The Pope Emeritus, Today at 5 p.m.
1er, 2, 3, 4 et 5 NOVEMBRE
"RETRAITE SPIRITUELLE DE TOUSSAINT" *
ET FESTIVAL DE SAINT GRÉGOIRE DE PARUMALA
*Retraite préparatoire aux Baptêmes et Chrismations,
PRIÈRES DE DÉLIVRANCE, DE LIBÉRATION ET DE GUÉRISON.
*LE Dimanche 5 NOVEMBRE PÈLERINAGE MENSUEL A NOTRE-DAME DE MISÉRICORDE ET AUX SAINTS DU KERALA
Chers amis. Aloho m'barekh
En la Fête de Saint Ignace d'Antioche, je recommandais en ces termes à vos prières ferventes "l’ UNANIMITÉ DU TÉMOIGNAGE CHRÉTIEN DES EGLISES DE TRADITION SYRO-ORTHODOXE AU MALANKARE (Kerala).
Puisse cette unanimité être restaurée là où elle a été blessée pour être parfaitement manifeste désormais. "Qu'ils soient uns, comme vous et moi, Père, sommes un, afin que le monde croie".
Des discutions ont lieu dans ce sens. Prions pour leur succès. Prions pour que le bon sens et l'amour surnaturel l'emporte sur les opinions partisanes, prions pour que les passions soient apaisées...
Prions pour que soit respectée la Constitution agrée de part et d'autre par l'Eglise d'Antioche et l'Eglise Orthodoxe de l'Inde (Eglise Syrienne Orthodoxe Malankare ) afin que l'unanimité puisse s'exprimer dans la loyauté et l'amour fraternel entre le Catholicos de notre Eglise-mère et le Patriarche de l'Eglise d'Antioche et de Tout l'Orient , mère de toutes les Eglises de Tradition Syriaque et qui, par sa position, devrait présider à l’unanimité et l'unité de nos Eglises locales dans l'Orthodoxie de la Foi et la Charité.
Pour le succès de ces négociations visant à résoudre toutes ces dissensions qui naissent des orgueils humains et communautaires, sachons nous taire, pleurer, faire pénitence et prier, certains que, dans le silence contemplatif des veilleurs de l'aurore, nous obtiendrons toutes grâces de la part du Seigneur.
Ô Marie, Mère de Miséricorde, regardez vos enfants, intercédez pour eux !
Ô Saint Pierre d'Antioche Coryphée des Apôtres, intercédez pour-nous !
Ô Saint Ignace d'Antioche, priez, priez pour nous !"
Aujourd'hui, les Chefs des Eglises-mères Orthodoxes Orientales se sont réunies en Allemagne. Ces Chefs ont dû se rencontrer. C'est une Chemin d’Espérance. CONTINUONS DE PRIER.
«Comme il est bon et juste que les frères vivent ensemble dans l'unité.
- Psaume 132
Voici Quelques photos du rassemblement d'aujourd'hui des principaux bergers de nos Églises orthodoxes-orientales.
Les Primats et les Eglises suivantes sont présentes pour ce rassemblement:
Sa Sainteté Moran Mar Baselios Marthoma Paulos II, notre Père en Dieu unique Père de tous pour l'Église syrienne Orthodoxe Malankare
Sa Sainteté le Patriarche Mor Ignace Aphrem II, "Père des Pères" pour toutes les Eglises de la Tradition Syro-Orthodoxe, pour l'Église Syriaque-Orthodoxe d'Antioche et de Tout l'Orient.
Sa Sainteté le Pape Tawadros II, Patriarche de l'Eglise Copte Orthodoxe
Sa Sainteté Karekin II, Patriarche Catholicos de l''Église Apostolique Arménienne.
Prions pour ces, Apôtres du Christ Tête de l'Eglise, pour ces Bergers en chef de la Communion des Églises Orthodoxes-Orientales, réunis à Berlin en Allemagne pour la prière, la communion fraternelle et le dialogue." Que tous puissent être un ..."(Évangile de Saint Jean 17:21
(Sa Sainteté Moran Mar Baselios Marthoma Paulos II )
Mais aujourd'hui, nous déplorons dans plusieurs pays d'Europe les victimes de catastrophes naturelles, lesquelles sont, à mon avis, directement liées à l'apostasie des hommes, aux péchés des personnes humaines et des sociétés humaines...
Pouvons-nous répondre aux demandes de Notre-Dame:
*Faire pénitence,
*revenir vers l'Auteur de la Vie,
pouvons-nous augmenter la supplication que nous faisons monter vers Dieu pour le monde et pour les personnes?
Après les désastres liés récemment aux ouragans, pouvons-nous ajouter dans la liturgie, et dans tous les offices: “pour les pays dévastés par les cataclysmes, Portugal, Espagne, Irlande" ?...
Ah mes amis, comme il faudrait que nous nous convertissions enfin véritablement et, au lieu de vivre dans l'illusion, nous nous soumettions aux préceptes salutaires de l'Evangile, de la Tradition Apostolique pour retrouver la Paix intérieure et la paix entre tous !
Je reste votre fidèlement dévoué dans le Christ Notre Seigneur.
+Mor Philipose, métropolite. Jauldes ce 19.X.17
--------------------
Dear friends. Aloho m'barekh
In the Feast of Saint Ignatius of Antioch, I commended to your fervent prayers the unanimity of the Christian testimony of the churches of Syro-Orthodox tradition in Malanke (Kerala).
May this unanimity be restored where it has been wounded to be perfectly manifest from now on. "Let them be one, as you and I, Father, are one, that the world may believe."
Discussions are taking place in this direction. Pray for their success. Let us pray that good sense and supernatural love will prevail over partisan opinions, pray that the passions be appeased ...
Let us pray that the Constitution approved by both the Church of Antioch and the Orthodox Church of India (Syrian Orthodox Malankare Church) will be respected so that unanimity can be expressed in loyalty and brotherly love between the Catholicos of our Mother Church and the Patriarch of the Church of Antioch and All the East, mother of all the Churches of Syriac Tradition and who by her position should preside unanimously and the unity of our local Churches in the Orthodoxy of Faith and Charity.
For the success of these negotiations to resolve all these divisions arising from human and communal pride, let us be silent, weep, do penance and pray, certain that in the contemplative silence of the watchers of the dawn we shall obtain all graces of the Lord's share.
O Mary, Mother of Mercy, look at your children, intercede for them!
O St. Peter of Antioch Coryphaeus of the Apostles, intercede for us!
O Saint Ignatius of Antioch, pray, pray for us! "
Today, the heads of the Oriental Orthodox Mother Churches met in Germany. These chiefs had to meet. It is a Way of Hope. CONTINUE TO PRAY.
"How good and just that the brothers live together in unity.
- Psalm 132
Here are some pictures of today's gathering of the main shepherds of our Eastern Orthodox Churches.
The following Primates and Churches are present for this gathering:
His Holiness Moran Mar Baselios Marthoma Paulos II, Our Father in One God Father of all for the Syrian Orthodox Malankare Church
His Holiness Patriarch Mor Ignatius Aphrem II, "Father of the Fathers" for all the Churches of the Syro-Orthodox Tradition, for the Syriac-Orthodox Church of Antioch and All the East.
His Holiness Pope Tawadros II, Patriarch of the Coptic Orthodox Church
His Holiness Karekin II, Patriarch Catholicos of the Armenian Apostolic Church.
Let us pray for these Apostles of Christ, Head of the Church, for these Chief Shepherds of the Communion of Oriental Orthodox Churches gathered in Berlin, Germany for prayer, fraternal communion and dialogue. "May all be one. .. "(Gospel of Saint John 17:21
(Sa Sainteté le Patriarche Mor Ignace Aphrem II )
Today, however, we deplore in many European countries the victims of natural disasters, which in my opinion are directly linked to the apostasy of men and the sins of human beings and human societies ...
Can we respond to Our Lady's requests:
* Do penance,
* return to the Author of Life,
can we increase the supplication we make to God for the world and for people?
After the disasters recently linked to the hurricanes, can we add in the liturgy, and in all the offices: "for the countries devastated by the cataclysms, Portugal, Spain, Ireland"?
