet grec Pemptousia met en ligne une pétition (en anglais) pour la libération de deux hiérarques. Pour la signer,pétition relayée en France par Orthodoxie.com et nous-même cliquez ICI !
Merci.
N'oublions-pas de prier pour les évêques, prêtres et
fidèles chrétiens détenus par les "islamistes"
ou terroristesen tous genres !
Prions sans relâche pour que le
Seigneur les soutienne. Prions pour leur libération ...
Let us not forget the bishops, priests and faithful
Christians held by "Islamists" or terrorists of all
kinds! Pray tirelessly for the Lord to sustain them.
Pray for their release ...
Quem era Santa Rita, invocada por causas perdidas?
Fêtée le 22 mai, sainte Rita de Cascia est l'objet d'une grande dévotion dans le monde entier. l'Occident Chrétien l'invoque pour les cas impossibles et les causes désespérées.
Celebrado 22 de maio de Santa Rita de Cássia é o objeto de grande devoção no mundo. Ocidental cristã invocado para casos impossíveis e causas perdidas.
Si le 22 de chaque mois et à fortiori le 22 Mai un petit Pèlerinage est encore organisé autour de sa relique dans notre Monastère Syro-Orthodoxe, cela peut paraître singulier !
Se a 22 de cada mês, muito menos 22 maio Peregrinação é pequeno mas organizado em torno de sua relíquia em nosso Mosteiro sírio-ortodoxo, isto pode parecer estranho!
C'est tout simplement que -Les anciens s'en souviennent- , avant de passer en 2000 à l'Orthodoxie-Orientale, notre Monastère augustinien, fondé dans les années 80, avait eu un passé dans le Rite Latin Traditionnel.
É só que em antigos -As souviennent-, antes de se mudar em 2000 para o Oriente Ortodoxo, o nosso mosteiro agostiniano, fundada na década de 80, teve um passado no Rito Latino Tradicional.
Ceci dit, voyons maintenant qui est celle que vous aimez invoquer pour son intercession fraternelle et les nombreuses grâces qu'elle vous obtient depuis tant d'année en son Sanctuaire de Normandie et pourquoi s'appuyer sur son exemple :
Dito isto, vendo agora é que você gostaria de invocar a sua intercessão e fraternos muitas graças que ela recebe-lo durante tantos anos em sua Normandia Santuário e por contar com o seu exemplo:
-Rita est un diminutif. Celui de Margherita, prénom que portait la petite fille venue au monde en 1381 à Cascia en Ombrie (Italie) dans une famille pieuse. Sa naissance est considérée par un miracle par ses parents qui désespéraient d’avoir, un jour, la joie d’accueillir un enfant.
Mais ce statut d’enfant unique jouera un rôle clé dans le destin qui fut le sien. En effet, bien des années plus tard, elle se heurte au refus de ses parents de la voir devenir religieuse, elle qui était si pieuse.
-Rita é curto. Este Margherita, primeiramente usado pela menina veio ao mundo em 1381 em Cascia em Umbria (Itália) em uma família piedosa. Seu nascimento é considerado um milagre por seus pais que desesperaram de ter um dia a alegria de acolher uma criança.
Mas isso só estatuto criança irá desempenhar um papel fundamental no destino que era dele. Na verdade, muitos anos mais tarde, ela foi recusada por seus pais para vê-la se tornar uma freira, ela era tão piedoso.
Au contraire, elle est priée de se marier pour assurer une descendance à sa famille et pour pouvoir s’occuper d’eux convenablement aux jours de la vieillesse.
L’infortunée Rita doit convoler en 1399 avec un homme brutal : un soudard nommé Paul de Ferdinand qui commande une bande de guerriers sans morale.
Le mari est violent et bat régulièrement sa femme. Mais celle-ci adopte la plus noble et la plus courageuse des attitudes : elle prie pour son mari et confie sa famille à Dieu.
Rita est exaucée : Paul change de comportement. Le couple connait une période heureuse et deux enfants — des garçons — lui sont donnés.
Mais les desseins divins étant parfois impénétrables, elle a la douleur de perdre son mari, assassiné, puis ses deux fils, contaminés par la peste.
Pelo contrário, é solicitado a se casar para assegurar descendência à sua família e para ser capaz de cuidar delas apropriadamente nos dias de velhice.
O infeliz Rita deve se casar em 1399 com um homem brutal, um soldado chamado Paul Ferdinand comandando um grupo de guerreiros sem moral.
O marido é violento e bate regularmente sua esposa. Mas leva as atitudes nobres e corajosos: ela reza para o marido e diz que sua família para Deus.
Rita é ouvido Paul muda o comportamento. O casal sabe um período feliz e duas crianças - meninos - são dadas.
