Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
25 juin 2018 1 25 /06 /juin /2018 07:04

La mort n’a pas le dernier mot sur nos vies

Une prière litanique pour le monde de ce temps:

Dans l'orthodoxie de la très Sainte Foi, sûrs que la mort n’a pas le dernier mot sur nos vies, nous laissons monter les prières de notre cœur vers le Dieu de la Vie
R/ Seigneur, en Votre  victoire, Vous avez  détruit la mort. Kourie eleïson  

  • Pour  Votre Eglise Sainte, unie dans l'Orthodoxie de la Foi et des Rites Sacramentels; qu’elle communique  sa joie d’être habitée par le Christ  Ressuscité vie et jeunesse  de ceux qui croient en Dieu. Seigneur,  nous Vous en prions. R/ Seigneur, en Votre  victoire, Vous avez  détruit la mort. Kourie eleïson  
  • Pour ceux qui oppriment  les petits et les pauvres en s’appuyant sur leurs pouvoirs. Que les Rois et les chefs d’état deviennent les serviteurs de leurs peuples. nous Vous en prions. . R/ Seigneur, en Votre  victoire, Vous avez  détruit la mort. Kourie eleïson  
  • Pour les  malades chroniques et ceux qui souffrent d'un "handicap" et qui perdent tout espoir d’être guéris, qu’ils découvrent la présence de Dieu avec eux grâce à une vie d'union à Dieu et leur entourage, nous Vous en prions. R/ Seigneur, en Votre  victoire, Vous avez  détruit la mort. Kourie eleïson  
  • Pour les  baptisés qui cherchent à faire du bien au nom de leur foi et par la grâce reçue lors de leur baptême, nous Vous en prions.  R/ Seigneur, en Votre  victoire, Vous avez  détruit la mort. Kourie eleïson  

Ô Dieu, Père des vivants, par la vie offerte de vos fils Chrétiens à la suite du Christ et consacrée dans Votre Esprit, recevez les peines de notre monde. Que le Saint Esprit transforme les larmes  en joie pour tous ceux qui croient et espèrent   en Vous. Que le Saint Esprit illumine chacun et le dirige vers la Vérité toute entière pour unir toute l'humanité dans le Divin Amour. Nous Vous en supplions par le Christ, Votre Fils, notre Seigneur Qui vit et règne avec Vous et l'Esprit Saint: Dieu unique aux siècles des siècles. Amîn.

 

 

CONSEIL SPIRITUEL DE SAINT
 
JEAN CHRYSOSTOME
Saint Jean Chrysostome

Saint Jean Chrysostome

 

Autrefois,je me suis moqué des princes qui ne regardaient qu’à la fortune,

qu’à l’influence.

Mais depuis que j’ai vu les mêmes abus chez nous, je n’en suis davantage encore scandalisé…

Les gens du monde sont dominés par leur misérable passion pour l’or et pour la gloire, mais ceux qui font profession d’y renoncer agissent-ils mieux ?

(De Sac., 15)

--------------------------

في الماضي ، سخرت من الأمراء الذين نظروا فقط إلى الحظ ،

فقط للتأثير.

ولكن بما أنني رأيت نفس الإساءات في المنزل ، ما زلت أعتبر ...

يهيمن على شعوب العالم شغفهم البائس بالذهب وللمجد ، لكن هل هؤلاء الذين يدعون أن يتخلى عنهم يتصرفون بشكل أفضل؟

(من الكيس ، 15)


------------------------------------------

CONSELHO ESPIRITUAL DE SÃO JEAN CRISOSTÉM

Antigamente, eu zombava de príncipes que só olhavam para a fortuna,

apenas para influenciar.

Mas desde que eu vi os mesmos abusos em casa, eu ainda estou escandalizado ...

As pessoas do mundo são dominadas por sua miserável paixão pelo ouro e pela glória, mas aqueles que professam desistir agem melhor?

(De Sac., 15)
---------------------------------------
SPIRITUAL COUNCIL OF SAINT JEAN CHRYSOSTOME

Formerly, I made fun of princes who only looked at fortune,

only to influence.

But since I saw the same abuses at home, I'm still scandalized ...

The people of the world are dominated by their miserable passion for gold and for glory, but do those who profess to give it up act better?

(From Sac., 15)

 

 

Si vous ne voulez pas souffrir le mal

Si vous ne voulez pas souffrir le mal, ne l'infligez pas, car on en souffrira inévitablement quand l'a infligé à autrui.

"Car tout ce qu'un homme sème, il le moissonnera aussi" (Gal. 6,7).

(Saint Marc l'Ascète)
----------------
Se você não quer sofrer o mal

Se você não quiser sofrer o mal, não o inflija, porque inevitavelmente sofrerá quando o infligir aos outros.

"Por tudo o que o homem semear, ele também ceifará" (Gal 6: 7).

(São Marcos, o Asceta)
----------------
If you do not want to suffer the harm

If you do not want to suffer evil, do not inflict it, because you will inevitably suffer when you inflict it on others.

"For all that a man sows, he will also reap" (Gal 6: 7).

