
Deuxième lettre de saint Paul Apôtre à Timothée 4,1-8.
Mon bien-aimé : je t'adjure devant Dieu et le Christ Jésus, qui doit juger les vivants et les morts, par son avènement et son royaume :
prêche la parole, insiste à temps et à contretemps, reprends, censure, exhorte, avec une entière patience et souci d'instruction.
Car un temps viendra où les hommes ne supporteront pas la saine doctrine, mais au gré de leurs désirs se donneront une foule de maîtres, l'oreille leur démangeant,
et ils détourneront l'oreille de la vérité pour se tourner vers les fables.
Pour toi, sois sobre en toutes choses, endure la souffrance, fais œuvre de prédicateur de l'Evangile, remplis pleinement ton ministère.
Quant à moi, je suis déjà offert en sacrifice, et le moment de mon départ approche.
J'ai combattu le bon combat, j'ai achevé la course, j'ai gardé la foi :
désormais m'est réservée la couronne de la justice, que m'accordera en ce jour-là le Seigneur, le juste Juge, et non seulement à moi, mais à tous ceux qui auront chéri son apparition.
Évangile de Jésus Christ selon saint Luc 12,35-40.
En ce temps-là, Jésus dit à ses disciples : Ayez les reins ceints et vos lampes allumées !
Et vous, soyez semblables à des hommes qui attendent leur maître à son retour des noces, afin que, lorsqu'il arrivera et frappera, ils lui ouvrent aussitôt.
Heureux ces serviteurs que le maître, à son arrivée, trouvera veillant ! Je vous le dis en vérité, il se ceindra, les fera mettre à table et passera pour les servir.
Et si c'est à la deuxième ou à la troisième veille qu'il arrive et les trouve ainsi, heureux sont-ils !
Sachez-le bien, si le maître de maison savait à quelle heure le voleur doit venir, il ne laisserait pas percer sa maison.
Vous aussi, tenez-vous prêts, car c'est à l'heure que vous ne pensez pas que le Fils de l'homme viendra. "

Par Guerric d'Igny
(v. 1080-1157), abbé cistercien
2ème Sermon pour l'Avent, 2-4 : PL 185, 15-17 (trad. Orval)
« C'est à l'heure où vous n'y penserez pas, que le Fils de l'homme viendra »
Il y a en vérité, selon le mérite et la ferveur de chacun, un avènement du Seigneur fréquent et familier qui, en cette période intermédiaire entre son premier et son dernier avènement, nous modèle sur l'un et nous prépare à l'autre.
Si le Seigneur vient à nous maintenant, c'est pour que sa première venue parmi nous ne soit pas inutile et que la dernière ne doive pas être celle de la colère.
Par son avènement actuel, en effet, il travaille à réformer notre orgueil à l'image de sa première venue dans l'humilité, pour refaçonner ensuite notre humble corps à l'image du corps glorifié qu'il nous montrera lors de son retour.
C'est pourquoi il nous faut appeler de tous nos vœux et demander avec ferveur cet avènement familier qui nous donne la grâce du premier avènement et nous promet la gloire du dernier.
Le premier fut humble et caché, le dernier sera éclatant et magnifique ; celui dont nous parlons est caché, mais il est également magnifique.
Je le dis caché, non qu'il soit ignoré de celui pour qui il a lieu, mais parce qu'il advient secrètement en lui.
Il arrive sans être vu et il s'éloigne sans qu'on s'en aperçoive.
A elle seule, sa présence est lumière de l'âme et de l'esprit : en elle on voit l'invisible et on connaît l'inconnaissable.
Cet avènement du Seigneur jette l'âme de celui qui le contemple dans une douce et heureuse admiration.
Alors, du tréfonds de l'homme, jaillit ce cri : « Seigneur, qui est semblable à toi ? »
(Ps 34,10).
Ceux-là le savent qui en ont fait l'expérience, et plaise à Dieu que ceux qui ne l'ont pas faite en éprouvent le désir !
-+-
Por Guerric de igny
(V. 1080-1157), Abbe cisterciense
2º Sermão para o Advento, 2-4: PL 185, 15-17 (. Trad Orval)
"É um momento em que não pensar, o Filho do Homem virá"
Há de fato com base no mérito e no fervor de cada, um aumento de Lord frequente e familiar, neste período de transição entre a sua primeira e sua última vinda, nós modelar e prepara-nos uns aos outros.
Se o Senhor vem a nós agora é fazer com que sua primeira vinda entre nós não é desnecessário e o último não deve ser a de raiva.
Para o seu advento atual, de fato, ele trabalhou para reformar nosso orgulho à imagem de sua primeira vinda em humildade, então reformular nosso corpo humilde como o corpo glorificado que irá mostrar em seu retorno.
É por isso que deve chamar todos os nossos corações e pedir fervorosamente que a introdução familiar que nos dá a graça do primeiro advento e promete glória passada.
O primeiro era humilde e escondido, este último será brilhante e bonito; que estamos falando é escondido, mas também é bonito.
Eu digo escondido, não é desconhecido para aquele para o qual ele ocorre, mas porque acontece secretamente nele.
Acontece despercebida e ele vai embora sem ser notado.
Por si só, a sua presença é a luz da alma e do espírito: nele podemos ver o invisível e conhecer o incognoscível.
Esta vinda do Senhor lança a alma do espectador em uma admiração doce e feliz.
Assim, a profundidade humana, molas chorar: "Senhor, quem é como você? "
(Sl 34,10).
Aqueles que a conhecem que sofreram, e agradar a Deus que aqueles que não fizeram sentir o desejo!
-+-
By Guerric d'Igny
(Cf. 1080-1157), a Cistercian abbot
2nd Sermon for Advent, 2-4: PL 185, 15-17 (Orval Tradition)
"It is at a time when you will not think of it, that the Son of Man will come"
There is indeed, according to the merit and fervor of each one, an accession of the frequent and familiar Lord, who, in this period between his first and last advent, models us on the one and prepares us for the other.
If the Lord comes to us now, it is so that his first coming among us is not useless and that the latter does not have to be that of anger.
By his present advent, he is working to reform our pride in the image of his first coming in humility, and then to reshape our humble body in the image of the glorified body that he will show us on his return.
That is why we must call with all our wishes and ask fervently for this familiar coming which gives us the grace of the first advent and promises us the glory of the last.
The first was humble and hidden, the last will be splendid and magnificent; The one we are talking about is hidden, but it is also magnificent.
I say it hidden, not that it is ignored of him for whom it takes place, but because it happens secretly in him.
It happens without being seen and it moves away without being noticed.
Its presence alone is the light of the soul and the spirit: in it one sees the invisible and one knows the unknowable.
This advent of the Lord casts the soul of Him who contemplates Him in a sweet and happy admiration.
Then, from the depths of the man, the cry came: "Lord, who is like unto thee? "
(Ps 34,10).
They know that they have experienced it, and it pleases God that those who have not made it will desire it!
-+-