Ah, my friends, how we should truly be converted, and instead of living in illusion, we should submit ourselves to the salutary precepts of the Gospel, of the Apostolic Tradition, to restore inner peace and peace among all!
I remain your faithfully devoted in Christ our Lord.
+ Mor Philipose, Metropolitan. Jauldes ce 19.X.17
--------------------------------
Caros amigos. Aloho m'barekh
Na festa de Santo Inácio de Antioquia, eu recomendado nestes termos às suas orações fervorosas "a unanimidade a testemunho cristão de Igrejas de tradição na SÍRIA ORTODOXA Malankare (Kerala).
Que esta unanimidade seja restaurada onde tenha sido ferida para se manifestar perfeitamente a partir de agora. "Deixe-os ser um, como você e eu, pai, somos um, para que o mundo acredite".
Estão a decorrer discussões nessa direção. Reze pelo seu sucesso. Rezemos para que o bom senso e o amor sobrenatural prevalecem sobre as opiniões partidárias, reze para que as paixões sejam apaziguadas ...
Rezemos para que a Constituição aprovada tanto pela Igreja de Antioquia como pela Igreja Ortodoxa da Índia (Igreja Ortodoxa de Malankare Síria) seja respeitada para que a unanimidade possa ser expressada em lealdade e amor fraternal entre os Catholicos de nossa mãe Igreja e do Patriarca da Igreja de Antioquia e todo o Oriente, a mãe de todas as igrejas de siríaco tradição que, por sua posição, deve cadeira por unanimidade e a unidade das nossas Igrejas locais na Ortodoxia da Fé e da Caridade.
Para o sucesso destas negociações para resolver todas estas dissensões nascidos orgulho humano e da comunidade, vamos ficar em silêncio, chorar, rezar e fazer penitência, certo de que, no silêncio contemplativo de vigias da madrugada, obtemos todas as graças a parte do Senhor.
Ó Maria, Mãe da Misericórdia, olha seus filhos, interceda por eles!
Ó São Pedro de Antioquia Coryphaeus dos Apóstolos, interceda por nós!
Ó Santo Inácio de Antioquia, ore, ore por nós! "
Hoje, os chefes das igrejas-mãe ortodoxas orientais se encontraram na Alemanha. Esses chefes tiveram que se encontrar. É um Caminho da Esperança. CONTINUAR A PRAYAR.
"Quão bom e justo que os irmãos vivam juntos em unidade.
- Salmo 132
Aqui estão algumas fotos do encontro de hoje dos principais pastores de nossas Igrejas Ortodoxas Orientais.
Os seguintes Primazes e Igrejas estão presentes para este encontro:
Sua Santidade Moran Mar Baselios Marthoma Paulos II, Nosso Pai em Deus Deus Pai de todos para a Igreja Ortodoxa Malankare Síria
Sua Santidade o Patriarca Mor Ignace Aphrem II, "Pai Pai" por todas as Igrejas da tradição sírio-ortodoxa, a Igreja Siríaca Ortodoxa de Antioquia e todo o Oriente.
Sua Santidade, o Papa Tawadros II, Patriarca da Igreja Copta Ortodoxa
Sua Santidade Karekin II, Patriarcado Catolicos da Igreja Apostólica Armênia.
Ore por esses Apóstolos de Cristo, Cabeça da Igreja, para o Supremo Pastor da comunhão dos ortodoxos-Igrejas orientais, reunidos em Berlim, Alemanha, para a oração, comunhão e diálogo. "Que todos sejam um. ... "(Evangelho de São João 17:21
( Sa Sainteté Karekin II, Patriarche Catholicos de l''Église Apostolique Arménienne)
Hoje, no entanto, deploramos em muitos países europeus as vítimas de desastres naturais, que, na minha opinião, estão diretamente ligados à apostasia dos homens e aos pecados dos seres humanos e das sociedades humanas ...
Podemos responder aos pedidos de Nossa Senhora:
* Faça penitência,
* retornar ao Autor da Vida,
podemos aumentar a súplica que fazemos a Deus para o mundo e para as pessoas?
Após os desastres recentemente ligados aos furacões, podemos acrescentar na liturgia e em todos os escritórios: "para os países devastados pelos cataclismos, Portugal, Espanha e Irlanda"?
Ah, meus amigos, o que gostaríamos que finalmente convertissions verdadeira e, em vez de viver na ilusão, nos submetemos aos preceitos saudáveis do Evangelho, da Tradição Apostólica de encontrar paz interior e paz entre todos!
Eu permaneço seu fielmente dedicado em Cristo, nosso Senhor.
+ Mor Philipose, Metropolitan. Jauldes ce 19.X.17
( Sa Sainteté le Pape Tawadros II, Patriarche de l'Eglise Copte Orthodoxe)
Par Saint Athanase (295-373)
(évêque d'Alexandrie, docteur de l'Église orthodoxe
La Vie de saint Antoine, père des moines, 2-4 )
DE LA SAINTE PAUVRETÉ ÉVANGÉLIQUE
« Tu auras un trésor dans le ciel »
Après la mort de ses parents, alors qu'Antoine avait entre dix-huit et vingt ans..., un jour, il entre dans l'église au moment de la lecture de l'Évangile, et il entend le Seigneur qui disait à un riche : -« Si tu veux être parfait, va, vends tout ce que tu possèdes et donne-le aux pauvres ; puis viens, suis-moi, et tu auras un trésor dans les cieux ». Antoine a eu l'impression que cette lecture avait été faite pour lui. I l est sorti aussitôt et a donné aux gens du village ses propriétés familiales. Après avoir vendu tous ses biens mobiliers, il a distribué aux pauvres tout l'argent qu'il en avait retiré, en ne mettant de côté qu'une petite part pour sa sœur. |
Une autre fois qu'il était entré à l'église, il a entendu le Seigneur dire dans l'Évangile : « Ne vous faites pas de souci pour demain » (Mt 6,34). Ne supportant plus d'avoir gardé quelque chose, il a distribué cela aussi aux plus pauvres. Il a confié sa sœur à des vierges connues et fidèles, qui vivaient ensemble dans une maison, pour y être éduquée. Et il s'est désormais consacré, près de sa maison, au labeur de la vie ascétique. Vigilant sur soi-même, il persévérait dans une vie austère... |
Il travaillait de ses mains, car il avait entendu cette parole : -« Si quelqu'un ne veut pas travailler, qu'il ne mange pas non plus » (2Th 3,10). Il achetait son pain avec une part de ce qu'il gagnait et il distribuait le reste aux indigents. Il priait sans cesse, parce qu'il avait appris qu'il faut « prier sans relâche » (Lc 21,36) en privé. Il était si attentif à la lecture qu'il ne laissait rien perdre des Écritures mais en retenait tout ; dans la suite, sa mémoire pouvait remplacer les livres. Tous les habitants du village et les gens de bien qui le fréquentaient habituellement, en le voyant vivre ainsi, l'appelaient ami de Dieu. Les uns l'aimaient comme leur fils, et les autres comme leur frère. By Saint Athanasius (295-373) OF HOLY POVERTY EVANGELICAL "You shall have a treasure in heaven" After the death of his parents, when Antony was between the ages of eighteen and twenty ... one day he entered the church at the time of the reading of the Gospel, and he heard the Lord saying a rich : - "If you want to be perfect, go, sell everything you possess and give it to the poor; then come, follow me, and you shall have a treasure in heaven. " Antoine had the impression that this reading had been made for him. I He went out immediately and gave the people of the village his family property. After having sold all his movable property, he distributed to the poor all the money he had taken from it, setting aside only a small portion for his sister. Another time he had entered the church, he heard the Lord say in the Gospel: "Do not worry about tomorrow" (Mt 6,34). No longer having to keep something, he has distributed it also to the poorest. He entrusted his sister to known and faithful virgins, who lived together in a house, to be educated there. Por São Atanásio (295-373) DA EVANGELIA DA POBREZA SANTAMENTE "Você terá um tesouro no céu" Após a morte de seus pais, quando Antony tinha entre os dezoito e vinte anos ... um dia ele entrou na igreja no momento da leitura do Evangelho, e ele ouviu o Senhor dizer um rico: - "Se você quer ser perfeito, vá, venda tudo o que possui e dê aos pobres; Então venha, me siga, e você terá um tesouro no céu ". Antoine teve a impressão de que esta leitura tinha sido feita para ele. Eu Ele saiu imediatamente e deu às pessoas da aldeia sua propriedade familiar. Depois de ter vendido todos os seus bens móveis, ele distribuiu aos pobres todo o dinheiro que ele tirou, deixando de lado apenas uma pequena porção para sua irmã. Outra vez que ele entrou na igreja, ele ouviu o Senhor dizer no Evangelho: "Não se preocupe com o amanhã" (Mt 6,34). Não tem mais que manter algo, distribuiu-o também aos mais pobres. Ele confiou sua irmã a virgens conhecidas e fiéis, que viveram juntos em uma casa, para serem educadas lá. E ele consagrou doravante, perto de sua casa, ao trabalho da vida ascética. Vigilante sobre si mesmo, ele perseverou em uma vida austera ... Ele trabalhou com as mãos, pois ele havia ouvido isso dizendo: - "Se alguém não funcionar, deixe ele não comer" (2Th 3,10). Ele comprou seu pão com uma parcela do que ganhou, e ele distribuiu o resto aos necessitados. Ele orou incessantemente, porque ele havia aprendido que deveria "orar sem cessar" (Lc 21, 36) em particular. Ele estava tão atento a ler que não podia perder nada das Escrituras, mas manteve tudo; Na continuação, sua memória poderia substituir os livros. Todos os habitantes da aldeia e as pessoas boas que geralmente o freqüentavam, vendo-o viver assim, o chamavam de amigo de Deus. Alguns o amavam como seu filho e outros como seu irmão. |
MARIE COMME ENRACINEMENT HISTORIQUE ET GAGE DU SALUT EN JÉSUS-CHRIST
Saint Irénée explique que le salut est le pont qui fait descendre Dieu dans l'homme et transporte l'homme en Dieu.