(Saint Mark the Ascetic)
---------------
إذا كنت لا تريد أن تعاني من الأذى

إذا كنت لا تريد أن تعاني من الشر ، لا تلحق بها ، لأنك ستعاني حتما عند إلحاقها بالآخرين.

"لان كل ما يزرعه الانسان يحصد ايضا" (غل 6: 7).

(القديس مرقس الزاهد)

 

Jeûne des apôtres/Jejum dos apóstolos/Fasting of the apostles
 
 
Sauter à la navigationSauter à la recherche

Le Jeûne des apôtres, appelé aussi Jeûne des saints apôtres, Jeûne de Pierre et Paul ou, parfois, Jeûne de Pierre1 est une période de jeûne observée dans les Églises d'Orient

Ce jeûne commence aujourd'hui, chez nous Chrétiens Syro-Orthodoxes de Tradition Malankare, ce 16 Juin 2018  et s'achève avec la fête des Coryphées des Apôtres apôtres Pierre et Paul, le 29 juin .

O Jejum dos Apóstolos, também chamado de Jejum dos Santos Apóstolos, Jejum de Pedro e Paulo ou, às vezes, o Jejum de Pedro 1 é um período de jejum observado nas Igrejas Orientais.

Este jejum começa hoje, com os cristãos sírio-ortodoxos da Tradição Malankare, em 16 de junho de 2018 e termina com a Festa das Corypheas dos Apóstolos Apóstolos Pedro e Paulo, em 29 de junho.

The Fasting of the Apostles, also called Fasting of the Holy Apostles, Fasting of Peter and Paul or, sometimes, Fasting of Peter1 is a period of fasting observed in the Eastern Churches

This fast begins today, with us Syro-Orthodox Christians of Malankare Tradition, on June 16, 2018 and ends with the Feast of the Corypheas of the Apostle Apostles Peter and Paul, on June 29th.

Histoire/História/History

Après avoir fêté la Résurrection du Christ durant les cinquante jours qui suivirent Pâques, les apôtres préparèrent leur départ de Jérusalem pour répandre la Bonne nouvelle. Selon la tradition sacrée, il se préparèrent à cette mission en jeûnant et en priant le Seigneur d'affermir leur résolution et de les accompagner dans leur œuvre missionnaire.

La source de ce jeûne se trouve dans les Évangiles. Lorsque les Pharisiens reprochent aux apôtres de ne pas jeûner, Jésus leur répond : « Les amis de l'époux peuvent-ils s'affliger pendant que l'époux est avec eux ? Les jours viendront où l'époux leur sera enlevé et alors ils jeûneront. »1,2,3. Selon les exégètes, Jésus faisait référence à son sacrifice sur la Croix ; mais dans un sens plus large, on entend ces paroles par rapport à la Résurrection et à la mission de prêcher l'Évangile, qui ne peut être accomplie qu'à travers le jeûne et la prière.

La tradition du jeûne existe au moins depuis le pape Léon Ier qui en témoigne dans ses homélies 4. Elle s'est perdue en Occident. Avec ce jeûne, les fidèles expriment aux apôtres leur reconnaissance pour les persécutions qu'ils ont éprouvées durant leur mission

Depois de celebrar a ressurreição de Cristo durante os cinquenta dias que se seguiram à Páscoa, os apóstolos se prepararam para sair de Jerusalém para difundir as boas novas. Segundo a tradição sagrada, eles se prepararam para esta missão jejuando e orando ao Senhor para fortalecer sua determinação e acompanhá-los em seu trabalho missionário.

A fonte desse jejum está nos Evangelhos. Quando os fariseus culpam os apóstolos por não jejuarem, Jesus lhes responde: "Podem os amigos do noivo afligirem-se enquanto o noivo estiver com eles? Chegará o dia em que o noivo será tirado deles e depois jejuarão. "1,2,3. De acordo com os exegetas, Jesus estava se referindo ao seu sacrifício na cruz; mas num sentido mais amplo, ouvimos estas palavras em relação à Ressurreição e à missão de pregar o Evangelho, que só pode ser realizado através do jejum e da oração.

A tradição do jejum existe pelo menos desde o Papa Leão I, que testemunha isso em suas homilias.4 Está perdido no Ocidente. Com esse jejum, os fiéis expressam aos apóstolos sua gratidão pelas perseguições que sofreram durante sua missão.

After celebrating the Resurrection of Christ during the fifty days following Easter, the Apostles prepared to leave Jerusalem to spread the Good News. According to sacred tradition, they prepared themselves for this mission by fasting and praying to the Lord to strengthen their resolve and to accompany them in their missionary work.

The source of this fast is in the Gospels. When the Pharisees blame the apostles for not fasting, Jesus answers them: "Can the friends of the bridegroom grieve while the bridegroom is with them? The days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast. "1,2,3. According to the exegetes, Jesus was referring to his sacrifice on the Cross; but in a broader sense, one hears these words in relation to the Resurrection and the mission of preaching the Gospel, which can only be accomplished through fasting and prayer.