"L'Orthodoxie, c'est la vie. Si nous ne vivons pas l'Orthodoxie, nous ne sommes tout simplement pas Orthodoxes, peu importe les croyances que nous puissions avoir."
P. Seraphim (Rose) de Platina
"Ortodoxia, que é a vida. Se não vivemos a Ortodoxia, nós simplesmente não ortodoxo, independentemente das crenças que podemos ter."
Pai Seraphim (Rose) de Platina
"Orthodoxy is life. If we don't live Orthodoxy, we simply are not Orthodox, no matter what formal beliefs we might hold."
Fr. Seraphim Rose.
TOUS AU MONASTERE POUR....

*Dimanche 6 Août, Transfiguration de Notre-Seigneur...
-+-
WEEKEND DE L'ASSOMPTION:
*Dimanche 13 AOÛT à Jauldes (Charente).
-10h30, Messe du jour,
*vénération de la relique et de l'Icône de Ste Philomène et
*prières mariales de vigile
de la Dormition Assomption" de la Très Sainte
Vierge Marie)
(Après la Messe, possibilité de rejoindre avec le Monastère en Normandie avec le prêtre desservant pour le Pèlerinage de l'Assomption à N-D de Miséricorde.
VEUILLEZ VOUS INSCRIRE !Retour le 16 Août dans l'après-midi)

Ramassage des fidèles de Région Parisienne le Dimanche 13 Août à 15 heure au lieu habituel pour le WEEKEND DE
L'ASSOMPTION.
ATTENTION: Dimanche 13 Août, pas de Messe au Monastère Syriaque (Normandie).

*Mardi 15 AOÛT au Monastère
Pèlerinage de l' Assomption (Dormition de la Très Ste
Vierge Marie)
10h30, Messe suivie de la PROCESSION MARIALE et des
prières au monument du "SAYFO" et des autres reposoirs.
Repas fraternel,
Possibilité de rencontrer un prêtre (Accompagnements spirituels, Sacrements, Sacramentaux (Bénédictions, Prières de délivrance ou d’exorcisme, prières de guérison)
-----------

DU 15 Août au 22 Août,
RETRAITE D’ENSEIGNEMENTS, DE LIBERATION ET DE GUERISON INTERIEURE
au Monastère.
L’ICÔNE COPTE:
PROCHAIN STAGE AU MONASTERE
du lundi 21 AOÛT au 28 AOÛT 2017

UN ART SACRÉ
POUR NOTRE TEMPS
Stage d’Iconographie Copte du lundi 21 AOÛT au 28 AOÛT 2017
IL RESTE DE LA PLACE, IL N'EST PAS TROP TARD POUR VOUS INSCRIRE !...
"L‘Incarnation de la Lumière"

L’Icône Egyptienne : Ses racines pharaoniques, son histoire, son renouveau, son contenu théologique, ses techniques, son sens symbolique et spirituel.
Soyez nombreux à vous inscrire à ce stage lors duquel vous partagerez des moments exceptionnels avec
Armia Naguib MATTA WASSEF, Chef Atelier au Patriarcat Copte-Orthodoxe et disciple d’Isaac FANOUS, sous la Supervision du Pr Ashraf SADEK, Professeur d’Egyptologie et Directeur du « Monde Copte ».

Frais d’inscription 200 Euros
(Hébergement: Offrandes libres)
Monastère Syriaque N-D de Miséricorde, Brévilly.
61300 CHANDAI . Tel :02.33.24.79.58
Courriels : asstradsyrfr@laposte.net
__________________
♰

INSCRIVEZ-VOUS !
BULLETIN D’INSCRIPTION:
Nom:………………………………
Prénom:…………………………………………………
Adresse:………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………Tel:…
………………………………Courriels:………………………………
…………
L‘Incarnation de la Lumière
Stage d’Iconographie Copte Orthodoxe du 21 au 28 Août 2017
Qui sera donné au Monastère Syriaque N-D de Miséricorde.Brévilly.61300 CHANDAI.
Règlement: 200 euros (50 euros d’arrhes à l’inscription).
Veuillez libeller vos chèques à l’ordre du „Monde Copte“
(Hébergement: Offrandes libres)
Si vous désirez une chambre seule, veuillez le préciser à l’inscription. Merci.
Gloire au grand Dieu et Seigneur!