Il s'ensuit que le Christ est le salut dans son être propre, parce qu'il s'est fait homme (" Dieu se fait homme pour que l'homme devienne Dieu".) Dieu a le pouvoir de sauver et il sauve, il divinise; en tant qu'homme, il communique aux hommes le salut, c'est-à-dire la divinisation.
Marie, la Vierge-mère est donc la base historique qui garantit que le salut s'est vraiment accompli :
- Vraie mère, elle garantit que Dieu a assumé tout de nous jusqu'à devenir "Fils de l'homme", donc nous sommes sauvés ;
- Vierge divinement féconde, elle garantit que Dieu vraiment est né d'elle, et qu'ensuite il sauve vraiment.
Professer la maternité virginale veut donc dire accueillir le Christ comme "Emmanuel de la Vierge", ou comme Sauveur. Voilà pourquoi la maternité virginale constitue un article fondamental de foi et la condition indispensable pour participer au salut :
« Ceux qui prétendent qu'il n'est qu'un pur homme engendré de Joseph demeurent dans l'esclavage de l'antique désobéissance et y meurent, n'ayant pas encore été mélangés au Verbe de Dieu le Père et n'ayant pas eu part à la liberté qui nous vient par le Fils, selon ce qu'il dit lui-même : Si le Fils vous affranchit, vous serez vraiment libres (Jn 8,36). Méconnaissant en effet l'Emmanuel né de la Vierge (Is 7,14), ils se privent de son don, qui est la vie éternelle ; n'ayant pas reçu le Verbe d'incorruptibilité, éternelle ; n'ayant pas reçu le Verbe d'incorruptibilité, de la mort, pour n'avoir pas accueilli l'antidote de vie. »
(Saint Irénée, Contres les hérésies III,19,1, Sources chrétiennes 211, par A.ROUSSEAU, Paris, Cerf 1974, p.371/Source : http://www.mariedenazareth.com/)
MARIA COMO ESTAÇÃO HISTÓRICA E PROPÓSITO DA SALVAÇÃO EM JESUS CRISTO
São Ireneu explica que a salvação é a ponte que traz Deus para o homem e leva o homem a Deus.
Segue-se que Cristo é a salvação em seu próprio ser, porque se tornou homem ("Deus se torna homem para que o homem se torne Deus"). Deus tem o poder de salvar e salvar, ele diviniza; Como homem, ele comunica a salvação aos homens, isto é, a divinização.
Maria, a Mãe Virgem é, portanto, a base histórica que garante que a salvação realmente se cumpriu:
- Verdadeira mãe, ela garante que Deus assumiu todos nós até se tornar "Filho do homem", então somos salvos;
- Divina divina virgem, ela garante que Deus realmente nasceu dela, e que ele realmente salva.
A maternidade virgem professora significa, portanto, dar as boas-vindas a Cristo como "Emmanuel da Virgem", ou como Salvador. É por isso que a maternidade virgem constitui um artigo fundamental de fé e a condição indispensável para participar da salvação:
"Aqueles que afirmam que ele é apenas um homem puro de Joseph permanecem na escravidão da antiga desobediência e morrem ali, ainda não se misturaram com a Palavra de Deus, o Pai e não tendo em parte à liberdade que nos vem através do Filho, de acordo com o que ele próprio diz: se o Filho te libertar, você será verdadeiramente livre (Jo 8, 36). Na verdade, ignorante do Emmanuel nascido da Virgem (Is. 7:14), eles se privam de seu dom, que é a vida eterna; não tendo recebido a eterna palavra de incorruptibilidade; não tendo recebido a Palavra de incorruptibilidade, da morte, por não ter recebido o antídoto da vida. "
(Santo Ireneu, contra heresias III, 19.1, fontes cristãs 211, por A.ROUSSEAU, Paris, Cerf 1974, p.371 / Fonte: http://www.mariedenazareth.com/)
MARY AS A HISTORICAL ROOTING AND PURPOSE OF SALVATION IN JESUS CHRIST
Saint Irenaeus explains that salvation is the bridge that brings God down into man and carries man into God.
It follows that Christ is salvation in his own being, because he became man ("God becomes man for man to become God"). God has the power to save and save, he divinizes; as a man, he communicates salvation to men, that is to say, divinization.
Mary, the Virgin Mother is therefore the historical base that guarantees that salvation has truly been fulfilled:
- True mother, she guarantees that God has assumed all of us until becoming "Son of man", so we are saved;
- Divinely divine virgin, she guarantees that God really was born of her, and that then he really saves.
Professing virgin motherhood means therefore welcoming Christ as "Emmanuel of the Virgin", or as Savior. This is why virgin motherhood constitutes a fundamental article of faith and the indispensable condition for participating in salvation:
"Those who claim that he is only a pure begotten man of Joseph remain in the slavery of ancient disobedience and die there, having not yet been mixed with the Word of God the Father and not having in part to the freedom which comes to us through the Son, according to what he himself says: If the Son frees you, you will be truly free (Jn 8:36). Indeed, ignorant of the Emmanuel born of the Virgin (Is. 7:14), they deprive themselves of his gift, which is eternal life; not having received the eternal Word of incorruptibility; not having received the Word of incorruptibility, of death, for not having received the antidote of life. "
(Saint Irenaeus, against heresies III, 19.1, Christian sources 211, by A.ROUSSEAU, Paris, Cerf 1974, p.371 / Source: http://www.mariedenazareth.com/)
Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin Mary/
maliath taibootho/ full of grace/
moran a'amekh - the Lord is with thee/
mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/
wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/ and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/
O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/
yoldath aloho/ Mother of God/
saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/
nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./
Amîn
Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.
PRIERE POUR LES VOCATIONS:
Père, faites se lever parmi les chrétiens
de nombreuses et saintes vocations au sacerdoce,
qui maintiennent la foi vivante
et gardent une mémoire pleine de gratitude de Votre Fils Jésus,
par la prédication de sa parole
et l'administration des sacrements,
par lesquels Vous renouvelez continuellement vos fidèles dans la Grâce du Saint Esprit.
Donnez-nous de saints ministres de Votre autel,
qui soient des célébrants attentifs et fervents de l'eucharistie,
sacrement du don suprême du Christ pour la rédemption du monde, sacrement de la pérennité de Sa présence comme "l'Emmanuel", Dieu présent au milieu et pour le salut de Son Peuple.