Mas os propósitos de Deus são, por vezes impenetrável, que tem a dor de perder o marido assassinado, e seu filho dois, contaminado por uma praga.
Rita s’oriente alors vers la vie religieuse. Elle entre au couvent des filles de Saint-Augustin dans son village natal. Elle y séjournera quarante années, manifestant en toute occasion une grande dévotion pour la Passion et la Croix de Jésus-Christ.
Le Jeudi saint 1421, en pleine méditation, elle reçoit un stigmate bien particulier. Au lieu de voir surgir des plaies aux poignets, aux pieds et sur la flanc — comme ce fut le cas de bien des stigmatisés — elle ne reçoit qu’une seule plaie, au front, trace surnaturelle d’une épine de la Sainte Couronne.
esperança intacta até o meio das tragédias da vida
Rita, em seguida, virou-se para a vida religiosa. Ela entrou as meninas Convento de Santo Agostinho, em sua aldeia natal. Ela ficou lá quatro décadas, manifestando-se em todas as ocasiões uma grande devoção à Paixão ea Cruz de Jesus Cristo.
Na Quinta-feira Santa 1421, em meditação completa, ele recebe um estigma particular. Em vez de ver surgir feridas nos pulsos, pés e no lado - como foi o caso em muitos estigmatizado - ele recebe apenas um ferimento na testa, traço sobrenatural de um espinho da Santa Coroa.
Jusqu’à sa mort en 1457, elle arborera ce signe de la Passion. Rita a été béatifiée en 1628 et canonisée en 1900. Son corps, bien conservé, repose à la basilique Sainte Rita, érigée à Cascia.
Il y est exposée dans une châsse dans un bon état de conservation. Sur son front, les scientifiques ont constaté la trace d’une lésion sévère.
Até sua morte em 1457, ela vai vestir este sinal da Paixão. Rita foi beatificado em 1628 e canonizado em 1900. Seu corpo foi bem preservado, encontra-se a Basílica de Santa Rita, construída em Cascia.
Não é exposta em um santuário em um bom estado de conservação. Na testa, os cientistas encontraram vestígios de uma lesão grave.
Si sainte Rita est invoquée lorsque l’on ne sait plus à quel saint se vouer, c’est sans doute pour l’exemple qu’elle offre d’une espérance maintenue intacte, même dans le circonstances les plus tragiques de l’existence.
Mais c’est aussi pour un joli miracle qui lui est attribué. On raconte, en effet, que peu avant sa mort, alors qu’elle était alitée, elle avait demandé à une cousine d’aller cueillir une rose alors que l’on était en plein hiver.
Se Santa Rita é invocado quando um não sabe para onde se virar, provavelmente é para o exemplo que oferece uma esperança mantida intacta, mesmo nas circunstâncias mais trágicas de existência.
Mas também é um milagre agradável que lhe é atribuída. Diz-se, na verdade, que pouco antes de sua morte, quando ela estava na cama, ela pediu um primo para ir buscar uma rosa enquanto estávamos no inverno.
C’est cependant sans difficulté que la fleur avait été trouvée et cueillie.
C’est pour cette raison aussi, que Rita est invoquée pour les cas impossibles à résoudre et régulièrement représentée avec des roses.
No entanto, este é facilmente a flor tinha sido encontrado e pegou.
Por esta razão também, que Rita é nula em todos os casos sem solução e regularmente representada com rosas.
*Chaque mois donc, tous les 22 un "Petit Pèlerinage" est organisé au Monastère en l'honneur de Sainte Rita et Saint Charbel (Une fleur de sainteté laïque et monastique cueillie au jardin de l'Eglise d'Occident et une fleur de sainteté monastique et sacerdotale cueillie au jardin de l'Eglise d'Orient, Syro-Maronite. Ainsi se manifeste que le Christ Tête de l'Eglise, envoie l'Esprit Sanctificateur sur les fils et filles des diverses Eglises Locales, réalisant leur parfaite unité dans la diversité par la Grâce de ce même Esprit Saint... )
* A cada mês, portanto, todo o 22 uma "pequena peregrinação" é organizado no mosteiro em honra de Santa Rita e São Charbel (A flor santidade secular e monástica pegou no jardim da Igreja Ocidental e flor santidade monástica e sacerdotal se reuniram na Igreja de jardim Oriental, siro-maronita. Assim, é claro que Cristo, Cabeça da Igreja, envia o Espírito santificador do filho e filhas das várias Igrejas locais, tornando-a perfeita unidade em diversidade através da graça do mesmo Espírito Santo ...)
*Le 22 MAI, c'est chaque année le "Grand Pèlerinage" à Ste Rita et St Charbel" (autour de leurs reliques) avec la bénédiction des Roses et de l'Huile...