The tradition of fasting exists at least since Pope Leo I, who bears witness to this in his homilies.4 It is lost in the West. With this fast, the faithful express to the apostles their gratitude for the persecutions they experienced during their mission

Pratique/Prática/Convenient

Le Jeûne des apôtres n'est pas aussi sévère que celui du Grand Carême ou celui de la Dormition de Theotokos (Mère de Dieu le Verbe-Incarné).

Il est enjoint, néanmoins, de s'abstenir de toute alimentation carnée. Le poisson, l'huile et le vin sont permis tous les jours sauf les mercredis et vendredis8. Les règles du jeûne sont pratiquement identiques à celles du Jeûne de la Nativité.

Comme pour les trois autres jeûnes du cycle annuel, une grande fête est célébrée au cours du Jeûne des apôtres ; il s'agit ici de la fête de la Nativité de Saint Jean-Baptiste (24 juin)9.

Dans certaines Églises, les offices de semaine, lors du Jeûne des apôtres, sont identiques aux offices du Grand Carême (avec quelques variantes). De nombreux monastères et églises de tradition russe servent l'office du Grand Carême au moins le premier jour du Jeûne des apôtres.

O jejum dos apóstolos não é tão severo como o da Grande Quaresma ou da Dormição de Theotokos (Mãe de Deus, o Verbo Encarnado).

É proibido, no entanto, abster-se de qualquer dieta de carne. Peixe, azeite e vinho são permitidos todos os dias, exceto às quartas e sextas-feiras8. As regras do jejum são quase idênticas às do Jejum da Natividade.

Quanto aos outros três jejuns do ciclo anual, uma grande festa é celebrada durante o Jejum dos Apóstolos; esta é a festa da Natividade de São João Batista (24 de junho) 9.

Em algumas igrejas, os serviços semanais durante o jejum dos apóstolos são idênticos aos ofícios da Grande Quaresma (com algumas variações). Muitos mosteiros e igrejas da tradição russa servem ao serviço da Grande Quaresma pelo menos no primeiro dia do Jejum dos Apóstolos.

The fasting of the apostles is not as severe as that of the Great Lenten or the Dormition of Theotokos (Mother of God the Incarnate Word).

It is enjoined, however, to abstain from any meat diet. Fish, oil and wine are allowed every day except Wednesdays and Fridays8. The rules of fasting are almost identical to those of the Fast of the Nativity.

As for the other three fasts of the annual cycle, a great feast is celebrated during the Fast of the Apostles; this is the feast of the Nativity of Saint John the Baptist (June 24) 9.

In some churches, the weekly services during the fasting of the apostles are identical to the offices of the Great Lenten (with some variations). Many monasteries and churches of Russian tradition serve the service of Grand Lent on at least the first day of the Apostles' Fast.

Notes et références/Notas e referências/Notes and references

  •  
  1.  Matthieu, 9:15
  2.  Marc, 2:19-20
  3.  Luc, 5:34-35
  4.  Pape Léon Ier, Sermon 78 : Du jeûne de Pentecôte [archive]

Article adapté de Wikipedia

VACANCES FAMILIALES DE

 

JUILLET :

Du 1 Juillet au 5 Août , première partie des "Vacances Familiales" (Parents enfants) et des activités de vacances du "Patronage" en Normandie.

Cette première période se fera en "Ordre dispersé", c'est à dire que chacun, parents et enfants pourront arriver quand ils veulent pour se ressourcer au Monastère dans la simplicité au contact d'une communauté fraternelle,

dans la sérénité et profiter de découvrir la belle nature Normande

et les sites historiques, cultuels et culturels

sans oublier, sur place, le contacte vivifiant de la Liturgie Syro-Orthodoxe et la beauté des fresques, des Icônes...

VACANCES FAMILIALES D'AOUT:

Une deuxième période de "Vacances Familiales" (Parents enfants) et d'activités du "Patronage" se fera en Août du 4 au 15 Août avec un programme d'activités qui nous conduira en Vendée (Plages), en Charente (Plages, activités sportives (canoë) et découverte de sa belle nature et les sites historiques cultuels et culturels.), en Quercy, et si nous avons assez de moyens, dans les Pyrénées (Lourdes, Gavarnie,Saint Savin, etc...)

Un programme exacte de cette seconde période des "Vacances Familiales" sera envoyé aux intéressés.

Vous pouvez vous inscrire à l'adresse ci-dessous:

Monastère Syriaque de la Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde,
Brévilly
61300 CHANDAI.
Tel: 02.33.24.79.58
Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

Les offrandes pour participer à ces "VACANCES FAMILIALES" et (ou) aider les familles démunies à y participer sont libres et non obligatoires.

Toute offrande fait cependant l'objet d'une déduction de votre revenu imposable à raison de 66°/° de votre revenu). 
Libeller tous C B à l'ordre suivant " CARITAS E S O F, vacances familiales "

-------------------------------------


FERIADOS DE FAMÍLIA DE JULHO:

De 1 de Julho a 5 de Agosto, primeira parte das actividades de férias em família (Parents Enfants) e "Patronage" na Normandia.