Appelez des ministres de Votre miséricorde,
qui dispensent la joie de Votre pardon
par le sacrement de la réconciliation.
Père, puisse notre Église Syro-Orthodoxe francophone accueillir avec joie
les nombreuses inspirations de l'Esprit de Votre Fils
et, qu'en étant docile à ses enseignements,
elle prenne soin des vocations au ministère sacerdotal
et à la vie consacrée.
Soutenez nos Pères dans la Foi, nos Métropolites,les évêques, les prêtres, les diacres,
les personnes consacrées et tous les baptisés dans le Christ, à l'intérieur et à l'extérieur de notre Tradition Syro-Orthodoxe
afin qu'ils accomplissent fidèlement leur mission
au service de l'Évangile.
Nous Vous le demandons par le Christ notre Seigneur, Votre Fils bien-aimé qui vit et règne avec Vous et le Saint Esprit pour les siècles sans fin.
Amîn.
Ô Marie, Mère de Miséricorde et Reine des apôtres, priez pour nous !
__________
ORAÇÃO PELAS VOCAÇÕES:
Pai, deixe repousar entre os cristãos
numerosas e santas vocações ao sacerdócio,
que mantenham viva a fé
e manter uma memória cheia de gratidão Seu Filho Jesus,
pela pregação de sua palavra
e administrar os sacramentos,
pelo qual você renovar continuamente os vossos fiéis na graça do Espírito Santo.
Dê-nos santos ministros do vosso altar,
que estão celebrantes atentos e entusiastas da Eucaristia,
sacramento do dom supremo de Cristo para a redenção do mundo, o sacramento da sustentabilidade da sua presença como "Emmanuel", Deus presente entre e para a salvação de Seu povo.
Chamar ministros de sua mercê,
que fornecem a alegria de Seu perdão
através do Sacramento de reconciliação.
Pai, que nossa Igreja siro-ortodoxo falando alegremente boas-vindas
as numerosas inspirações do Espírito de Seu Filho
e, que sendo obedientes a seus ensinamentos,
ela cuida das vocações ao ministério sacerdotal
e à vida consagrada.
Apoiar nossos pais na fé, nossos metropolitanas, bispos, sacerdotes, diáconos,
pessoas consagradas e todos os baptizados em Cristo, dentro e fora da nossa tradição siro-ortodoxo
de modo que eles fielmente cumprir a sua missão
o serviço do Evangelho.
Você Nós vos pedimos por Cristo, nosso Senhor, Seu amado Filho, que vive e reina contigo eo Espírito Santo para todo o sempre.
Amin.
Ó Maria, Mãe de Misericórdia e Rainha dos Apóstolos, rogai por nós!
COMMENT S’ÉVEILLENT LES PASSIONS ?
( Père Dumitru Stăniloae )
Si nous comprenons comment s’éveillent les passions alors nous pouvons trouver des moyens de les garder sous contrôle.
HOW ARE THE PASSIONS?
By Father Dumitru Stăniloae:
If we understand how passions awaken then we can find ways to keep them under control.
Father Dumitru Stăniloae writes:
"In all Orthodox spiritual writings we find the link in which passions are born in all circumstances:
Satan puts a thought of sin in our minds, what is called "the attack" ... It only has the appearance at first of a mere thought that we can commit such or sin. It appears in the mind as a mere possibility. It is not yet a sin, for we have not yet taken a position vis-à-vis it. It seems to be outside of us, we have not created it, and it still has only a virtual character, it is a possibility but it does not seem very serious, and that does not give us much, worry. We are preoccupied with our whole being by something else. We do not know where this thought came from, it is as if someone was playing with it and casually threw it on the side of the road. However, we continue to think about it. Thus it has all the characteristics of a thought abandoned by someone else and the Holy Fathers do not fail to attribute it to Satan ... "
Have you ever wondered where some of the thoughts you have come from?
From this attack up to the act of sin, we have many steps ....
The decisive moment is when our thought takes a position. If we rejected thought from the first moment, we have escaped it beautifully. If, however, we begin to think about it, to taste sin in our minds, then "conjugation," the mixing of our thoughts with those of evil demons has already occurred. Now we joined the thought of evil, it became a part of us .... through it we entered the area of sin and we can hardly stop the full development of this process once it has been set in motion. Follow closely the consent to the fact, or the device operated by our thoughts and the thoughts of Satan for the fact to be realized. Now only the simple thought is embodied in images.
Have you wondered why you came to consider some of the thoughts you are considering?
Saint Paul, describes his frustration with this question:
15 Indeed, I do not understand what I do: I do not do what I want, and that's what I hate that I do.
16 And if I do that which I will not, then I know that the law is good.
17 Actually, it is no longer I who do it, but it is sin that dwells in me.
18 For I know that good does not dwell in me, that is, in what I am by nature. To want the good is within my reach, but not to accomplish it.
19 I do not do the good I want, but the evil that I do not want, I commit it.
20 So if I do what I do not want, it is no longer I who do it but it is sin that dwells in me.
21 When I want to do good, I discover this law: it is evil that is within my reach.
22 In my inner being I take pleasure in the Law of God.
23 But I see clearly that another law is at work in all my being: it fights the law which my reason endorses, and makes me the prisoner of the law of sin that is in my members.
24 Unhappy that I am! Who will deliver me from this body doomed to death? 2
5 God be praised: it is through Jesus Christ our Lord. To sum up: I am, by reason, in the service of the Law of God, but I am, in what I see concretely, a slave of the law of sin ...
(Romans 7: 15-25)
The implications of this process are clear. If one wishes to advance in the spiritual life, one must first have faith and a strong conviction that these thoughts must be rejected. To reject them requires a firm position, a disciplined mind, and the help of God.
Father Dumitru writes:
"Therefore, the obligation imposed on the one who wants to go forward in his life towards perfection is to observe incessantly the thoughts that appear in the field of consciousness, and to eliminate the idea of all passion , at its first appearance.Step of mind, attention, and firmness and sagacious resistance to thoughts are continuously recommended by the spiritual masters of those who do not want to be victims of the passions .... This means to keep his mind immersed, full of love, in the infinite divine, which enriches it with meanings always new and pure.
This is the first task of Orthodox spirituality.
COMO SÃO AS PASSÕES?
Pelo padre Dumitru Stăniloae:
Se entendemos como as paixões despertam, podemos encontrar maneiras de mantê-los sob controle.
O padre Dumitru Stăniloae escreve:
"Em todos os escritos espirituais ortodoxos encontramos o elo em que as paixões nascem em todas as circunstâncias:
Satanás pensa no pecado em nossas mentes, o que é chamado de "ataque" ... Só tem a aparência, em primeiro lugar, de um simples pensamento de que podemos cometer tal ou pecado. Parece na mente como uma mera possibilidade. Ainda não é um pecado, pois ainda não tomamos posição em relação a ele. Parece estar fora de nós, não o criamos, e ainda tem apenas um personagem virtual, é uma possibilidade, mas não parece muito sério, e isso não nos dá muito, preocupação. Estamos preocupados com todo o nosso ser por outra coisa. Nós não sabemos de onde esse pensamento veio, é como se alguém estivesse brincando com ele e, ocasionalmente, jogou no lado da estrada. No entanto, continuamos a pensar sobre isso. Assim, tem todas as características de um pensamento abandonado por outra pessoa e os Santos Padres não deixam de atribuí-lo a Satanás ... "
Você já se perguntou onde alguns dos pensamentos que você veio?
A partir deste ataque até o ato de pecado, temos muitas etapas ...
O momento decisivo é quando o nosso pensamento toma posição. Se rejeitamos o pensamento desde o primeiro momento, escapamos lindamente. Se, no entanto, começamos a pensar sobre isso, a provar o pecado nas nossas mentes, então a "conjugação", a mistura de nossos pensamentos com os dos demonios malignos já ocorreu. Agora nos juntamos ao pensamento do mal, tornou-se parte de nós ... através dele entrou na área do pecado e dificilmente podemos parar o desenvolvimento completo desse processo, uma vez que ele tem foi iniciado. Acompanhe de perto o consentimento para o fato, ou o dispositivo operado por nossos pensamentos e os pensamentos de Satanás para que o fato seja realizado. Agora, apenas o pensamento simples é incorporado em imagens.