Vous pouvez demander au Monastère ces Roses bénites et cette Huile (Que l'on porte aux malades) en les commandant au Monastère:
* O 22 de maio é o anual "Grande Peregrinação" de Santa Rita e São Charbel "(em torno de suas relíquias), com a bênção de rosas e óleo ...
Você pode perguntar a essas Rosas Mosteiro abençoado e do Petróleo (esse ao doente), ordenando o Monastery:
Monastère Syriaque de la Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde,
Brévilly
61300 CHANDAI.
Tel: 02.33.24.79.58
Courriel:asstradsyrfr@laposte.net
Siríaco Mosteiro da Santíssima Virgem Maria, Mãe de Misericórdia,
Brévilly
61300 Chandai.
Tel: 02.33.24.79.58
Email: asstradsyrfr@laposte.net
___________________________________________
V./ : Priez pour nous, glorieuse Sainte Rita.
R./ : Afin que nous soyons rendus dignes des promesses de Notre-Seigneur Jésus-Christ.
Oraison :
Ô Dieu, qui avez daigné donner à Sainte Rita la grâce d’aimer ses ennemis, et de porter en son coeur et sur son front les marques de Votre Charité et de Votre Passion, nous Vous en supplions, par son intercession et par ses mérites, donnez-nous de savoir pardonner nous aussi à nos ennemis, et de contempler les douleurs de Votre Passion, afin d’obtenir les récompenses que Vous avez promises pour les doux et pour les affligés. O Vous qui vivez et règnez avec le Père dans du Saint-Esprit, un seul Dieu, pour les siècles des siècles.
Amîn !
------------------------
Prière pour demander des grâces par l’intercession de Sainte Rita :
O Sainte Rita, que Dieu, dans Son infinie miséricorde, a choisie pour devenir, parmi les saintes du Ciel, l’une des principales bienfaitrices de ceux qui sont aux prises avec les difficultés et en proie à l’affliction, daignez, je vous en supplie humblement, intercéder en faveur de cette intention que je vous recommande avec ferveur… (on peut la nommer ici) et lui obtenir une issue favorable, si cela est conforme à la gloire de Dieu et à notre plus grand bien spirituel.
Fortifiez notre foi et notre espérance, aidez-nous à croître dans la charité, enseignez-nous à être toujours plus fidèles à Dieu, notre souverain Seigneur, et à marcher dans l’obéissance à Ses préceptes, afin que nous puissions, nous et ceux qui nous sont chers, recevoir Sa bénédiction, être protégés des maux de l’âme et du corps, recevoir Sa force dans nos épreuves, et accueillir Ses divines consolations, dès maintenant et dans l’éternité.
Amîn !
_______________________________
V. / Rogai por nós, glorioso São Rita.
R /: Para que sejamos dignos das promessas de nosso Senhor Jesus Cristo.
oração:
Ó Deus, tu que se dignou a dar St. Rita grace de amar os seus inimigos, e de usar seu coração em sua testa e marcas de sua caridade e sua paixão, nós te pedimos, por sua intercessão e seus méritos dar-nos saber como nós perdoamos aos nossos inimigos, e contemplar as dores de sua paixão, a fim de obter as recompensas que você prometeu para suave e para os aflitos. O Tu que vives e reinas com o Pai no Espírito Santo, um só Deus, pelos séculos dos séculos.
Amin!
------------------------
Oração para pedir graças por intercessão de Santa Rita:
O Santa Rita, que Deus, em Sua infinita misericórdia, escolheu para estar entre os santos do Céu, um dos principais benfeitores daqueles que estão lutando com as dificuldades e experimentar aflição, deign, I você humildemente rogo, interceda para este fim eu recomendo que você fervorosamente ... (você pode nomeá-lo aqui) e levá-lo uma saída, se isso é consistente com a glória de Deus e nosso maior bem espiritual.
Fortalecer a nossa fé ea nossa esperança, ajuda-nos a crescer no amor, ensina-nos a ser cada vez mais fiel a Deus, nosso soberano Senhor e andar em obediência aos Seus mandamentos, para que possamos, nós e aqueles que nos são caros, receber a Sua bênção, proteção dos males da alma e do corpo, receber a Sua força em nossas provações, e acolher a sua consolações divinas, agora e na eternidade.
Amin!
LA GRÂCE DU SAINT ESPRIT
Par Saint Cyrille de Jérusalem
(313-350), évêque de Jérusalem et docteur de l'Église
Catéchèse baptismale n° 16 (trad. bréviaire 7e lundi de Pâques)
« L'eau que je lui donnerai deviendra en lui source jaillissante pour la vie éternelle » (Jn 4,14).