Este primeiro período será na "ordem dispersa", ou seja, que todos, pais e filhos pode vir quando quiser relaxar no Mosteiro na simplicidade com o toque de uma comunidade fraterna, na serenidade

e desfrutar de descobrir a bela natureza Norman e histórico,

adoração e locais culturais bem, lá, o contato revigorante a liturgia sírio-ortodoxo e beleza dos afrescos, ícones ...

FÉRIAS DE FAMÍLIA DE AGOSTO:

Um segundo período de "Férias em Família" (Pais enfants) e atividades do "Patronato" será realizado em agosto de 4 a 15 de agosto com um programa de atividades que nos levará a Vendée (Praias), Charente (Praias, atividades esportes (canoa) e descoberta de sua bela natureza e locais históricos e culturais.), em Quercy, e se temos recursos suficientes, nos Pirinéus (Lourdes, Gavarnie, Saint Savin, etc ...)

Um programa exato deste segundo período de "Férias em Família" será enviado aos interessados.

Você pode se cadastrar no endereço abaixo:

Mosteiro siríaco da Bem-Aventurada Virgem Maria, Mãe da Misericórdia,
Brévilly
61300 CHANDAI.
Tel: 02.33.24.79.58
Email: asstradsyrfr@laposte.net

As ofertas para participar destas "FAMÍLIAS" e / ou ajudar famílias pobres a participar são gratuitas e não obrigatórias.

No entanto, qualquer oferta é deduzida do seu rendimento tributável em 66% do seu rendimento.
Para declarar todos C B na seguinte ordem "CARITAS E S O F, férias em família"

-----------------------------------------

 

JULY FAMILY HOLIDAYS:

From the 1st of July to the 5th of August, first part of "Family Holidays" (Parents Enfants) and "Patronage" holidays activities in Normandy.

This first period will be in "Order dispersed", that is to say that each, parents and children will be able to arrive when they want to relax at the Monastery in the simplicity in contact with a fraternal community, in the serenity

and to benefit from discovering the beautiful Norman nature and the historical,

cultual and cultural sites without forgetting,

on the spot, the invigorating contact of the Syro-Orthodox Liturgy and the beauty of the frescoes, Icons ...

FAMILY HOLIDAYS OF AUGUST:

A second period of "Family Vacations" (Parents enfants) and activities of the "Patronage" will be done in August from 4 to 15 August with a program of activities that will take us to Vendée (Beaches), Charente (Beaches, activities sports (canoe) and discovery of its beautiful nature and cultural and historical sites.), in Quercy, and if we have enough resources, in the Pyrenees (Lourdes, Gavarnie, Saint Savin, etc ...)

An exact program of this second period of "Family Vacations" will be sent to the interested parties.

You can register at the address below:

Syriac Monastery of Blessed Virgin Mary, Mother of Mercy,
Brévilly
61300 CHANDAI.
Tel: 02.33.24.79.58
Email: asstradsyrfr@laposte.net

Offerings to participate in these "FAMILY HOLIDAYS" and / or help poor families to participate are free and not mandatory.

However, any offering is deducted from your taxable income at 66% of your income.
To declare all C B to the following order "CARITAS E S O F, family holidays"

-----------------------------------
 

عطلات عائلة جولي:

من 1 يوليو إلى 5 أغسطس ، الجزء الأول من "العائلات للعطلات" (الآباء Enfants) وأنشطة "رعاية" الأعياد في نورماندي.

وهذه الفترة الأولى ستكون في "النظام المشتتين"، أي أن الجميع، والآباء والأطفال يمكن أن تأتي عندما يريدون الاسترخاء في دير في البساطة في لمسة المجتمع الأخوي، في هدوء والتمتع اكتشاف الطبيعة الجميلة نورمان والتاريخية والعبادة والمواقع الثقافية أيضا، هناك، والاتصال تنشيط القداس السريانية الأرثوذكسية وجمال اللوحات الجدارية، والرموز ...

عطلات عائلية من أغسطس:

وهناك فترة الثانية من "عطلة عائلية" (الأطفال الآباء) وأنشطة "رعاية" سيكون في أغسطس من 4 أغسطس إلى 15 مع برنامج الأنشطة التي من شأنها أن تقودنا في فيندي (الشواطئ)، شارانت (الشواطئ، والأنشطة الرياضية (زورق) واكتشاف الطبيعة الجميلة والعبادة والتراث الثقافي المواقع.) في Quercy، وإذا كان لدينا ما يكفي من الموارد في جبال البرانس (لورديس، Gavarnie، سانت المقتصد، الخ ...)

سيتم إرسال برنامج دقيق لهذه الفترة الثانية من "العطلات العائلية" إلى الأطراف المعنية.

يمكنك التسجيل على العنوان التالي:

دير السريانية مريم العذراء مريم ، والدة الرحمة ،
Brévilly
61300 شانداي.
الهاتف: 02.33.24.79.58
البريد الإلكتروني: asstradsyrfr@laposte.net

العروض للمشاركة في "عطلات العائلة" و / أو مساعدة العائلات الفقيرة على المشاركة مجانية وغير إلزامية.