Você se perguntou por que você considerou alguns dos pensamentos que você está considerando?
São Paulo, descreve sua frustração com essa questão:
15 Na verdade, não entendo o que faço: não faço o que quero, e é o que odeio que faço.
16 E se eu fizer o que não quero, então sei que a lei é boa.
17 Na verdade, já não sou eu quem o faz, mas é pecado que mora em mim.
18 Pois eu sei que o bem não habita em mim, isto é, no que eu sou por natureza. Para querer o bem está ao meu alcance, mas não para alcançá-lo.
19 Eu não faço o bem que eu quero, mas o mal que eu não quero, eu começo.
20 Então, se eu fizer o que não quero, não é mais eu quem o faz, mas é o pecado que habita em mim.
21 Quando eu quero fazer o bem, descubro esta lei: é o mal que está ao meu alcance.
22 No meu ser interior, tenho prazer na Lei de Deus.
23 Mas vejo claramente que outra lei está no trabalho em todo o meu ser: luta contra a lei que a minha razão aprova, e me torna o prisioneiro da lei do pecado que atua em meus membros.
24 Infeliz que eu sou! Quem me livrará deste corpo condenado à morte? 2
5 Deus seja louvado: é por meio de Jesus Cristo nosso Senhor. Em resumo: estou, pelo motivo, ao serviço da Lei de Deus, mas eu sou, no que vejo concretamente, um escravo da lei do pecado ...
(Romanos 7: 15-25)
As implicações desse processo são claras. Se alguém deseja avançar na vida espiritual, é preciso primeiro ter fé e uma forte convicção de que esses pensamentos devem ser rejeitados. Rejeitá-los exige uma posição firme, uma mente disciplinada e a ajuda de Deus.
O padre Dumitru escreve:
"Portanto, a obrigação imposta a quem quer prosseguir na sua vida para a perfeição é observar incessantemente os pensamentos que aparecem no campo da consciência e eliminar a ideia de toda paixão , em sua primeira aparência. O espírito mental, a atenção e a firmeza e a resistência sagaz aos pensamentos são continuamente recomendados pelos mestres espirituais daqueles que não querem ser vítimas das paixões ... Isso significa manter Sua mente imersa, cheia de amor, no divino infinito, que enriquece com significados sempre novos e puros.
Esta é a primeira tarefa da espiritualidade ortodoxa.
POUR MIEUX LA CONNAÎTRE, l'AIMER ET L'AIDER,
Présentation de
La Mission Eglise Syro-Orthodoxe-Francophone
église Saint Antoine le Grand
au PAKISTAN
(St. Anthony Orthodox Church - Pakistan)
Introduction:
St. Anthony Eglise Syro Orthodox Urdu speaking Parish in Pakistan began with the blessing of Mgr Philippe-MIGUET, métropolite del ’Eglise Syro-Orthodoxe Francophone Mar Thoma. His Grace Mgr. Philippe placed under his Canonical Protection, The Reverend Father Shamaoon Masih, Pakistani priest, therefore allowed him to represent French speaking Syro-Orthodox Church Mar Thomas in Pakistan on First May Two Thousand Seventeen in the Year of Our Lord.
Christians make up one of the two largest (non-Muslim) religious minorities in Pakistan, along with Hindus. The total number of Christians in Pakistan was estimated at 2.5 million in 2005, or 1.6% of the population. Of these, approximately half are Roman Catholic and half Protestant now a tiny Syro Orthodox Christian Community under spiritual and Canonical Protection of Eglise Syro Orthodox Francophone Mar Thoma. Traditionally speaking Christianity was introduced in the Sub- continent of India by St. Thomas the Apostle who has been said to reach out to Taxela, a part of Pakistan now and we can claim that we were the first believers of Christ under preaching of St. Thomas the Apostle and later the Western Missionaries introduced Christianity in the Subcontinent.
L’église Saint Antoine est la paroisse de langue “Ourdou” de l’Eglise Syro-Orthodoxe Francophone au Pakistan avec la bénédiction de Mor Philipose (Mgr Philippe MIGUET), métropolite de l'Eglise syro-orthodoxe francophone de Mar Thoma. En placant sous sa protection canonique, le révérend père Shamaoon Masih, prêtre pakistanais, Son Eminence Mor Philipose lui a donc permis de représenter l'Église syro-orthodoxe francophone Mar Thomas au Pakistan.
Les chrétiens constituent l'une des deux plus grandes minorités religieuses (non musulmanes) au Pakistan, avec les hindous. Le nombre total de chrétiens au Pakistan a été estimé à 2,5 millions en 2005, soit 1,6% de la population. Parmi ceux-ci, environ la moitié sont catholiques et la moitié protestants s’y ajoute maintenant notre petite communauté chrétienne syro-orthodoxe sous la protection spirituelle et canonique de l'église syro orthodoxe francophone de Mar Thoma.
Traditionnellement parlant, le christianisme a été introduit dans le sous-continent indien par l'apôtre saint Thomas qui a été appelé à rejoindre Taxela, une partie du Pakistan maintenant et nous pouvons affirmer que nous étions les premiers croyants du Christ sous la prédication de Saint Thomas l'Apôtre . Ce n’est que plus tard que des missionnaires occidentaux ont introduit le christianisme dans le sous-continent.
Formation of Orthodox Christian Communities in Pakistan:
St. Anthony Eglsie Syro Orthodox Francophone Urdu Speaking parish was created and established by an ex –Dominican Catholic Monk from the Ibn-e-Marian Vice province of Pakistan, Reverend Father Shamaoon Masih in Southern Province of Pakistan in 2012 who later joined Syro Orthodox Francophone.
It has been claimed that Orthodox has been introduced to the Pakistani land since 1996, when small community of Eastern Orthodox Christians in Pakistan was placed under ecclesiastical jurisdiction of the newly formed Orthodox Metropolitanate of Hong Kong and Southeast Asia that was set up by the decision of the Holy Synod of the Ecumenical Patriarchate of Constantinople. In 2008, the Diocese was divided, and Pakistan came under jurisdiction of newly formed Eastern Orthodox Metropolitanate of Singapore and South Asia. Later the St. Michael the Archangel Orthodox Mission was introduced which has its small number of faithful in Punjab province.
Formation des communautés chrétiennes orthodoxes au Pakistan:
La paroisse Syro-Orthodoxe francophone Saint Antoine, a été établie par un ancien moine catholique de la vice-province Ibn-e-Marian du Pakistan, le révérend père Shamaoon Masih dans la province du sud du Pakistan en 2012 .
Il a été affirmé que les Orthodoxes ont été introduits dans le pays pakistanais depuis 1996, date à laquelle une petite communauté de chrétiens orthodoxes a été placée sous la juridiction ecclésiastique de la nouvelle métropole orthodoxe de Hong Kong et d'Asie du Sud-Est créée par décision de le Saint Synode du Patriarcat œcuménique de Constantinople.
En 2008, le diocèse a été divisé et le Pakistan a été placé sous la juridiction de la nouvelle métropole orthodoxe de Singapour et d'Asie du Sud.
Plus tard, la mission orthodoxe Saint Michel Archange a été introduite, qui compte un petit nombre de fidèles dans la province du Pendjab.
Situation of Christians in Pakistan:
Christians in Pakistan are living miserable lives under terror and threats and face enormous challenges issues for their faith in Christ. Christian community of Syro Eglise Orthodox Mission of St. Anthony Parish are mainly converted from Catholic and protestant communities and search of true Orthodox faith and few members have been converted from Islam and Hinduism. Terrorist attacked on Catholic, Orthodox and other denominations are usual practice in the region and as a result, Christian community is marginalized and most rejected part of society in Pakistan. In their vulnerability and exploitation of fundamental human rights, the Christian community is mostly illiterate and uneducated doing least manual labor and working as sweepers and cleaners in cities and towns. Christians along with other Non-Muslims are discriminated against the constitution of Pakistan ad barred from gaining any high rank with Army, becoming president, prime minister and further more barred from becoming judges.