Chante de joie ô mon esprit,
Mon cœur se languit de Votre sainte Église
Où est le doux Seigneur Jésus!
Vous êtes ma vie, mon seul espoir,
Vous me revivifiez dans mes afflictions et mes maladies.
Soyez toujours pour moi la joie, la couverture et l'espoir,
Je mets entre Vos mains toute ma vie.
Ô mon Très Beau Sauveur,
Donnez-moi Votre grâce!
Vous êtes le gardien merveilleux de ma vie,
Mon père bon et ma tendre mère.
J'admire Votre gloire céleste,
Loin est la vanité de ce monde terrestre!
Mon esprit et mon coeur n'aspirent qu'à une seule chose:
Au Royaume des Cieux et à sa beauté ...
La-haut dans les cieux les choeurs des saints
Les myriades d'anges
Chantent d'une seule voix cette belle hymne:
"Saint, Saint, Saint le Seigneur Sabbaoth!"
Vous êtes la joie de mon cœur
Créateur, Dieu et mon Père.
Mon âme chargée de péchés aspire au ciel
Où cesseront les afflictions et les maladies.
Gloire au grand Dieu et Seigneur!
Chante de joie, ô mon esprit ,
Mon cœur se languit de Votre sainte Église
Où est le doux Seigneur Jésus!
(Saint Seraphim de Vyrits : poème / prière)
Glória ao grande Deus e Senhor!
alegria de cantar Ó minha mente,
Meu coração anseia para a sua Santa Igreja
Onde está o doce Senhor Jesus!
Você é minha vida, minha única esperança,
Você ganha a vida eterna me em minhas aflições e minhas doenças.
Seja ainda para mim a alegria, a cobertura e esperança,
Eu coloquei em suas mãos a minha vida.
O meu mais bonito Salvador
Dá-me Tua graça!
Você é o maravilhoso guardião da minha vida,
Meu bom pai e minha mãe amorosa.
Admiro a sua glória celestial
Agora é a vaidade deste mundo terreno!
Minha mente e meu coração quer apenas uma coisa:
O Reino do Céu e sua beleza ...
Os acima no céu coros dos santos
As miríades de anjos
Cantar a uma só voz neste belo hino:
"Santo, Santo, Santo é o Senhor dos exércitos"
Você é a alegria do meu coração
Criador, Deus e meu Pai.
A minha alma anseia responsável pelos pecados para o céu
Onde cessar aflições e doenças.
Glória ao grande Deus e Senhor!
Cantem de alegria, ó minha mente,
Meu coração anseia para a sua Santa Igreja
Onde está o doce Senhor Jesus!
(São Serafim de Vyrits: poema / oração)
Glory to the great God and Lord!
Sing with joy my spirit,
My heart languishes from Your holy Church
Where is the sweet Lord Jesus?
You are my life, my only hope,
You revived me in my afflictions and diseases.
Always be joy, cover and hope for me,
I put in your hands all my life.
O my Most Beautiful Savior,
Give me Your grace!
You are the wonderful guardian of my life,
My good father and my tender mother.
I admire Your heavenly glory,
Far is the vanity of this earthly world!
My mind and my heart aspire to one thing only:
In the Kingdom of Heaven and its beauty ...
The high in the heavens the choirs of the saints
The myriads of angels
Sing with a single voice this beautiful hymn:
"Holy, Holy, Holy Lord Sabbaoth!"
You are the joy of my heart
Creator, God and my Father.
My soul laden with sins aspires to heaven
Where will the afflictions and diseases cease.
Glory to the great God and Lord!
Sing of joy, O my spirit,
My heart languishes from Your holy Church
Where is the sweet Lord Jesus?
(Saint Seraphim of Vyrits: poem / prayer)
Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin Mary/
maliath taibootho/ full of grace/
moran a'amekh - the Lord is with thee/
mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/
wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/ and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/
O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/
yoldath aloho/ Mother of God/
saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/
nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./
Amîn
Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

PRIERE POUR LES VOCATIONS:
Père, faites se lever parmi les chrétiens
de nombreuses et saintes vocations au sacerdoce,
qui maintiennent la foi vivante
et gardent une mémoire pleine de gratitude de Votre Fils Jésus,
par la prédication de sa parole
et l'administration des sacrements,
par lesquels Vous renouvelez continuellement vos fidèles dans la Grâce du Saint Esprit.
Donnez-nous de saints ministres de Votre autel,
qui soient des célébrants attentifs et fervents de l'eucharistie,
sacrement du don suprême du Christ pour la rédemption du monde, sacrement de la pérennité de Sa présence comme "l'Emmanuel", Dieu présent au milieu et pour le salut de Son Peuple.
Appelez des ministres de Votre miséricorde,
qui dispensent la joie de Votre pardon
par le sacrement de la réconciliation.
Père, puisse notre Église Syro-Orthodoxe francophone accueillir avec joie
les nombreuses inspirations de l'Esprit de Votre Fils
et, qu'en étant docile à ses enseignements,
elle prenne soin des vocations au ministère sacerdotal
et à la vie consacrée.
Soutenez nos Pères dans la Foi, nos Métropolites,les évêques, les prêtres, les diacres,
les personnes consacrées et tous les baptisés dans le Christ, à l'intérieur et à l'extérieur de notre Tradition Syro-Orthodoxe
afin qu'ils accomplissent fidèlement leur mission
au service de l'Évangile.
Nous Vous le demandons par le Christ notre Seigneur, Votre Fils bien-aimé qui vit et règne avec Vous et le Saint Esprit pour les siècles sans fin.
Amîn.
Ô Marie, Mère de Miséricorde et Reine des apôtres, priez pour nous !
__________
ORAÇÃO PELAS VOCAÇÕES:

Pai, deixe repousar entre os cristãos
numerosas e santas vocações ao sacerdócio,
que mantenham viva a fé
e manter uma memória cheia de gratidão Seu Filho Jesus,
pela pregação de sua palavra
e administrar os sacramentos,
pelo qual você renovar continuamente os vossos fiéis na graça do Espírito Santo.
Dê-nos santos ministros do vosso altar,
que estão celebrantes atentos e entusiastas da Eucaristia,
sacramento do dom supremo de Cristo para a redenção do mundo, o sacramento da sustentabilidade da sua presença como "Emmanuel", Deus presente entre e para a salvação de Seu povo.
Chamar ministros de sua mercê,
que fornecem a alegria de Seu perdão
através do Sacramento de reconciliação.
Pai, que nossa Igreja siro-ortodoxo falando alegremente boas-vindas
as numerosas inspirações do Espírito de Seu Filho
e, que sendo obedientes a seus ensinamentos,
ela cuida das vocações ao ministério sacerdotal
e à vida consagrada.
Apoiar nossos pais na fé, nossos metropolitanas, bispos, sacerdotes, diáconos,
pessoas consagradas e todos os baptizados em Cristo, dentro e fora da nossa tradição siro-ortodoxo
de modo que eles fielmente cumprir a sua missão
o serviço do Evangelho.
Você Nós vos pedimos por Cristo, nosso Senhor, Seu amado Filho, que vive e reina contigo eo Espírito Santo para todo o sempre.
Amin.