ومع ذلك ، يتم خصم أي عرض من الدخل الخاضع للضريبة بنسبة 66 ٪ من دخلك.
لإعلان كل C B بالترتيب التالي "CARITAS E S O F، family holidays"

 

 

« Tout ce que vous voudriez que les autres fassent pour vous, faites-le pour eux »

Quel est le premier acte de la charité ? 
Quelle production fait un cœur qui en est animé ? 
Qu'est-ce qui sort de lui, à la différence d'un homme qui en est dépourvu ? 
C'est de bien faire à chacun comme nous voudrions raisonnablement qu'il nous soit fait ; c'est en cela que consiste le précis de la charité.

 Est-il vrai que je fais à mon prochain ce que je souhaite de lui ?
 Ah ! c'est un grand examen à faire... 

Regardons le Fils de Dieu : quel cœur de charité, quelle flamme d'amour ! 
Mon Jésus, dites-nous un peu, s'il vous plaît, qu'est-ce qui vous a tiré du ciel pour venir souffrir la malédiction de la terre, tant de persécutions et de tourments que vous y avez reçus ?

 Ô Sauveur, ô source de l'amour, humilié jusqu'à nous, jusqu'à un supplice infâme, qui a plus aimé le prochain que vous-même ? 
Vous êtes venu vous exposer à toutes nos misères, prendre la forme de pécheur, mener une vie souffrante, et souffrir une mort honteuse pour nous. Y a-t-il un amour pareil ?... 

Il n'y a que Notre Seigneur qui soit si épris de l'amour des créatures, que de quitter le trône de son Père pour venir prendre un corps sujet aux infirmités. 

Et pourquoi ? 
Pour établir entre nous par son exemple et sa parole, la charité du prochain... Ô mes amis, si nous avions un peu de cet amour, demeurerions-nous les bras croisés ?...

 Oh non ! la charité ne peut pas demeurer oisive ; elle nous applique au salut et à la consolation des autres.

(Vincent de Paul (1581-1660), saint prêtre français, fondateur de communautés religieuses et grand "apôtre de la charité" .Entretien du 30/5/1659 (trad. Seuil 1960 p. 682 rev.) )

--------

"O que você quiser que os outros façam por você, faça por eles"

Qual é o primeiro ato de caridade? Que produção faz um coração que é animado? O que sai dele, ao contrário de um homem que não tem? É fazer bem a cada um, como gostaríamos que fosse feito para nós; esta é a essência da caridade. É verdade que eu faço ao meu vizinho o que eu quero dele? Ah! é um grande teste para fazer ...

Vamos olhar para o Filho de Deus: que coração de caridade, que chama de amor! Meu Jesus, conte-nos um pouco, por favor, o que te trouxe do céu para vir a sofrer a maldição da terra, tantas perseguições e tormentos que você recebeu? Ó Salvador, ó fonte de amor, humildes para nós, para uma execução infame, que amou o seu próximo mais do que você? Você veio se expor a todas as nossas misérias, tomar a forma de um pecador, levar uma vida sofredora e sofrer uma morte vergonhosa por nós. Existe tal amor? ... Somente nosso Senhor está tão enamorado do amor das criaturas, de deixar o trono de seu Pai vir e tomar um corpo sujeito a enfermidades.

E por quê? Para estabelecer entre nós pelo seu exemplo e pela sua palavra, a caridade do próximo ... Ó meus amigos, se tivéssemos um pouco desse amor, permaneceríamos ociosos? ... Oh não! a caridade não pode permanecer inativa; nos aplica à salvação e consolação dos outros.

Vicente de Paulo (1581-1660), santo padre francês, fundador das comunidades religiosas e grande "apóstolo da caridade" Entrevista de 30/5/1659 (traduzido por Seuil 1960, p.668 rev.)

-------------------

"Whatever you want others to do for you, do it for them"

What is the first act of charity?
What production makes a heart that is animated?
What comes out of him, unlike a man who does not have it?
It is to do well to each as we would reasonably like it to be done to us; this is the essence of charity.

 Is it true that I do to my neighbor what I want from him?
 Ah! it's a big test to do ...

Let's look at the Son of God: what a heart of charity, what a flame of love!
My Jesus, tell us a little, please, what has brought you from heaven to come to suffer the curse of the earth, so many persecutions and torments that you have received?

 O Savior, O source of love, humbled to us, to an infamous execution, who loved your neighbor more than you?
You have come to expose yourself to all our miseries, to take the form of a sinner, to lead a suffering life, and to suffer a shameful death for us. Is there such a love? ...

Only Our Lord is so enamored of the love of creatures, to leave the throne of his Father to come and take a body subject to infirmities.

And why ?
To establish between us by his example and his word, the charity of the neighbor ... O my friends, if we had a little of this love, would we remain idle? ...

 Oh no ! charity can not remain idle; it applies us to the salvation and consolation of others.

(Vincent de Paul (1581-1660), holy French priest, founder of religious communities and great "apostle of charity" .Maintenance of 30/5/1659 (translation Seuil 1960 p.682 rev.))