Pakistan's Christian community developed a "growing sense of concern", particularly over the strict blasphemy laws – which restricts any insults against the Islamic prophet Muhammad and makes the crime punishable by death – which many activists viewed as "being abused to target religious minorities. From the 1990s to present, many Christians have been killed, burnt alive or arrested on charges of blasphemy, and for protesting that appeared to insult Islam.
Situation des chrétiens au Pakistan:
Les chrétiens du Pakistan vivent des vies misérables sous la terreur et les menaces et sont confrontés à d'énormes défis pour demeurer fidèles à leur foi en Christ.
La communauté chrétienne Syro-Orthodoxe de la mission de notre paroisse Saint-Antoine est principalement constituée de chrétiens convertis des communautés catholiques et protestantes et qui étaient à la recherche de la vraie foi orthodoxe . Peu nombreux sont ses membres convertis de l'Islam et de l'hindouisme.
Les attaques terroristes contre les communautés catholiques, orthodoxes et autres sont courantes dans la région et, par conséquent, la communauté chrétienne est marginalisée et la plupart des membres de de la société au Pakistan la rejettent.
Rendue vulnérable par la violation constante des droits de l'homme fondamentaux à son égard et son exploitation, la communauté chrétienne est la plupart du temps analphabète et inculte, se livrant aux travaux manuels. Ils travaillent par exemple comme dans les villes.
Les chrétiens ainsi que d'autres non-musulmans font l'objet de discrimination en contradiction pourtant avec Constitution du Pakistan et ne peuvent atteindre, par exemple, un grade élevé au sein de l'armée, interdis de devenir Président, Premier ministre et sont empêchés de devenir juges des Tribunaux.
La communauté chrétienne pakistanaise a développé un «sentiment d'inquiétude grandissant», en particulier en raison des lois strictes sur le blasphème - qui limitent les insultes contre le prophète islamique Muhammad et rendent le crime passible de la peine de mort - que de nombreux activistes considéraient comme «abusés pour cibler les minorités religieuses. des années 1990 à aujourd'hui, de nombreux chrétiens ont été tués, brûlés vifs ou arrêtés pour blasphème, et pour avoir protesté contre l'Islam.
Activities of Syro Eglise Orthodox Church St. Anthony Parish in Pakistan:
- Pastoral care of Faithful
Father Shamaoon Masih, the parish priest and spiritual leader of 300 Orthodox faithful in Pakistan provides spiritual nourishment and satisfaction to the faithful by conducting Sunday Eucharistic services at homes of the faithful and reaches out to give the Good News of Our Lord Jesus Christ to believers. Daily prayer services and bible study is scheduled with the believers where door to door prayers services are performed and bible study groups are established for youth, men and women.
- Sunday School for Children
Two Sunday school are established in the parish to provide Christian education to Children of the parish and form them Christian ethics and teaching of Jesus and make them future leaders and true faithful. Nabeela Shamaoon the wife of father Shamaoon Masih is qualified and profession teacher who support the pastoral team and parish priest with Sunday school and Adult education to women in the parish. Promotion of Christian education to non Christians and other faith communities is also provided through personal visits and keeping good positive and result oriented meetings.
- Youth Summer Camps:
St. Anthon Orthodox parish organizes annual Youth Sumer Camps to provide Christian education and awareness to students of the parish and other youth groups in the area. Students from all faiths and walks of life are invited to participate in educational and learning sessions. We provide classes in English language, World Religions, Personality Development, COMICS and Career Guidance during two months of Summer camps organized each year in the parish. Student who complete 2 month youth summer camp successfully are given certificates of participation for their encouragement and future reference of their learning and experiences.
Activités de l'église orthodoxe de Syro Eglise Paroisse de St. Anthony au Pakistan:
A) La pastorale des fidèles
Le père Shamaoon Masih, curé de la paroisse et chef spirituel de 300 fidèles orthodoxes au Pakistan, apporte nourriture et soutien spirituels aux fidèles en célébrant des Services Eucharistiques dans les maisons des fidèles et en tendant la main pour apporter la Bonne Nouvelle de notre Seigneur Jésus-Christ aux croyants.
Des services quotidiens de prière et d'étude biblique se font avec les croyants, des services de prière sont organisés au porte à porte et des groupes d'étude biblique sont établis pour les jeunes, les hommes et les femmes.
B) École du dimanche pour les enfants
Deux écoles du dimanche sont établies dans la paroisse pour fournir une éducation chrétienne aux enfants de la paroisse et former leur éthique chrétienne et l'enseignement de Jésus et en faire de futurs leaders et de vrais fidèles.
Nabeela Shamaoon l'épouse du père Shamaoon Masih est une enseignante qualifiée et professionnelle qui soutient l'équipe pastorale et le curé de la paroisse avec l'école du dimanche et l'éducation des adultes pour les femmes dans la paroisse.
La promotion de l'éducation chrétienne auprès des non-chrétiens et des autres communautés confessionnelles est également assurée par des visites personnelles et des rencontres positives et axées sur les résultats.
C) Camps d'été pour les jeunes:
La paroisse Orthodoxe de St. Anthon organise annuellement des Camps d’été pour la Jeunesse afin de soutenir une éducation chrétienne et une sensibilisation aux étudiants de la paroisse et aux autres groupes de jeunes de la région.
Les étudiants de toutes confessions et de tous les horizons sont invités à participer à des sessions éducatives et d'apprentissage.
Nous offrons des cours de langue anglaise, des religions du monde, développement de la personnalité, COMICS et orientation professionnelle pendant les deux mois de camps d'été organisés chaque année dans la paroisse.
Les étudiants qui complètent avec succès un camp d'été pour les jeunes de 2 mois reçoivent des certificats de participation pour les encourager et leur server de référence de leur apprentissage futur et attester ainsi de leurs expériences.
- Adult Education Center:
St. Anthony Orthodox parish believes in social and financial development along with spiritual and religious growth of faithful and communities working with, consequently the parish has established an Adult Education Center that is managed by Nabeela Shamaoon (wife of father Shamaoon Masih) and regularly monitored by the parish priest and pastoral team. At present we have 35 female aged from 10-18 years who were illiterate of school drop outs. We provide them non-formal education by teaching them English Language, Urdu, Math, science, fine arts social studies and make them able to read and write and become useful persons of society.
D) Centre d'éducation des adultes:
La paroisse orthodoxe de St. Anthony croit au développement social et financier ainsi qu'à la croissance spirituelle et religieuse des fidèles et des communautés qui travaillent.
Par conséquent, la paroisse a établi un Centre d'éducation des adultes géré par Nabeela Shamaoon (épouse du père Shamaoon Masih) le curé de la paroisse et l'équipe pastorale.
À l'heure actuelle, nous avons 35 femmes âgées de 10 à 18 ans qui étaient analphabètes en raison des abandons scolaires.
Nous leur offrons une éducation non formelle en leur enseignant des cours d'anglais, d'ourdou, de mathématiques, de sciences, d'arts plastiques afin de les rendre capables de lire et d'écrire et de devenir des personnes qui concourent au bien de la société.
- Skill Development Center:
St. Anthony parish also aims to provide skills to school drop outs, illiterates and young girls and believes in gender equality and equal opportunity to all, with special focus on women and girls as they are kept away from skills, education and other opportunities to grow as a person. Women are treated as second class citizens in Pakistan and have no opportunity to develop their skills and talents in this society. St. Anthony parish has hired a skilled teacher who provides skills in embroidery, stitching, sewing and cutting. A group of 28 adult women and girls aged between 12-25 are learning skills in the skill development center established under the parish. The parish priest and pastoral team monitors all the activities of skill de elopement center provides every possible financial and spiritual support to the center and teacher to ensure proper and smooth Functionalization of the center. All products made in the center are sold either through the parish to the local communities or sometimes sent abroad to be sold and use money for sustainability of activities in the center.
E) Centre de développement des compétences:
La paroisse de St Antoine vise également à fournir des compétences aux élèves qui abandonnent l'école, aux analphabètes et aux jeunes filles et croit en l'égalité des sexes,en l'égalité des chances pour tous en tant que personnes.
Les femmes sont traitées comme des citoyens de deuxième classe au Pakistan et n'ont aucune possibilité de développer leurs compétences et leurs talents dans cette société.