C'est une eau toute nouvelle, vivante et jaillissante, jaillissant pour ceux qui en sont dignes.
Pour quelle raison le don de l'Esprit est-il appelé une « eau » ?
C'est parce que l'eau est à la base de tout ; parce que l'eau produit la végétation et la vie ; parce que l'eau descend du ciel sous forme de pluie ; parce que, tombant sous une seule forme, elle agit pourtant de façon multiforme...
Elle est différente dans le palmier, différente dans la vigne, elle se fait toute à tous.
Elle n'a qu'une seule manière d'être, et elle n'est pas différente d'elle-même.
La pluie ne se transforme pas quand elle descend ici ou là mais, en s'adaptant à la constitution des êtres qui la reçoivent, elle produit en chacun ce qui lui convient.
L'Esprit Saint agit ainsi.
Il a beau être un, simple et indivisible,
« il distribue ses dons à chacun, selon sa volonté » (1Co 12,11).
De même que le bois sec, associé à l'eau, produit des bourgeons, de même l'âme qui vivait dans le péché, mais que la pénitence rend capable de recevoir le Saint Esprit, porte des fruits de justice.
Bien que l'Esprit soit simple, c'est lui, sur l'ordre de Dieu et au nom du Christ, qui anime de nombreuses vertus.
Il emploie la langue de celui-ci au service de la sagesse ; il éclaire par la prophétie l'âme de celui-là ; il donne à un autre le pouvoir de chasser les démons ; à un autre encore celui d'interpréter les divines Écritures.
Il fortifie la chasteté de l'un, il enseigne à un autre l'art de l'aumône, il enseigne à celui-ci le jeûne et l'ascèse, à un autre il enseigne à mépriser les intérêts du corps, il prépare un autre encore au martyre.
Différent chez les différents hommes, il n'est pas différent de lui-même, ainsi qu'il est écrit :
« Chacun reçoit le don de manifester l'Esprit en vue du bien de tous »
(1Co 12,7).
LES ÉNIGMES DE LA VIE
- Pourquoi mal agir…
Car je ne suis pas innocent. Bien rarement, je pose un acte entièrement dégagé de toute malice. Souvent, certes, je veux le bien, et cependant, je fais le mal.
Je me sens libre et enchaîné, à la fois. D'où provient ce désaccord en moi ?
Parfois aussi, je recherche positivement le mal ; je me complais en lui. Pourquoi ?
Je regarde les hommes qui m'entourent. Je cherche ceux qui sont exempts de toute faute, et personne n'ose se présenter. Pourquoi ?
Cependant, je sens intensément, comme tant d'autres, la joie qu'il y aurait à ne pas aggraver, par mes fautes, l'état de souffrance qui règne dans le monde, à ne semer que la joie, à n'être qu'un homme de bien.
Alors, pourquoi mal agir ?
Problèmes troublants, problèmes nullement comparables aux problèmes de géométrie qui n'ont aucune répercussion sur ma vie.
«La jeunesse angoissée tourne vers vous ses regards parce qu'elle aspire vers une synthèse intellectuelle, qui donnera un sens et un ordre à toute sa vie...
Tant qu'il n'y aura pas une réponse définitive et adéquate aux questions : quel est le sens de la vie, le sens de la douleur, le sens de la mort, on gardera l'impression de voir le sol se dérober sous ses pieds.»
(S.S. Pie XII,Pape de Rome aux membres du Congrès international de la Philosophie, 21 novembre 1946)
Non, il s'agit ici de questions très personnelles et très naturelles : c'est moi qui vis ; c'est moi qui mourrai ; c'est moi qui souffre ou souffrirai ; c'est moi qui fais le mal.
C'est moi que cela regarde.
Et je consacre même la plus grande partie de mes activités à l'objet de ces problèmes soit : la vie, la mort, la souffrance et le mal ; je tâche de rester en vie ; je m'efforce de retarder l'échéance de la mort ; je fuis la souffrance et, parfois aussi, le mal.
Le problème de la vie consiste essentiellement dans la contradiction violente, incompréhensible et douloureusement sentie qui existe entre la vie telle que l'homme la désire et la vie telle qu'elle devrait être.
Ce qui distingue l'homme de l'animal, c'est précisément que la vie constitue pour lui un problème.
On peut dire qu'il n'est véritablement homme que le jour où ce problème lui apparaît.
Et si j'ai assez d'esprit et de cœur, je songerai que ces problèmes se posent dans la vie de ceux qui m'entourent et que ce serait une œuvre éminemment noble d'aider les autres à les résoudre.
(A Suivre) Nous verrons dans les prochains articles comment les hommes réagissent en face de ces problèmes.
Extrait de : La Solution du Problème de la Vie. (F. Lelotte S.J.)