Shlom lekh bthoolto MariamHail, O Virgin  Mary/ 

  maliath taiboothofull of grace
  
moran a'amekh  - the Lord is with thee
  
mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women
 
 wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/  and blessed is the fruit of thy womb, Jesus
  
O qadeeshto Mariam/ Holy Mary
  
yoldath aloho Mother of God
  
saloy hlofain hatoyehpray for us sinners
  
nosho wabsho'ath mawtan.now and at the hour of our death.
 
 Amîn 

 

Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

 

 

 

jesus_pecheurs Isaac Fanous.jpg:

PRIERE POUR LES VOCATIONS:

Père, faites se lever parmi les chrétiens 
de nombreuses et saintes vocations au sacerdoce, 
qui maintiennent la foi vivante 
et gardent une mémoire pleine de gratitude de Votre Fils Jésus, 
par la prédication de sa parole 
et l'administration des sacrements, 
par lesquels Vous renouvelez continuellement vos fidèles dans la Grâce du Saint Esprit. 

Donnez-nous de saints ministres de Votre autel, 
qui soient des célébrants attentifs et fervents de l'eucharistie, 
sacrement du don suprême du Christ pour la rédemption du monde, sacrement de la pérennité de Sa présence comme "l'Emmanuel", Dieu présent au milieu et pour le salut de Son Peuple. 

Appelez des ministres de Votre miséricorde, 
qui dispensent la joie de Votre pardon 
par le sacrement de la réconciliation. 

Père, puisse notre Église Syro-Orthodoxe francophone accueillir avec joie 
les nombreuses inspirations de l'Esprit de Votre Fils 
et, qu'en étant docile à ses enseignements, 
elle prenne soin des vocations au ministère sacerdotal 
et à la vie consacrée. 

Soutenez nos Pères dans la Foi, nos Métropolites,les évêques, les prêtres, les diacres, 
les personnes consacrées et tous les baptisés dans le Christ, à l'intérieur et à l'extérieur de notre Tradition Syro-Orthodoxe 
afin qu'ils accomplissent fidèlement leur mission 
au service de l'Évangile. 

Nous Vous le demandons par le Christ notre Seigneur, Votre Fils bien-aimé qui vit et règne avec Vous et le Saint Esprit pour les siècles sans fin.

Amîn. 

Ô Marie, Mère de Miséricorde et Reine des apôtres, priez pour nous ! 

__________

 

 

 

ORAÇÃO PELAS VOCAÇÕES:

Tree of Life #Jesus #Disciples #Coptic Icon:
Pai, deixe repousar entre os cristãos
numerosas e santas vocações ao sacerdócio,
que mantenham viva a fé
e manter uma memória cheia de gratidão Seu Filho Jesus,
pela pregação de sua palavra
e administrar os sacramentos,
pelo qual você renovar continuamente os vossos fiéis na graça do Espírito Santo.

Dê-nos santos ministros do vosso altar,
que estão celebrantes atentos e entusiastas da Eucaristia,
sacramento do dom supremo de Cristo para a redenção do mundo, o sacramento da sustentabilidade da sua presença como "Emmanuel", Deus presente entre e para a salvação de Seu povo.

Chamar ministros de sua mercê,
que fornecem a alegria de Seu perdão
através do Sacramento de reconciliação.

Pai, que nossa Igreja siro-ortodoxo falando alegremente boas-vindas
as numerosas inspirações do Espírito de Seu Filho
e, que sendo obedientes a seus ensinamentos,
ela cuida das vocações ao ministério sacerdotal
e à vida consagrada.

Apoiar nossos pais na fé, nossos metropolitanas, bispos, sacerdotes, diáconos,
pessoas consagradas e todos os baptizados em Cristo, dentro e fora da nossa tradição siro-ortodoxo
de modo que eles fielmente cumprir a sua missão
o serviço do Evangelho.

Você Nós vos pedimos por Cristo, nosso Senhor, Seu amado Filho, que vive e reina contigo eo Espírito Santo para todo o sempre.
Amin.

Modern Coptic Madonna:

Ó Maria, Mãe de Misericórdia e Rainha dos Apóstolos, rogai por nós!

Il faut prier pour l'unité de l'humanité
(st Porphyrios)
 
 

Seule la religion du Christ unit et nous devons tous prier pour qu'ils en viennent à ça. 

Ainsi, l'union se produira, non pas en croyant que nous sommes tous la même chose, et que toutes les religions sont les mêmes [ou "se valent"; ndt]. 

Elles ne sont pas les mêmes... notre Orthodoxie n'est pas liée à d'autres religions.

Saint Porphyrios de Kavsokalivia

Somente a religião de Cristo se une e todos nós devemos orar para que eles cheguem a isso.

Assim, a união ocorrerá, não acreditando que somos todos a mesma coisa, e que todas as religiões são iguais [ou "são iguais"; ndt].

Eles não são os mesmos ... nossa Ortodoxia não está relacionada a outras religiões.
 