Ó Maria, Mãe de Misericórdia e Rainha dos Apóstolos, rogai por nós!
L’UNION MYSTIQUE, vous en connaissez la valeur …

Je conçois maintenant l'indissoluble solidarité des âmes.
Une influence cachée va de l'une vers les autres, et des autres vers l'une.
Chacun est comptable, en une manière, des souffrances d'autrui, chacun doit rendre compte des péchés et des crimes qui ont été, sont et seront commis.
Nous devons et pouvons nous secourir, nous pouvons donner satisfaction à Dieu pour une âme, par des actions et des prières.
De combien d'âmes les saints n'ont-ils pas obtenu le salut par leurs œuvres et leurs souffrances ?
Nous sommes enchaînés les uns aux autres, miraculeusement, divinement, par la Communion des Saints.
Mon Dieu, que tout cela est beau et adorable !
Je vous rends grâce, Père qui êtes aux cieux, pour le don de la foi, pour toutes les choses dont vous nous comblez, nous pauvres enfants, qui jamais ne vous aurions trouvé sans Votre secours et qui, parfois, étions si tristes à cause de l'effroyable solitude de nos cœurs.
Oh ! Vous connaître, Vous approcher à genoux, pleurant d'amour ! C'est ineffable, c'est accablant, c'est infiniment doux !
Par des routes noires et désertes, Vous nous avez conduits vers Votre Fils, vers Jésus, que j'aime...
pierre van der meer, après sa conversion.
Mon Jésus mon Sauveur, je Vous aime, je Vous adore et je Vous remercie.
Père Éternel, je vous offre les plaies de Notre Seigneur Jésus-Christ pour guérir celles de nos âmes.
Amen.
-+-

THE MYSTIC UNION, you know the value ...
I now conceive of the indissoluble solidarity of souls.
A hidden influence goes from one to the other, and another towards the one.
Everyone is accountable, in one way, for the sufferings of others, each must account for the sins and crimes that have been, are, and will be committed.
We must and can help, we can give satisfaction to God for a soul, through actions and prayers.
How many souls did not the saints obtain salvation through their works and their sufferings?
We are chained to each other, miraculously, divinely, by the Communion of Saints.
My God, how beautiful and adorable all this is!
I thank you, Father in heaven, for the gift of faith, for all the things of which you fill us, poor children, who would never have found you without Your help and who were sometimes so sad Of the frightful solitude of our hearts.
Oh ! To know you, to approach you on your knees, weeping with love! It is ineffable, it is overwhelming, it is infinitely sweet!
Through dark and deserted roads, You have led us to Your Son, to Jesus, whom I love ...
Pierre van der meer, after his conversion.
My Jesus my Savior, I love You, I adore You and I thank You.
Eternal Father, I offer you the plagues of our Lord Jesus Christ to heal those of our souls.
Amen.
-+-

União mística, você sabe o valor ...
Eu entendo agora a solidariedade indissolúvel das almas.
A influência oculta vai de um para o outro, eo outro para um.
Todo mundo é responsável, de certa forma, o sofrimento dos outros, cada um é responsável pelos pecados e crimes que foram, são e serão cometidos.
Devemos e pode nos ajudar, podemos dar satisfação a Deus por uma alma, por meio de ações e orações.
Quantas almas santos que eles não obter a salvação por suas obras e seu sofrimento?
Estamos acorrentados uns aos outros, milagrosamente, celestial, pela Comunhão dos Santos.
Meu Deus, isso é bonito e adorável!
Agradeço-lhe, Pai, que estás nos céus, pelo dom da fé, pois todas as coisas que nós, sobrecarregar as crianças pobres, que nunca teria você encontrou sem a sua ajuda e que às vezes eram tão triste porque a solidão terrível de nossos corações.
Oh! Você sabe, você se aproxima de joelhos, chorando de amor! Ele é inefável, é esmagadora, é infinitamente doce!
Para estradas preto e desertas, que nos levou a seu Filho, Jesus, eu te amo ...
Pedra van der Meer, depois de sua conversão.
Meu Jesus, meu Salvador, eu te amo, adoro-Vos e agradeço-te.
Pai eterno, eu ofereço-lhe as feridas de nosso Senhor Jesus Cristo para curar os de nossas almas.
Amém.
N'AVONS-NOUS PAS TOUS PEUR ?...

« N’avons-nous pas tous peur – si nous laissons entrer le Christ totalement en nous, si nous nous ouvrons totalement à lui – peur qu’il puisse nous déposséder d’une part de notre vie ?
N’avons-nous pas peur de renoncer à quelque chose de grand, d’unique, qui rend la vie si belle ?
Ne risquons-nous pas de nous trouver ensuite dans l’angoisse et privés de liberté ? [...]
Non ! Celui qui fait entrer le Christ ne perd rien, rien – absolument rien de ce qui rend la vie libre, belle et grande.
Non ! Dans cette amitié seulement s’ouvrent tout grand les portes de la vie. Dans cette amitié seulement se dévoilent réellement les grandes potentialités de la condition humaine.
Dans cette amitié seulement nous faisons l’expérience de ce qui est beau et de ce qui libère.
Ainsi, aujourd’hui, je voudrais, avec une grande force et une grande conviction, à partir d’une longue expérience de vie personnelle, vous dire, à vous les jeunes : n’ayez pas peur du Christ !
Il n’enlève rien et il donne tout. Celui qui se donne à lui reçoit le centuple.
Oui, ouvrez, ouvrez tout grand les portes au Christ – et vous trouverez la vraie vie. Amen. »
Benoît XVI,Pape émérite de l'Eglise de Rome.
-+-

Não temos nós todo o medo? ...
"Nós todos não temer - se deixarmos Cristo entrar plenamente em nossas vidas, se nos abrirmos totalmente para ele - com medo de que ele pode nos privar de uma parte de nossas vidas?
Não temos nós com medo de abrir mão de algo grande, original, que torna a vida tão bonito?
Não podemos nos encontrar, em seguida, no medo e privada de liberdade? [...]
Não! Se deixarmos que Cristo não perde nada, nada - absolutamente nada daquilo que torna a vida livre, bela e grande.
Não! Só nesta amizade se abrem em par as portas da vida. Só nesta amizade é realmente revelam o grande potencial da condição humana.
Só nesta amizade que nós experimentamos o que é belo eo que liberta.
Então, hoje, eu iria, com grande força e grande convicção, a partir de uma experiência pessoal longo da vida, eu digo a vocês, jovens: não tenhais medo de Cristo!
Ele não tira nada e dá tudo. Quem dá recebe cem vezes mais.
Sim, abertos, abertos as portas a Cristo - e encontrareis a vida verdadeira. Amém. "
Benoît XVI, o Papa emérito da Igreja de Roma.
-+-