Extrait des "Sentences" de Saint Isaac le Syrien
XLVIII. - Voici, mon frère, un commandement que je te donne: que la miséricorde l'emporte toujours dans ta balance, jusqu'au moment où tu sentiras en toi-même la miséricorde que Dieu éprouve envers le monde.
CVII. - Une poignée de sable dans la mer immense voilà ce qu'est le péché de toute chair en comparaison avec la Providence et la miséricorde de Dieu.
CVIII. - Unir la miséricorde et la justice en une seule et même âme équivaut à réunir en une même maison Dieu et les idoles.
CIX. - La miséricorde est contraire à la justice. Celle-ci égalise selon une mesure commune ; elle donne à chacun ce dont il est digne, sans admettre de faveur ni de partialité. Mais la miséricorde due à la peine ressentie, se penche sur chacun avec compassion ; elle ne rend point le mal à celui qui le mérite, et restitue le bien avec une grande surabondance.
CXX. - Venez, raisonneurs, et admirez! Quel est l'esprit sage et subtil qui admirera suffisamment la miséricorde de notre Créateur! Il est une rémunération pour les pécheurs: au lieu de celle qui leur convient selon la justice, il leur accorde la résurrection; au lieu de la corruption des corps, eux qui ont méprisé sa loi, il les revêt de la gloire parfaite et incorruptible. Cette miséricorde qui nous ressuscite après le péché est supérieure à celle qui nous appela du non-être à l'existence.
Gloire, Seigneur, à Votre Grâce qui ne connaît point de mesure!
Un attentat a fait au moins 19 morts et près de 50 blessés lundi soir à l'issue d'un concert d'Ariana Grande dans la salle Arena à Manchester, dans le nord-ouest de l'Angleterre, a indiqué la police.
"Nous travaillons à établir tous les détails de ce qui est traité par la police comme une épouvantable attaque terroriste", a déclaré la Première ministre britannique Theresa May, en exprimant sa sympathie aux familles.(Source:http://www.huffingtonpost.fr/ )
_________________________________________________
It gives us great joy to announce that our beloved Father in Christ, His Holiness Moran Mar Baselios Marthoma Paulos II,
Catholicos of the East & Malankara Metropolitan, will bless our Diocese, for the Inauguration & Blessing of Holy Transfiguration Retreat Center on Saturday, July 15, 2017.
(Source: Holy Transfiguration Retreat Center )
Où nous trouver ?
Paroisse NORD-OUEST et Nord-Est
(N-D de Miséricorde):
NORMANDIE :
CHANDAI (61):
* Le Sanctuaire Marial de la
Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde
(Fresque de la Mère de Dieu entourée des Apôtres, mur Est du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)
Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI.
Tel: 02.33.24.79.58
Courriel:asstradsyrfr@laposte.net
(Fresque des Sts Pères Interieur droit du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)
Messe journalières en semaine à 10h30
Tous les dimanches, Messe à 10h30 et permanence constante de prêtres pour CATÉCHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .
(Liturgie de St Jacques dite "d'Antioche-Jérusalem")
Tel: 02.33.24.79.58 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net
(Fresque des Sts Pères Interieur gauche du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)
* Relais Paroissial St Michel
S/ Mme H MARIE, 43 Rue de la Marne
14000 CAEN.Tel: 02.33.24.79.58
Courriel:asstradsyrfr@laposte.net
Le 30 de chaque mois, Permanence pastorale de 8h30 à 19h (Sur R.D.V) chez Mme Henriette Marie, 43, Rue de la Marne à CAEN. Tel 06.33.98.52.54 . (Possibilité de rencontrer un prêtre pour Catéchisme, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .
NANTES:
*Groupe de prières et "relais paroissial" St Charbel
18h, Messe le 2ème jeudi de chaque mois et permanence régulière d'un prêtre Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) de 9h à 17h (06.48.84.94.89 ).
ANGOULÊME (Jauldes):
*Paroisse N-D de Toutes Grâces/St Ubald
MAISON NOTRE-DAME
LE BOURG
16560 JAULDES.
Tel:05.45.37.35.13
* Messe les 2èmes et 4èmes Dimanches de Chaque mois à 10h30 suivies d'un repas fraternel et de la réception des fidèles.
* Possibilité de prendre Rendez-vous avec le prêtre la semaine suivant le 2éme dimanche du mois ainsi que pour les visites aux malades et à domicile.
Permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .
PERIGUEUX (La Chapelle Faucher):
*Paroisse Notre-Dame de la Très Sainte Trinité
Notre-Dame de la Ste Trinité et St Front
ERMITAGE ST COLOMBAN*
Puyroudier (Rte d'Agonac)
24530 LA CHAPELLE FAUCHER.
Tel:05.45.37.35.13
* Messe le 4ème samedi de Chaque mois à 10h30 et permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISMES, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .
LOURDES:
*"Relais paroissial St Gregorios de Parumala"
* Messse le 5ème dimanche du mois ( en fonction des besoins des fidèles) à 10h30
20 Rte de Pau
CAMEROUN:
Pour obtenir les adresses du Monastère de YAOUNDE,
des paroisses et "relais paroissiaux de Doula, Yaoundé, Elig Nkouma, Mimboman, Bertoua, Monabo, veuillez les demander au Monastère Métropolitain:
Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI.
Tel: 02.33.24.79.58
Courriel:asstradsyrfr@laposte.net
----------------------------------------------
PROGRAMME LITURGIQUE (Mis à jour) pour la fin MAI et le début JUIN:
-PARIS:
Prochaine permanence pastorale du Vendredi 2 JUIN de 15h à 18h30 au Samedi 3 JUIN de 8h à 12h.
*Le Mercredi 24 MAI , le Samedi 3 Juin
RAMASSAGE DES FIDÈLES de Paris et sa région pour:
*Le Jeudi de l'Ascension,
*Le WE du Pèlerinage de PENTECÔTES à Notre-Dame de Miséricorde,
en Normandie, au Monastère
à 15h au point de rendez-nous habituel .
NORMANDIE:
-CAEN: Une permanence pastorale sera assurée du 29 Mai au soir au 31 MAI au matin (Prenez Rdv 07 87 11 06 03 par sms).
-LISIEUX (Coquainvillier) , renseignez-vous de la date auprès du Père Isaac au 07 87 11 06 03 par sms. *
-AU MONASTÈRE DE CHANDAI :
DU 21 AU 25 MAI, RETRAITE DE LIBERATION ET DE GUERISON INTERIEURE
"Confie-toi au médecin et il opérera les yeux de ton âme et de ton cœur.
Qui est ce médecin ?
C'est Dieu, qui guérit et vivifie par son Verbe et sa Sagesse."
(St Théophile D'Antioche)
¤JEUDI 25 Mai ASCENSION de Notre Seigneur.Procession des Rogations suivies de la Quadisha Qurbana (Ste Messe)*.(Anniversaire d'ordination sacerdotale de notre évêque )
¤Samedi 27 au Monastère en Normandie, Messe de la Vigile du Dimanche 28, Fête des mères autour de Marie, (Une prière pour le Père Jacques qui fêtera ses 50 ans de Sacerdoce entouré de ses amis et de Mor Philipose) Messe à 17h30, Bénédiction individuelles des mamans et futures mamans à l’issue de la messe par Mor Philipose.
¤DIMANCHE 4 JUIN, PÈLERINAGE de PENTECÔTES à N-D de MISÉRICORDE et aux Sts du Kérala.*
BRETAGNE, PAYS DE LOIRE:
-NANTES :
¤Jeudi 18 MAI, Messe à 18h (Réception des fidèles de 9h à 17h )
CHARENTES- AQUITAINE,LIMOUSIN-CENTRE:
-ANGOULÊME (JAULDES ):
¤Dimanches 28 MAI *
-PÉRIGUEUX (LA CHAPELLE FAUCHER) :
Samedi 27 MAI *. . .
-----------
*MESSES À 10H 30
-----------------------------------------------------
Nota bene :
Les "permanences pastorales" sont prévues pour vous assurer la proximité des sacrements (Messes, Confessions, Onction des malades), catéchisme, entretiens et accompagnements spirituels , prières de délivrance ( voir d'exorcismes ) ou de guérison intérieure .(RÉCEPTION SUR RDV) en fonction de la région où vous vivez
______________________________________________
Où trouver en France un Prêtre exorciste Orthodoxe Oriental ?
Cliquez sur ce lien:
_____________________________________________________
-----
VACANCES FAMILIALES
(PARENTS-ENFANTS)
JUILLET (Du 13 au 24):
AOÛT (Du 5 au 16)
cliquez ci-dessous pour le programme:
VACANCES FAMILIALES (PARENTS-ENFANTS) *CAMPS DE JUILLET ET AOÛT 2017/FAMILY HOLIDAYS (PARENTS-CHILDREN)* CAMPS OF JULY AND AUGUST 2017/ FÉRIAS DE FAMÍLIA (PAI-FILHO) / CAMPS JULHO E AGOSTO 2017
Aidez-nous à emmener en vacances ceux qui,
sans moyens, ne partiraient jamais !...