São Porphyrios de Kavsokalivia

 

L'ANGE DE LA REPENTANCE
 
L' ange (*) lui a donné douze commandements:
 
1. Crois en Dieu;
 
2. Vis dans la simplicité et l'innocence, ne dis pas de mal et donne l'aumône à tous ceux qui le demandent;
 
3. Aime la vérité et évite le mensonge;
 
4. Préserve la chasteté dans tes pensées;
 
5. Apprends la patience et la générosité;
 
6. Sache qu'en chaque homme, il y a un bon et un mauvais esprit;
 
7. Crains Dieu et de n'aie pas peur du Diable;
 
8. Fais tout le bien et abstiens-toi de toute mauvaise action;
 
9. Prie Dieu du fond de l'âme avec foi que notre prière soit accomplie;
 
10. Prémunis-toi contre la mélancolie qui est sœur du doute et de la colère;
 
11. Questionne les prophéties vraies et fausses;
 
12. Prémunis-toi contre tout mauvais désir.
 
Hermas, commémoré le 31 mai, a été l'un des septante apôtres. Il est mentionné dans l'épître de saint Paul aux Romains. "Saluez Asyncrite, Phlégon, Hermas, Patrobas, Hermès et les frères qui sont avec eux" (Romains 16:14).
Hermas était grec de naissance, mais il vécut à Rome pendant une longue période. Il fut évêque à Philippoupolis et termina sa vie en martyr. Il a compilé un livre très instructif intitulé "Le Pasteur", selon les révélations d'un ange de Dieu.
Hermas était un homme riche, mais à cause de ses péchés et des péchés de ses fils, il tomba dans une extrême pauvreté.
 
(*) Un jour dans la prière, un homme lui apparut en vêtements blancs avec un bâton à la main et lui dit qu'il était un ange de la repentance qui lui était envoyé pour être avec lui jusques à la fin de sa vie.

 

 
Version française Claude Lopez-Ginistyhttp://orthodoxologie.blogspot.com/

Seigneur, fais de moi un instrument

de Ta paix.


Là où est la haine que je mette l'amour.
Là où est l'offense que je mette le pardon.
Là où est la discorde, que je mette l'union.
Là où est l'erreur, que je mette la vérité.
Là où est le doute, que je mette la foi.
Là où est le désespoir que je mette l'espérance.
Là où sont les ténèbres, que je mette la lumière.
Là où est la tristesse, que je mette la joie.

O Seigneur, je ne cherche pas tant à 
être consolé qu'à consoler,
à être compris, qu'à comprendre, 
à être aimé, qu'à aimer.

Car c'est en se donnant qu'on reçoit,
c'est en oubliant qu'on se retrouve,
c'est en pardonnant qu'on est pardonné,

c'est en mourant qu'on ressuscite à l'éternelle vie.
 

La prière "instrument de votre paix" est de décembre 1912 par l'abbé Bouquerel dans son bulletin paroissial parisien. Aucun texte antérieur n'a jamais été trouvé - a plus forte raison pour St François (XIIIme siècle). 

 

Contemplation_pics_809.jpg 

 

Si l'on veut être parfait, il importe de laisser là toute spéculation intellectuelle.

 

Toute la pointe du désir doit être transportée et transformée en Dieu. Voilà le secret des secrets, que « personne ne connaît sauf celui qui le reçoit » (Ap 2,17)...

 

Si tu cherches comment cela se produit, interroge la grâce et non le savoir, ton aspiration profonde et non pas ton intellect, le gémissement de ta prière et non ta passion pour la lecture.

 

Interroge l'Époux et non le professeur, Dieu et non l'homme.



 Bonaventure (1221-1274), saint franciscain, docteur de l'Église Latine
Itinéraire de l'âme vers Dieu, VII, 1-2,4,6  (trad. Orval ; cf bréviaire)

 

CONSEIL SPIRITUEL DE SAINT
 
JEAN CHRYSOSTOME
Saint Jean Chrysostome

Saint Jean Chrysostome

 

Si quelqu’un entre dans la boutique d’un parfumeur et s’y arrête un peu, il sentira bon,il répandra autour de lui une douce odeur, à plus forte raison la répandra-t-il,
cette bonne odeur,s’il fréquente l’église.

(Homélie 53, 3 in Jn)

Se alguém entrar em uma loja de perfumes e parar um pouco ali, ele vai cheirar bem, ele vai espalhar um cheiro doce em volta dele, muito mais ele vai espalhar,
esse cheiro bom, se ele for à igreja.

(Homilia 53, 3 em Jn)

If someone enters a perfumer's shop and stops there a little, he will smell good, he will spread a sweet scent around him, much more will he spread it,
this good smell, if he goes to church.

(Homily 53, 3 in Jn)

إذا دخل أحدهم محل العطار وتوقف هناك قليلاً ، سيشتم رائحة طيبة ، سينشر رائحة حلوة من حوله ، وأكثر من ذلك بكثير سوف ينشرها ،
هذه الرائحة الجيدة ، إذا ذهب إلى الكنيسة.

(عزاء 53 ، 3 في يان)

 

 

Voulez-vous aller au Paradis?
(p. Zacharie)
 

Pour entrer au Paradis, il faut avoir un cœur aussi large que le Ciel, un cœur qui étreint tous les hommes.
Si un cœur exclut une seule personne, il ne sera pas accepté par le Seigneur parce qu'Il ne pourra pas y demeurer.