Have we not all fear? ...
"Are we not all afraid - if we allow Christ to enter fully into us, if we open ourselves totally to Him - fear that He may dispossess us on the one hand of our lives?
Are we not afraid to give up something grand, unique, that makes life so beautiful?
Are we not then to be in anguish and deprived of liberty? [...]
No ! He who brings in Christ loses nothing, nothing - absolutely nothing that makes life free, beautiful and great.
No ! In this friendship only the doors of life open wide. In this friendship only really reveal the great potentialities of the human condition.
In this friendship only we experience what is beautiful and what liberates.
So today I would like to say, with great strength and conviction, from a long experience of personal life, to you young people: do not be afraid of Christ!
He takes nothing away and gives everything. He who gives himself to him receives a hundredfold.
Yes, open, open the doors wide to Christ - and you will find true life. Amen. "
Benedict XVI, Pope Emeritus of the Church of Rome.
Si saint Jean le Baptiste devait prêcher la repentance à notre monde actuel...
Suite à une discussion avec un précieux ami sur les difficultés de faire comprendre le vocabulaire de l'Église à une société qui a perdu même les repères les plus basiques tels que le vocabulaire et la culture...

saint Jean : "Engeance de vipères, qui vous a suggéré d’échapper à la Colère prochaine?" (Luc 3,7)
La foule :
- Tu ne ressemble vraiment pas au Christ, Jean
- Tu dois faire preuve de plus d'amour, de l'amour et encore de l'amour
- Tu chasse les gens loin de Jésus
- Tu dois adoucir tes paroles avec du miel
- Tu es une pierre d'achoppement, Jean!
- Jean, tu dois ressembler mieux que ça à Jésus
- Tu dois d'abord construire une bonne relation avec eux
- Tu es trop légaliste!
__________________________
Se St. Jean le Baptiste era pregar o arrependimento ao mundo de hoje ...
Após uma discussão com um amigo valorizado as dificuldades de compreensão da linguagem da Igreja numa sociedade que perdeu até mesmo os marcos mais básicas, tais como vocabulário e cultura ...

St. John: "Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira vindoura?!" (Lucas 3,7)
A multidão:
- Você realmente não se parecem com o Cristo, John
- Você tem que mostrar mais amor, amor e mais amor
- Você perseguir as pessoas longe de Jesus
- Você deve suavizar suas palavras com mel
- Você é uma pedra de tropeço, John!
- John, você tem que olhar melhor do que isso para Jesus
- Você deve primeiro construir um bom relacionamento com eles
- Você é muito legalista!

5 façons de prendre soin de sa santé mentale
3 août 2017
Nous vivons dans un monde où nous sommes appelés à toujours donner le meilleur de nous-même, que ce soit dans la vie privée ou professionnelle.
Et cela requiert une bonne santé mentale. Si elle est avant tout bénéfique pour nous-même, une bonne santé mentale est précieuse pour notre entourage et pour nos tâches quotidiennes. Beth Ann Baus, écrivain et blogueuse, nous propose 5 manières simples d’en prendre soin et de la préserver.
- Apprenez à connaître vos limites
Nous évoluons dans une société qui pousse constamment à dépasser ses propres limites. Mais il ne s’agit pas d’en faire une règle. Nos capacités sont limitées et Dieu l’a fait ainsi pour notre propre bien. Dépasser ses limites exerce une forte pression sur nos corps et nos émotions. Cela ne peut donc pas devenir la norme, notre mode de fonctionnement habituel. Apprenez à dire non et à connaître vos limites. Ce n’est pas un signe de faiblesse ou de paresse, mais plutôt de maturité et de sagesse.
- Soyez honnête, ouvert et stupide !
Être honnête avec ses émotions est primordial. les enfouir n’aidera pas. Il faut savoir s’ouvrir aux personnes dignes de confiance et leur parler des choses qui vous affectent. Nous sommes appelés à « porter les fardeaux les uns des autres ». Trouvez une oreille attentive pour vous accompagner. Quant au rire, il est un excellent remède. Il favorise la détente et entraîne la production d’endorphines. Alors détendez-vous et relâchez la pression !
- Mangez sainement et faites du sport
Prendre soin de son corps est bénéfique pour la santé mentale. Des études démontrent qu’une vie saine diminue les risques de dépression, d’anxiété, et d’insomnie… Votre corps est le temple du Saint-Esprit. Soignez-le !
- Consacrez du temps pour lire la Bible et prier
Dans sa Parole, Jésus nous enseigne que « l’homme ne vivra pas de pain seulement, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu » (Matthieu 4:4). Tout comme le corps, notre âme doit être nourrie. La Parole est l’élément clé de notre bien-être. Elle fortifie notre foi, nous donne de l’espérance et nous remplit de la joie de Dieu. La prière est la meilleure défense qui soit, peu importe la situation par laquelle nous devons passer. Lorsque l’on se soumet à Dieu, la bénédiction n’est jamais loin.
- Prenez du temps pour recharger les batteries
Si les extravertis rechargent les batteries en étant bien entourés, les introvertis préfèrent être seuls pour se rebooster. Il est important de découvrir ce qui soulage votre stress, et qui vous permet de vous régénérer, de repartir plein d’énergie ! Faites quelque chose qui vous passionne sans culpabiliser ! Cela diminuera le stress, améliorera votre concentration et votre productivité, et régénèrera votre corps et votre esprit.
M.A.G.Source: InfoChrétienne
Partager cette video sur Facebook
|
|
|
|
|
| |
 | SYNTHÈSES DE PRESSEDU JOUR | |
| | | |
| | |
| | |
| | |
| | |
|
|
|
|
|
|
|
IVG : Eugénisme, liberté de conscience et d'expression Cher METROPOLITE DE L'EGLISE SYRO-ORTHODOXE-FRANCOPHONE MAR THOMAS,
L'ECLJ est heureux de vous faire parvenir aujourd'hui d'autres vidéos de la conférence organisée le 22 juin à la COMECE sur le thème de "La Prévention de l’avortement en Europe".

Sur cette deuxième série de vidéos ci-dessous, les intervenants analysent le sujet de l'avortement du point de vue de l'eugénisme, de la liberté de conscience et de la liberté d'expression en Europe. Il vous suffit de cliquer dessus pour les regarder.
Nous avons mis en ligne les vidéos des conférenciers ainsi que les textes des interventions (en Français et Anglais) spécialement sur une page de notre site accessible ici.
Nous avons également créé une Playlist sur Youtube avec un sous-titrage, que vous pouvez regarder sur notre chaîne, en vous abonnant.
À l'heure des vacances, vos amis ont certainement plus de temps pour regarder ces vidéos, alors n'hésitez pas à les partager, en transférant ce courriel ou via Youtube ou Facebook.
Nous comptons sur vous ! Merci. |
|
|
|
|
SIGNEZ LA PETITION POUR LA LIBERATION DES DEUX EVÊQUES QUIDNAPES EN SYRIE /PETITION ON THE ABDUCTION OF THE TWO HIERARCHS OF ALEPPO SYRIAToujours aucune nouvelle d'eux....Nous espérons...