La paroisse Saint Antoine a embauché un enseignant compétent qui transmet des compétences en broderie, en couture, en couture et en découpe.
Un groupe de 28 femmes et filles adultes âgées de 12 à 25 ans apprennent des compétences dans le centre de développement des compétences établi sous la paroisse.
Le curé de la paroisse et l'équipe pastorale surveillent toutes les activités du centre de déblocage des compétences fournit tout le soutien financier et spirituel possible au centre et à l'enseignant pour assurer une fonctionnalisation correcte et harmonieuse du centre.
Tous les produits fabriqués dans le centre sont vendus par la paroisse aux communautés locales ou parfois envoyés à l'étranger pour être vendus et utiliser de l'argent pour la durabilité des activités dans le centre.
Suggestions and Parish Needs:
St. Anthony Parish is established for the most vulnerable and marginalized Christians living in extreme poverty under poverty line and aims to reach out the most rejected and depressed part of society in Pakistan and given them the good news of our Lord Jesus Christ and show them ray of hope, courage and strength through pastoral care, spiritual nourishment and social development programs. The parish priest and pastoral team suggests following points:
- Church building need to be construct and parish house be constructed for the parish priest.
- All project of social development and education need to be supported for Functionalization of social, pastoral activities and sustainability.
- Pastoral visit of the metropolitan made possible each year to strengthen the orthodox faithful, parish priest and pastoral team and encourage Christians living in the Muslim world and keeping their faith in Christ in hard and very challenging circumstances.
Suggestions et besoins de la paroisse:
La paroisse de St. Anthony est établie pour les chrétiens les plus vulnérables et marginalisés vivant dans l'extrême pauvreté, sous le seuil de pauvreté, et vise à atteindre la partie la plus rejetée et la plus déprimée de la société au Pakistan en leur apportant la Bonne Nouvelle de notre Seigneur Jésus-Christ. Bonne Nouvelle qui ouvre à l’Espérance, renouvelle le courage et la force à travers les soins pastoraux, la nourriture spirituelle et les programmes de développement social.
Le curé de paroisse et l'équipe pastorale suggère les points suivants:
1. La construction de l'église devrait se faire ainsi que l’édification d’une “maison paroissiale” pour arbiter le curé de la paroisse.
2. Tous les projets de développement social et d'éducation doivent être soutenus pour assurer le bon fonctionnement des activités sociales et pastorales et leur pérénité.
3. Faciliter une Visite pastorale annuelle du Métropolite pour renforcer les fidèles orthodoxes, les curés de paroisse et l'équipe pastorale et encourager les chrétiens vivant dans le monde musulman et qui gardent leur foi vive dans le Christ, notre Seigneur dans des conditions critiques et difficiles.
Le 22 avril 2013, Mgr Yohanna (Jean) Ibrahim, archevêque syriaque orthodoxe d’Alep, et Mgr Boulos (Paul) Yazigi, archevêque grec orthodoxe de la même ville, étaient enlevés à l’ouest d’Alep en Syrie. Les deux évêques s’étaient rendus en voiture,fraternellement, avec un chauffeur, dans cette région pour tenter de négocier la libération de deux prêtres enlevés en février précédent : le Père Michel Kayyal (catholique arménien) le le Père Maher Mahfouz (grec-orthodoxe). C’est l’un des enlèvements les plus étranges en période de guerre puisqu’il n’y a eu aucune revendication. Même les médias ne s’intéressent pas beaucoup à cette affaire, jugée peu sulfureuse et surtout incompréhensible. Pour cette raison, le site Internet grec Pemptousia met en ligne une pétition (en anglais) pour la libération de deux hiérarques. Pour la signer,pétition relayée en France par Orthodoxie.com et nous-même cliquez ICI !
Merci.
N'oublions-pas de prier pour les évêques, prêtres et
fidèles chrétiens détenus par les "islamistes"
ou terroristesen tous genres !
Prions sans relâche pour que le
Seigneur les soutienne. Prions pour leur libération ...
Let us not forget the bishops, priests and faithful
Christians held by "Islamists" or terrorists of all
kinds! Pray tirelessly for the Lord to sustain them.
Pray for their release ...
Não nos esqueçamos de orar pelos bispos, sacerdotes e
Cristãos fiéis detidos pelos "islamitas"
Ou terroristas de todos os tipos!
Deixe-nos rezar implacavelmente pelo
Senhor, apoie-os. Ore por sua libertação ...
Un tweet mercredi 18 octobre du chef du service de presse du Saint-Siège le montre souriant et en bonne santé.
En tweetant mercredi 18 octobre en fin de journée une photo du pape émérite Benoît XVI, le chef du bureau de presse du Vatican, Greg Burke a rassuré les fidèles du monde entier.
On y voit le 265e pape se tenir debout et souriant encadré par deux religieuses. « Le pape émérite, aujourd’hui à 17 heures » écrit Greg Burke, comme pour mieux démentir les rumeurs parues sur les réseaux sociaux et dans les médias espagnols faisant état d’une aggravation de son état de santé. Benoît XVI a 90 ans.
Ces informations se fondaient notamment sur une déclaration de Mgr Georg Ganswein, secrétaire particulier du pape émérite, datant en réalité de 2016 et qu’il a démentie depuis. Le 3 octobre, Mgr Kyrillos William Samaan, évêque copte-catholique d’Assiout qui l’avait rencontré début septembre, avait affirmé que si l’ancien pape est encore « au courant de tout », son état ne lui permet plus de célébrer seul la messe. Mais le 5 octobre, Benoît XVI, 90 ans, avait reçu les prêtres du diocèse de Lyon, qui avaient témoigné de sa lucidité et de sa fragilité.
Où nous trouver ?
Paroisse NORD-OUEST et Nord-Est
(N-D de Miséricorde):
NORMANDIE :
CHANDAI (61):
* Le Sanctuaire Marial de la
Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde
(Fresque de la Mère de Dieu entourée des Apôtres, mur Est du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)
Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI.
Tel: 02.33.24.79.58
Courriel:asstradsyrfr@laposte.net
(Fresque des Sts Pères Interieur droit du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)
Messe journalières en semaine à 10h30
Tous les dimanches, Messe à 10h30 et permanence constante de prêtres pour CATÉCHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .
(Liturgie de St Jacques dite "d'Antioche-Jérusalem")
Tel: 02.33.24.79.58 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net
(Fresque des Sts Pères Interieur gauche du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)
* Relais Paroissial St Michel
S/ Mme H MARIE, 43 Rue de la Marne
14000 CAEN.Tel: 02.33.24.79.58
Courriel:asstradsyrfr@laposte.net
Le 30 de chaque mois, Permanence pastorale de 8h30 à 19h (Sur R.D.V) chez Mme Henriette Marie, 43, Rue de la Marne à CAEN. Tel 06.33.98.52.54 . (Possibilité de rencontrer un prêtre pour Catéchisme, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .
NANTES:
*Groupe de prières et "relais paroissial" St Charbel
18h, Messe le 2ème jeudi de chaque mois et permanence régulière d'un prêtre Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) de 9h à 17h (06.48.84.94.89 ).
ANGOULÊME (Jauldes):
*Paroisse N-D de Toutes Grâces/St Ubald
MAISON NOTRE-DAME
LE BOURG
16560 JAULDES.
Tel:05.45.37.35.13
* Messe les 2èmes et 4èmes Dimanches de Chaque mois à 10h30 suivies d'un repas fraternel et de la réception des fidèles.
* Possibilité de prendre Rendez-vous avec le prêtre la semaine suivant le 2éme dimanche du mois ainsi que pour les visites aux malades et à domicile.
Permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .
PERIGUEUX (La Chapelle Faucher):
*Paroisse Notre-Dame de la Très Sainte Trinité
Notre-Dame de la Ste Trinité et St Front
ERMITAGE ST COLOMBAN*
Puyroudier (Rte d'Agonac)
24530 LA CHAPELLE FAUCHER.
Tel:05.45.37.35.13
* Messe le 4ème samedi de Chaque mois à 10h30 et permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISMES, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .
LOURDES:
*"Relais paroissial St Gregorios de Parumala"
* Messse le 5ème dimanche du mois ( en fonction des besoins des fidèles) à 10h30
20 Rte de Pau
CAMEROUN:
Pour obtenir les adresses du Monastère de YAOUNDE,
des paroisses et "relais paroissiaux de Doula, Yaoundé, Elig Nkouma, Mimboman, Bertoua, Monabo, veuillez les demander au Monastère Métropolitain:
Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI.
Tel: 02.33.24.79.58
Courriel:asstradsyrfr@laposte.net
1er, 2, 3, 4 et 5 NOVEMBRE
"RETRAITE SPIRITUELLE DE TOUSSAINT" *
ET FESTIVAL DE SAINT GRÉGOIRE DE PARUMALA
*Retraite préparatoire aux Baptêmes et Chrismations,
PRIÈRES DE DÉLIVRANCE, DE LIBÉRATION ET DE GUÉRISON.
*LE Dimanche 5 NOVEMBRE PÈLERINAGE MENSUEL A NOTRE-DAME DE MISÉRICORDE ET AUX SAINTS DU KERALA
BRETAGNE, PAYS DE LOIRE:
-NANTES :
¤Jeudi 9 NOVEMBRE , Permanence pastorale de 9h à 17h, Messe à 18h .(Visites à domicile ou à l'hôpital 8 et le 10)
----------------------------
CHARENTES- AQUITAINE,LIMOUSIN-CENTRE, PYRENEES :
-ANGOULÊME (JAULDES):
¤Dimanche 22 OCTOBRE*
-LOURDES :
¤Dimanche 15 OCTOBRE, Messe à 10h30 * .
-PÉRIGUEUX (LA CHAPELLE FAUCHER) :
Samedi 21 OCTOBRE *. . .
-----------
*MESSES À 10H 30
-----------------------------------------------------
Nota bene :
Les "permanences pastorales" sont prévues pour vous assurer la proximité des sacrements (Messes, Confessions, Onction des malades), catéchisme, entretiens et accompagnements spirituels , prières de délivrance ( voir d'exorcismes ) ou de guérison intérieure .(RÉCEPTION SUR RDV) en fonction de la région où vous vivez
______________________________________________
Où trouver en France un Prêtre exorciste Orthodoxe Oriental ?
Cliquez sur ce lien:
Où trouver en France un Prêtre exorciste Orthodoxe Oriental ...
_____________________________________________________
"L'avenir est dans la paix, il n'y a pas d'avenir sans paix"
"The future is in peace, there is no future without peace"
"O futuro está em paz, não há futuro sem paz"
(SS Ignatius Aprem II)
Note:
Eglise locale fondée grâce à l'élan missionnaire de l'Eglise Syrienne Orthodoxe des Indes (Malankare), notre Eglise Syro-Orthodoxe- Francophone est une Eglise Orthodoxe-Orientale.
Le Monastère Syriaque est un Centre de Prières pour l'unité des Eglises Apostoliques, l'unanimité du Témoignage Chrétien et la paix du monde.
¤ Permanence pastorale en diverses région de France pour : Accompagnements spirituels, Sacrements, Sacramentaux (Bénédictions, Prières de délivrance ou d’exorcisme, prières de guérison)…
Pour les services pastoraux rendus au Monastère comme l'accueil des fidèles pour de courts séjours ou des retraites spirituelles, nous n'exigeons aucun fixe.
Les offrandes sont libres et non obligatoires.Toute offrande fait cependant l'objet d'une déduction de votre revenu imposable à raison de 66°/° de votre revenu).
Libeller tous C B à l'ordre suivant " Métropolie E S O F "
Pour l' Aumônerie Syro-Orthodoxe Francophone des Africains vivant en France, contacter les Responsables: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89 ), Métropolite et Soeur Marie-Andre M'Bezele, moniale ( 06.17.51.25.73).
-------------------------------------------------------------
Nota:
Igreja local fundada pelo impulso missionário da Igreja Síria Ortodoxa da Índia (Malankara), nossa Igreja siro-Orthodoxe- Francophone é uma igreja ortodoxa-Leste.
O Mosteiro siríaco é um Centro de oração para a unidade das Igrejas Apostólicas, unanimidade de Christian Witness ea paz mundial.
¤ Permanência pastoral em vários região da França para: Acompanhamentos espirituais, sacramentos Sacramental (bênçãos, orações de libertação ou exorcismo, orações de cura) ...
Para o serviço pastoral para o Mosteiro como a casa dos fiéis para estadias curtas ou retiros espirituais, não requer qualquer fixo.
As ofertas são livres e não obligatoires.Toute oferecendo ainda sido deduzido do seu rendimento tributável à alíquota de 66 ° / ° de sua renda).
Denominar todas C B na seguinte ordem "S S M E Metropolis"
Para os sírio-ortodoxos Capelania francófonos africanos que vivem na França, entre em contato com as cabeças: Mor Philipose Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan e irmã Marie-Andre M'Bezele, freira (06.17.51.25.73).
-----------------------------------------------------------------
Note:
A local church founded on the missionary impulse of the Syrian Orthodox Church of India (Malankare), our Syro-Orthodox-Francophone Church is an Eastern Orthodox Church.
The Syriac Monastery is a Center of Prayer for the unity of the Apostolic Churches, the unanimity of the Christian Testimony and the peace of the world.
¤ Pastoral permanence in various regions of France for: Spiritual accompaniments, Sacraments, Sacramentals (Blessings, Prayers of deliverance or exorcism, prayers of healing) ...
For the pastoral services rendered to the Monastery as the reception of the faithful for short stays or spiritual retreats, we do not require any fixed.
The offerings are free and not obligatory. However, any taxable income is deducted from your taxable income of 66% of your income.
Write all C B to the order "Metropolis E S O F"
For Syrian Orthodox Francophone Chaplaincy of Africans living in France, contact the Heads: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan and Sister Marie-Andre M'Bezele, nun (06.17.51.25.73).
CONFIER DES INTENTIONS DE PRIÈRE AU MONASTÈRE , C'EST SIMPLE...
Le Moine ne rompe pas la solidarité profonde qui doit unir entre eux les frères humains… Ils se conforment aux sentiments du Christ Tête de l'Eglise, le "premier né d'une multitude de frères" et à Son amour pour tous les hommes…
A travers les prières monastiques, c’est toute l’Eglise qui prie et intercède pour l’humanité.
Le savez-vous ? Chacun de vous, dans le secret de son existence, participe à cet immense courant de prière souterraine qui irrigue le monde…
Si vous le souhaitez, vous pouvez nous confier une intention de prière en l'envoyant à l'adresse suivante:
--------------------
DÃO AS INTENÇÕES DE ORAÇÃO mosteiro é
SIMPLES ...
O monge não quebrar a profunda solidariedade que deve unir-los irmãos humanos ... Eles devem respeitar os sentimentos de Cristo Cabeça da Igreja, o "primogênito entre muitos irmãos" e seu amor por todos os homens ...
Através das orações monásticas é toda a Igreja que reza e intercede pela humanidade.
Você sabia? Cada um de vocês, no segredo da sua existência, participa nesta oração subterrâneo imenso poder que irriga o mundo ...
Se desejar, você pode confiar uma intenção de oração, enviando-o para o seguinte endereço:
---------------------
GIVING INTENTIONS OF PRAYER TO THE MONASTERY IS
SIMPLE...
The Monk does not break the deep solidarity that must unite the brothers
Human beings ... They conform to the sentiments of Christ Head of the Church, the
"The firstborn of a multitude of brothers" and His love for all men ...
Through monastic prayers, the whole Church prays and intercedes for
humanity.
Do you know ? Each of you, in the secret of his existence, participates in this
Immense current of underground prayer that irrigates the world ...
If you wish, you can entrust us with an intention of prayer by sending it to the following address:
Monastère Syriaque de la Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde,
Brévilly
61300 CHANDAI.
Tel: 02.33.24.79.58
ou: 06.48.89.94.89 (Par sms en laissant vos coordonnées)
Courriel:asstradsyrfr@laposte.net
Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin Mary/ maliath taibootho/ full of grace/ moran a'amekh - the Lord is with thee/ mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/ wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/ and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/ O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/ yoldath aloho/ Mother of God/ saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/ nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./ Amîn Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.