-----------------------------------------------------------------------------------------------PELERINAGE DU CENTENAIRE A FATIMA du 7 au 16 Octobre 2017
Programme et inscription, cliquez ci dessous:
PÈLERINAGE DU CENTENAIRE A FATIMA DU 7 AU 16 OCTOBRE 2017, INSCRIVEZ-VOUS !
Pèlerinage Syriaque des "Chrétiens Francophones de St Thomas" à FATIMA
+++
________________________________
"L'avenir est dans la paix, il n'y a pas d'avenir sans paix"
"The future is in peace, there is no future without peace"
"O futuro está em paz, não há futuro sem paz"
(SS Ignatius Aprem II)
Note:
Eglise locale fondée grâce à l'élan missionnaire de l'Eglise Syrienne Orthodoxe des Indes (Malankare), notre Eglise Syro-Orthodoxe- Francophone est une Eglise Orthodoxe-Orientale.
Le Monastère Syriaque est un Centre de Prières pour l'unité des Eglises Apostoliques, l'unanimité du Témoignage Chrétien et la paix du monde.
¤ Permanence pastorale en diverses région de France pour : Accompagnements spirituels, Sacrements, Sacramentaux (Bénédictions, Prières de délivrance ou d’exorcisme, prières de guérison)…
Pour les services pastoraux rendus au Monastère comme l'accueil des fidèles pour de courts séjours ou des retraites spirituelles, nous n'exigeons aucun fixe.
Les offrandes sont libres et non obligatoires.Toute offrande fait cependant l'objet d'une déduction de votre revenu imposable à raison de 66°/° de votre revenu).
Libeller tous C B à l'ordre suivant " Métropolie E S O F "
Pour l' Aumônerie Syro-Orthodoxe Francophone des Africains vivant en France, contacter les Responsables: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89 ), Métropolite et Soeur Marie-Andre M'Bezele, moniale ( 06.17.51.25.73).
-------------------------------------------------------------
Nota:
Igreja local fundada pelo impulso missionário da Igreja Síria Ortodoxa da Índia (Malankara), nossa Igreja siro-Orthodoxe- Francophone é uma igreja ortodoxa-Leste.
O Mosteiro siríaco é um Centro de oração para a unidade das Igrejas Apostólicas, unanimidade de Christian Witness ea paz mundial.
¤ Permanência pastoral em vários região da França para: Acompanhamentos espirituais, sacramentos Sacramental (bênçãos, orações de libertação ou exorcismo, orações de cura) ...
Para o serviço pastoral para o Mosteiro como a casa dos fiéis para estadias curtas ou retiros espirituais, não requer qualquer fixo.
As ofertas são livres e não obligatoires.Toute oferecendo ainda sido deduzido do seu rendimento tributável à alíquota de 66 ° / ° de sua renda).
Denominar todas C B na seguinte ordem "S S M E Metropolis"
Para os sírio-ortodoxos Capelania francófonos africanos que vivem na França, entre em contato com as cabeças: Mor Philipose Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan e irmã Marie-Andre M'Bezele, freira (06.17.51.25.73).
-----------------------------------------------------------------
Note:
A local church founded on the missionary impulse of the Syrian Orthodox Church of India (Malankare), our Syro-Orthodox-Francophone Church is an Eastern Orthodox Church.
The Syriac Monastery is a Center of Prayer for the unity of the Apostolic Churches, the unanimity of the Christian Testimony and the peace of the world.
¤ Pastoral permanence in various regions of France for: Spiritual accompaniments, Sacraments, Sacramentals (Blessings, Prayers of deliverance or exorcism, prayers of healing) ...
For the pastoral services rendered to the Monastery as the reception of the faithful for short stays or spiritual retreats, we do not require any fixed.
The offerings are free and not obligatory. However, any taxable income is deducted from your taxable income of 66% of your income.
Write all C B to the order "Metropolis E S O F"
For Syrian Orthodox Francophone Chaplaincy of Africans living in France, contact the Heads: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan and Sister Marie-Andre M'Bezele, nun (06.17.51.25.73).
CONFIER DES INTENTIONS DE PRIÈRE AU MONASTÈRE , C'EST SIMPLE...
Le Moine ne rompe pas la solidarité profonde qui doit unir entre eux les frères humains… Ils se conforment aux sentiments du Christ Tête de l'Eglise, le "premier né d'une multitude de frères" et à Son amour pour tous les hommes…
A travers les prières monastiques, c’est toute l’Eglise qui prie et intercède pour l’humanité.
Le savez-vous ? Chacun de vous, dans le secret de son existence, participe à cet immense courant de prière souterraine qui irrigue le monde…
Si vous le souhaitez, vous pouvez nous confier une intention de prière en l'envoyant à l'adresse suivante:
--------------------
DÃO AS INTENÇÕES DE ORAÇÃO mosteiro é
SIMPLES ...