*Rappel des faits:
Le 22 avril 2013, Mgr Yohanna (Jean) Ibrahim, archevêque syriaque orthodoxe d’Alep, et Mgr Boulos (Paul) Yazigi, archevêque grec orthodoxe de la même ville, étaient enlevés à l’ouest d’Alep en Syrie. Les deux évêques s’étaient rendus en voiture,fraternellement, avec un chauffeur, dans cette région pour tenter de négocier la libération de deux prêtres enlevés en février précédent : le Père Michel Kayyal (catholique arménien) le le Père Maher Mahfouz (grec-orthodoxe). C’est l’un des enlèvements les plus étranges en période de guerre puisqu’il n’y a eu aucune revendication. Même les médias ne s’intéressent pas beaucoup à cette affaire, jugée peu sulfureuse et surtout incompréhensible. Pour cette raison, le site Internet grec Pemptousia met en ligne une pétition (en anglais) pour la libération de deux hiérarques. Pour la signer,pétition relayée en France par Orthodoxie.com et nous-même cliquez ICI !
Merci.

N'oublions-pas de prier pour les évêques, prêtres et
fidèles chrétiens détenus par les "islamistes"
ou terroristesen tous genres !
Prions sans relâche pour que le
Seigneur les soutienne. Prions pour leur libération ...
Let us not forget the bishops, priests and faithful
Christians held by "Islamists" or terrorists of all
kinds! Pray tirelessly for the Lord to sustain them.
Pray for their release ...


Paroisse NORD-OUEST et Nord-Est
(N-D de Miséricorde):
NORMANDIE :
CHANDAI (61):
* Le Sanctuaire Marial de la
Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde

(Fresque de la Mère de Dieu entourée des Apôtres, mur Est du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)
Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI.
Tel: 02.33.24.79.58
Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

(Fresque des Sts Pères Interieur droit du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)
Messe journalières en semaine à 10h30
Tous les dimanches, Messe à 10h30 et permanence constante de prêtres pour CATÉCHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .
(Liturgie de St Jacques dite "d'Antioche-Jérusalem")
Tel: 02.33.24.79.58 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

(Fresque des Sts Pères Interieur gauche du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)
* Relais Paroissial St Michel
S/ Mme H MARIE, 43 Rue de la Marne
14000 CAEN.Tel: 02.33.24.79.58
Courriel:asstradsyrfr@laposte.net
Le 30 de chaque mois, Permanence pastorale de 8h30 à 19h (Sur R.D.V) chez Mme Henriette Marie, 43, Rue de la Marne à CAEN. Tel 06.33.98.52.54 . (Possibilité de rencontrer un prêtre pour Catéchisme, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .
NANTES:
*Groupe de prières et "relais paroissial" St Charbel
18h, Messe le 2ème jeudi de chaque mois et permanence régulière d'un prêtre Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) de 9h à 17h (06.48.84.94.89 ).
ANGOULÊME (Jauldes):
*Paroisse N-D de Toutes Grâces/St Ubald
MAISON NOTRE-DAME
LE BOURG
16560 JAULDES.
Tel:05.45.37.35.13
* Messe les 2èmes et 4èmes Dimanches de Chaque mois à 10h30 suivies d'un repas fraternel et de la réception des fidèles.
* Possibilité de prendre Rendez-vous avec le prêtre la semaine suivant le 2éme dimanche du mois ainsi que pour les visites aux malades et à domicile.
Permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .
PERIGUEUX (La Chapelle Faucher):
*Paroisse Notre-Dame de la Très Sainte Trinité
Notre-Dame de la Ste Trinité et St Front
ERMITAGE ST COLOMBAN*
Puyroudier (Rte d'Agonac)
24530 LA CHAPELLE FAUCHER.
Tel:05.45.37.35.13
* Messe le 4ème samedi de Chaque mois à 10h30 et permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISMES, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .
LOURDES:
*"Relais paroissial St Gregorios de Parumala"
* Messse le 5ème dimanche du mois ( en fonction des besoins des fidèles) à 10h30
20 Rte de Pau
CAMEROUN:
Pour obtenir les adresses du Monastère de YAOUNDE,
des paroisses et "relais paroissiaux de Doula, Yaoundé, Elig Nkouma, Mimboman, Bertoua, Monabo, veuillez les demander au Monastère Métropolitain:
Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI.
Tel: 02.33.24.79.58
Courriel:asstradsyrfr@laposte.net
PROGRAMME LITURGIQUE (Mis à jour) pour JUILLET et début AOUT:
-PARIS:
Prochaine permanence pastorale du Vendredi 4 AOUT de 15h à 18h30 au Samedi 5 AOUT de 8h à 12h.
*Le Samedi 5 AOUT
RAMASSAGE DES FIDÈLES de Paris et sa région pour le WE du Pèlerinage à N-D de Miséricorde ,
en Normandie, au Monastère
à 15h au point de rendez-nous habituel .
*Le lundi 14 Août,RAMASSAGE DES FIDÈLES de Paris et sa région pour le WE du Pèlerinage de la Dormition Assomption de la Très Sainte Vierge Marie au Monastère N-D de Miséricorde ,
en Normandie à 15h au point de rendez-nous habituel .
NORMANDIE:
-CAEN: Une permanence pastorale sera assurée du 29 JUILLET au soir au lundi 31 JUILLET au matin (Prenez Rdv 07 87 11 06 03 ou au 06 48 89 94 89 par sms).
-LISIEUX (Coquainvillier) , Tous les troisièmes Vendredi du mois à 18h (Abouna Isaac au 07 87 11 06 03 par sms).
-AU MONASTÈRE DE CHANDAI :

*Dimanche 6 Août, Transfiguration de Notre-Seigneur...
-+-
WEEKEND DE L'ASSOMPTION:

Ramassage des fidèles de Région Parisienne le Dimanche 13 Août à 15 heure au lieu habituel pour le WEEKEND DE
L'ASSOMPTION.
ATTENTION: Dimanche 13 Août, pas de Messe au Monastère Syriaque (Normandie).

*Mardi 15 AOÛT au Monastère
Pèlerinage de l' Assomption (Dormition de la Très Ste
Vierge Marie)
10h30, Messe suivie de la PROCESSION MARIALE et des
prières au monument du "SAYFO" et des autres reposoirs.
Repas fraternel,
Possibilité de rencontrer un prêtre (Accompagnements spirituels, Sacrements, Sacramentaux (Bénédictions, Prières de délivrance ou d’exorcisme, prières de guérison)
-----------

DU 15 Août au 22 Août,
RETRAITE D’ENSEIGNEMENTS, DE LIBERATION ET DE GUERISON INTERIEURE
au Monastère.
(Conduite par Mor Philipose, Abouna Isaac et Abouna Siméon)
BRETAGNE, PAYS DE LOIRE:
Suite du Festival de St Koorilose...
-NANTES :
¤Jeudi 7 SEPTEMBRE , Permanence pastorale de 9h à 17h, Messe à 18h .(Visites à domicile ou à l'hôpital 6 et le 8)
CHARENTES- AQUITAINE,LIMOUSIN-CENTRE:
-ANGOULÊME (JAULDES ):
¤Dimanches 13 et 27 Août
*Dimanche 13 AOÛT à Jauldes (Charente).
-10h30, Messe du jour,
*vénération de la relique et de l'Icône de Ste Philomène et
*prières mariales de vigile
de la Dormition Assomption" de la Très Sainte
Vierge Marie)
(Après la Messe, possibilité de rejoindre avec le Monastère en Normandie avec le prêtre desservant pour le Pèlerinage de l'Assomption à N-D de Miséricorde.
VEUILLEZ VOUS INSCRIRE !Retour le 16 Août dans l'après-midi)
-LOURDES :
¤Permanence pastorale les .
-PÉRIGUEUX (LA CHAPELLE FAUCHER) :
Supprimé en Juillet en raison du 1er Camp des vacances familiales en Normandie. Samedi 26 AOUT *. . .
-----------
*MESSES À 10H 30
-----------------------------------------------------
Nota bene :
Les "permanences pastorales" sont prévues pour vous assurer la proximité des sacrements (Messes, Confessions, Onction des malades), catéchisme, entretiens et accompagnements spirituels , prières de délivrance ( voir d'exorcismes ) ou de guérison intérieure .(RÉCEPTION SUR RDV) en fonction de la région où vous vivez
______________________________________________
_____________________________________________________
VACANCES FAMILIALES (PARENTS-ENFANTS)
JUILLET (Du 13 au 24):
AOÛT (Du 5 au 16)

cliquez ci-dessous pour le programme:
Aidez-nous à emmener en vacances ceux qui,
sans moyens, ne partiraient jamais !...
-----------------------------------------------------------------------------------------------PELERINAGE DU CENTENAIRE A FATIMA du 7 au 16 Octobre 2017
Programme et inscription, cliquez ci dessous:
PÈLERINAGE DU CENTENAIRE A FATIMA DU 7 AU 16 OCTOBRE 2017, INSCRIVEZ-VOUS !

Pèlerinage Syriaque des "Chrétiens Francophones de St Thomas" à FATIMA
+++
________________________________

"L'avenir est dans la paix, il n'y a pas d'avenir sans paix"
"The future is in peace, there is no future without peace"
"O futuro está em paz, não há futuro sem paz"
(SS Ignatius Aprem II)
Note:
Eglise locale fondée grâce à l'élan missionnaire de l'Eglise Syrienne Orthodoxe des Indes (Malankare), notre Eglise Syro-Orthodoxe- Francophone est une Eglise Orthodoxe-Orientale.
Le Monastère Syriaque est un Centre de Prières pour l'unité des Eglises Apostoliques, l'unanimité du Témoignage Chrétien et la paix du monde.
¤ Permanence pastorale en diverses région de France pour : Accompagnements spirituels, Sacrements, Sacramentaux (Bénédictions, Prières de délivrance ou d’exorcisme, prières de guérison)…
Pour les services pastoraux rendus au Monastère comme l'accueil des fidèles pour de courts séjours ou des retraites spirituelles, nous n'exigeons aucun fixe.
Les offrandes sont libres et non obligatoires.Toute offrande fait cependant l'objet d'une déduction de votre revenu imposable à raison de 66°/° de votre revenu).
Libeller tous C B à l'ordre suivant " Métropolie E S O F "
Pour l' Aumônerie Syro-Orthodoxe Francophone des Africains vivant en France, contacter les Responsables: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89 ), Métropolite et Soeur Marie-Andre M'Bezele, moniale ( 06.17.51.25.73).
-------------------------------------------------------------
Nota:
Igreja local fundada pelo impulso missionário da Igreja Síria Ortodoxa da Índia (Malankara), nossa Igreja siro-Orthodoxe- Francophone é uma igreja ortodoxa-Leste.
O Mosteiro siríaco é um Centro de oração para a unidade das Igrejas Apostólicas, unanimidade de Christian Witness ea paz mundial.
¤ Permanência pastoral em vários região da França para: Acompanhamentos espirituais, sacramentos Sacramental (bênçãos, orações de libertação ou exorcismo, orações de cura) ...
Para o serviço pastoral para o Mosteiro como a casa dos fiéis para estadias curtas ou retiros espirituais, não requer qualquer fixo.
As ofertas são livres e não obligatoires.Toute oferecendo ainda sido deduzido do seu rendimento tributável à alíquota de 66 ° / ° de sua renda).
Denominar todas C B na seguinte ordem "S S M E Metropolis"
Para os sírio-ortodoxos Capelania francófonos africanos que vivem na França, entre em contato com as cabeças: Mor Philipose Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan e irmã Marie-Andre M'Bezele, freira (06.17.51.25.73).
-----------------------------------------------------------------
Note:
A local church founded on the missionary impulse of the Syrian Orthodox Church of India (Malankare), our Syro-Orthodox-Francophone Church is an Eastern Orthodox Church.
The Syriac Monastery is a Center of Prayer for the unity of the Apostolic Churches, the unanimity of the Christian Testimony and the peace of the world.
¤ Pastoral permanence in various regions of France for: Spiritual accompaniments, Sacraments, Sacramentals (Blessings, Prayers of deliverance or exorcism, prayers of healing) ...
For the pastoral services rendered to the Monastery as the reception of the faithful for short stays or spiritual retreats, we do not require any fixed.
The offerings are free and not obligatory. However, any taxable income is deducted from your taxable income of 66% of your income.
Write all C B to the order "Metropolis E S O F"
For Syrian Orthodox Francophone Chaplaincy of Africans living in France, contact the Heads: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan and Sister Marie-Andre M'Bezele, nun (06.17.51.25.73).
CONFIER DES INTENTIONS DE PRIÈRE AU MONASTÈRE , C'EST SIMPLE...