O monge não quebrar a profunda solidariedade que deve unir-los irmãos humanos ... Eles devem respeitar os sentimentos de Cristo Cabeça da Igreja, o "primogênito entre muitos irmãos" e seu amor por todos os homens ...
Através das orações monásticas é toda a Igreja que reza e intercede pela humanidade.
Você sabia? Cada um de vocês, no segredo da sua existência, participa nesta oração subterrâneo imenso poder que irriga o mundo ...
Se desejar, você pode confiar uma intenção de oração, enviando-o para o seguinte endereço:
---------------------
GIVING INTENTIONS OF PRAYER TO THE MONASTERY IS
SIMPLE...
The Monk does not break the deep solidarity that must unite the brothers
Human beings ... They conform to the sentiments of Christ Head of the Church, the
"The firstborn of a multitude of brothers" and His love for all men ...
Through monastic prayers, the whole Church prays and intercedes for
humanity.
Do you know ? Each of you, in the secret of his existence, participates in this
Immense current of underground prayer that irrigates the world ...
If you wish, you can entrust us with an intention of prayer by sending it to the following address:
Monastère Syriaque de la Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde,
Brévilly
61300 CHANDAI.
Tel: 02.33.24.79.58
ou: 06.48.89.94.89 (Par sms en laissant vos coordonnées)
Courriel:asstradsyrfr@laposte.net
Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin Mary/ maliath taibootho/ full of grace/ moran a'amekh - the Lord is with thee/ mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/ wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/ and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/ O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/ yoldath aloho/ Mother of God/ saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/ nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./ Amîn Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.
Évangile de Jésus Christ selon saint Jean 16,5-11.
En ce temps-là, Jésus disait à ses disciples : « Je m’en vais maintenant auprès de Celui qui m’a envoyé, et aucun de vous ne me demande : “Où vas-tu ?”
Mais, parce que je vous dis cela, la tristesse remplit votre cœur.
Pourtant, je vous dis la vérité : il vaut mieux pour vous que je m’en aille, car, si je ne m’en vais pas, le Défenseur ne viendra pas à vous ; mais si je pars, je vous l’enverrai.
Quand il viendra, il établira la culpabilité du monde en matière de péché, de justice et de jugement.
En matière de péché, puisqu’on ne croit pas en moi.
En matière de justice, puisque je m’en vais auprès du Père, et que vous ne me verrez plus.
En matière de jugement, puisque déjà le prince de ce monde est jugé. »
Par Saint Cyrille de Jérusalem
(313-350), évêque de Jérusalem et docteur de l'Église
Catéchèse baptismale n° 16 (trad. bréviaire 7e lundi de Pâques)
« L'eau que je lui donnerai deviendra en lui source jaillissante pour la vie éternelle » (Jn 4,14).
C'est une eau toute nouvelle, vivante et jaillissante, jaillissant pour ceux qui en sont dignes.
Pour quelle raison le don de l'Esprit est-il appelé une « eau » ?
C'est parce que l'eau est à la base de tout ; parce que l'eau produit la végétation et la vie ; parce que l'eau descend du ciel sous forme de pluie ; parce que, tombant sous une seule forme, elle agit pourtant de façon multiforme...
Elle est différente dans le palmier, différente dans la vigne, elle se fait toute à tous.
Elle n'a qu'une seule manière d'être, et elle n'est pas différente d'elle-même.
La pluie ne se transforme pas quand elle descend ici ou là mais, en s'adaptant à la constitution des êtres qui la reçoivent, elle produit en chacun ce qui lui convient.
L'Esprit Saint agit ainsi.
Il a beau être un, simple et indivisible,
« il distribue ses dons à chacun, selon sa volonté » (1Co 12,11).
De même que le bois sec, associé à l'eau, produit des bourgeons, de même l'âme qui vivait dans le péché, mais que la pénitence rend capable de recevoir le Saint Esprit, porte des fruits de justice.
Bien que l'Esprit soit simple, c'est lui, sur l'ordre de Dieu et au nom du Christ, qui anime de nombreuses vertus.
Il emploie la langue de celui-ci au service de la sagesse ; il éclaire par la prophétie l'âme de celui-là ; il donne à un autre le pouvoir de chasser les démons ; à un autre encore celui d'interpréter les divines Écritures.
Il fortifie la chasteté de l'un, il enseigne à un autre l'art de l'aumône, il enseigne à celui-ci le jeûne et l'ascèse, à un autre il enseigne à mépriser les intérêts du corps, il prépare un autre encore au martyre.
Différent chez les différents hommes, il n'est pas différent de lui-même, ainsi qu'il est écrit :
« Chacun reçoit le don de manifester l'Esprit en vue du bien de tous »
(1Co 12,7).