Le Moine ne rompe pas la solidarité profonde qui doit unir entre eux les frères humains… Ils se conforment aux sentiments du Christ Tête de l'Eglise, le "premier né d'une multitude de frères" et à Son amour pour tous les hommes…
A travers les prières monastiques, c’est toute l’Eglise qui prie et intercède pour l’humanité.
Le savez-vous ? Chacun de vous, dans le secret de son existence, participe à cet immense courant de prière souterraine qui irrigue le monde…
Si vous le souhaitez, vous pouvez nous confier une intention de prière en l'envoyant à l'adresse suivante:
--------------------
DÃO AS INTENÇÕES DE ORAÇÃO mosteiro é
SIMPLES ...
O monge não quebrar a profunda solidariedade que deve unir-los irmãos humanos ... Eles devem respeitar os sentimentos de Cristo Cabeça da Igreja, o "primogênito entre muitos irmãos" e seu amor por todos os homens ...
Através das orações monásticas é toda a Igreja que reza e intercede pela humanidade.
Você sabia? Cada um de vocês, no segredo da sua existência, participa nesta oração subterrâneo imenso poder que irriga o mundo ...
Se desejar, você pode confiar uma intenção de oração, enviando-o para o seguinte endereço:
---------------------
GIVING INTENTIONS OF PRAYER TO THE MONASTERY IS
SIMPLE...
The Monk does not break the deep solidarity that must unite the brothers
Human beings ... They conform to the sentiments of Christ Head of the Church, the
"The firstborn of a multitude of brothers" and His love for all men ...
Through monastic prayers, the whole Church prays and intercedes for
humanity.
Do you know ? Each of you, in the secret of his existence, participates in this
Immense current of underground prayer that irrigates the world ...
If you wish, you can entrust us with an intention of prayer by sending it to the following address:
Monastère Syriaque de la Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde,
Brévilly
61300 CHANDAI.
Tel: 02.33.24.79.58
ou: 06.48.89.94.89 (Par sms en laissant vos coordonnées)
Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin Mary/ maliath taibootho/ full of grace/ moran a'amekh - the Lord is with thee/ mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/ wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/ and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/ O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/ yoldath aloho/ Mother of God/ saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/ nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./ Amîn Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.
De même que chaque maladie a son traitement, chaque péché a sa repentance.
Saint Séraphim de Sarov
Assim como todo o tratamento da doença, todo pecado é o arrependimento.
São Serafim de Sarov
As every sickness has its treatment, so every sin has repentance.
St. Seraphim of Sarov
-+-
Par Saint Jean Chrysostome
(v. 345-407), prêtre à Antioche puis évêque de Constantinople, docteur de l'Église
Homélie sur les Evangiles (Catena Aurea)
« Rends compte de ton intendance »
On rappelle cet économe et on lui ôte son administration.
Le Seigneur nous tient tous les jours le même langage par les exemples qu'il nous met sous les yeux ; tel qui jouissait d'une parfaite santé à midi, meurt avant la fin du jour, tel autre expire au milieu d'un festin, et cette administration nous est ôtée de différentes manières.
Mais l'économe fidèle qui s'occupe sérieusement de son administration, a comme saint Paul un ardent désir d'être dégagé des liens du corps et d'être avec Jésus-Christ. (Ph 1, 23.)
Celui au contraire dont toutes les affections sont pour la terre, voit arriver avec anxiété la fin de sa vie.
En effet : " Cet économe dit alors en lui-même :
-Que ferai-je, puisque mon maître m'ôte la gestion de ses biens ?
Travailler à la terre, je n'en ai pas la force, et j'ai honte de mendier.
" Cette impuissance pour le travail accuse toute une vie d'indolence, car il n'aurait pas ces craintes, s'il s'était habitué à supporter les fatigues d'une vie laborieuse.
-+-
Como St. Jean Chrysostome
(C. 345-407), sacerdote em Antioquia então bispo de Constantinopla, doutor da Igreja
Homilias sobre os Evangelhos (Catena Aurea)
"Presta contas da tua mordomia"
Lembre-se que eficiente e tira sua administração.
O Senhor nos mantém todos os dias a mesma linguagem com os exemplos que nos coloca sob os olhos; de tal forma que gostava de saúde perfeita ao meio-dia, morre antes do final do dia, um outro expira no meio de uma festa, e esta administração está nos removido de diferentes maneiras.
Mas o mordomo fiel que está seriamente preocupada com a sua administração, como São Paulo tem um desejo ardente de ser liberado dos laços do corpo e estar com Cristo. (Phil 1: 23)
Uma contrário todos cujas condições são para a terra, visto chegando com ansiedade o fim de sua vida.
De fato: "O mordomo disse isso em si:
-O que vou fazer o meu senhor tira a gestão de seus ativos?
Trabalhar a terra, eu não tenho força, e eu tenho vergonha de mendigar.
"Esta incapacidade de trabalho reconhece uma vida de indolência, porque não teria esses medos, ele tinha crescido acostumados com as fadigas de uma vida laboriosa.
-+-
By Saint John Chrysostom
(V. 345-407), priest at Antioch then Bishop of Constantinople, Doctor of the Church
Homily on the Gospels (Catena Aurea)
"Give an account of your stewardship"
This economist is recalled, and his administration is taken from him.
The Lord keeps us every day the same language by the examples he puts before us; Such as enjoyed perfect health at noon, dies before the end of the day, another expires in the midst of a feast, and this administration is taken away from us in different ways.
But the faithful treasurer who is seriously occupied with his administration has, like St. Paul, an ardent desire to be freed from the bonds of the body and to be with Jesus Christ. (Ph 1, 23.)
The one, on the contrary, whose affections are for the earth, sees with anxiety the end of his life.
Indeed: "This steward says in himself:
"What will I do, since my master deprives me of the management of his property?"
I do not have the strength to work on the ground, and I am ashamed of begging.
"This impotence to work is a lifetime of indolence, for he would not have these fears if he had become accustomed to the fatigues of a laborious life.