(P. Zacharie)

Você quer ir para o céu?
(Pai Zacharie)

Para entrar no Paraíso, é preciso ter um coração tão largo quanto o Céu, um coração que abraça todos os homens.
Se um coração exclui uma única pessoa, ela não será aceita pelo Senhor porque Ele não poderá permanecer ali.


(P. Zacharie)

 

 

In order to enter Paradise, one must have a heart as wide as the heavens, a heart that embraces all men.
If a heart excludes just one person, it will not be accepted by the Lord because He will not be able to dwell in it.

+Fr. Zechariah

 

AU FIL DU NET POUR ALIMENTER

VOTRE RÉFLEXION, VOS

PRIÈRES, VOTRE ACTION POUR

LE "BIEN COMMUN"...

 

Nantes: le nombre de mineurs étrangers isolés a été multiplié par douze en cinq ans

Personne n’a vu venir ce phénomène. Le nombre d’ados étrangers qui échouent, seuls, chaque année à Nantes a été multiplié par 12 en cinq ans. Le Département court après le train. L’État réagit. État des lieux, délinquance, solidarités. Premier épisode d’un dossier en trois volets.

Il y a cinq ans encore, ils étaient rares à échouer en Loire-Atlantique.(…)

Cinq ans plus tard, le monde a changé. Pas un peu. Aujourd’hui, les services départementaux peinent à faire face. Le nombre d’enfants migrants qui doivent être protégés a littéralement explosé. Ce ne sont plus 40 enfants sur qui il faut veiller, comme en 2012, mais plus de 600. Le plus souvent âgés de 16 à 18 ans.

Rien ne laissait entrevoir un tel phénomène. Les politiques publiques peinent à suivre la cadence. Pour honorer son devoir, le Département met la main à la poche : le budget consacré aux mineurs étrangers isolés a été multiplié par vingt, passant de 600 000 € annuels à 11 millions. Et ça ne suffit évidemment pas.

Le problème numéro 1 est celui de l’hébergement. La loi impose qu’un toit soit offert à chaque enfant sans famille. Mais que faire face à une telle vague ? En foyer, avec des éducateurs, ce serait mieux, mais les lits manquent. Alors, les jeunes sont souvent dirigés vers des hôtels low-cost.(…)

Dans un premier temps, des hôteliers ont vu là une aubaine pour assurer le remplissage de leurs établissements. Mais à la longue, parfois, les situations se crispent. Des tensions éclatent, par exemple, quand des mineurs deviennent majeurs. À ce moment-là, leur hébergement n’est plus pris en charge par la collectivité. Mais expulser le mineur devenu majeur d’une chambre peut s’avérer bien difficile ou pénible pour un hôtelier…
(…)

Rien n’indique que le phénomène va décroître. Et c’est bien ce qui inquiète les Départements. Où s’arrêtera cet afflux de misère et de douleurs individuelles, de trajectoires brisées, d’espoirs bâtis sur du sable ?(…)

En 2016, toujours selon les chiffres du Département, 900 jeunes gens se sont dits mineurs aux services sociaux. Plus de 350 d’entre eux ont été renvoyés à la rue, considérés comme majeurs après une évaluation. La plupart ont alors saisi les juges des enfants, pour tenter de faire reconnaître par un autre biais leur minorité. Au palais de justice, ces audiences n’existaient pas il y a quelques années. Maintenant, une trentaine de cas se présentent chaque mois aux magistrats…

(…)

L’assemblée des départements de France vient de signer une motion où elle interpelle vivement l’État. « L’afflux de mineurs non accompagnés asphyxie les infrastructures d’accueil des Départements dans leurs missions d’Aide sociale à l’Enfance et ne permet plus d’accueillir ces jeunes dans des conditions suffisantes de dignité et de sécurité. La prise en charge de ces jeunes atteint aujourd’hui le milliard d’euros et n’est plus soutenable […]. L’État doit donc en assumer le coût. »

(…)

Quand un migrant se présente en France, sans soutiens ni famille, deux options. S’il est mineur, le Département lui doit une protection sans conditions (nourriture, logis, éducation). S’il est majeur, il doit entrer dans un parcours pour régulariser sa situation, en demandant, par exemple, l’asile politique.

(…)

Guinée

C’est le pays d’où arrivent le plus les mineurs étrangers isolés. Viennent ensuite le Mali, le Cameroun et la Côte d’Ivoire. Une trentaine de Bangladais sont aussi pris en charge.
(…)

Ouest-France

 
 
SYNTHÈSES DE PRESSEDU JOUR
 
 
Au Cambodge, la police démantèle un réseau de 33 mères porteuses
Samedi 23 juin, la police a annoncé avoir démantelé un trafic de mères porteuses à Phnom Penh au Cambodge et arrêté cinq personnes, dont une de nationalité chinoise. «33 femmes, certaines ayant déjà accouché, d’autres encore enceintes», ...
 
 
Les soins palliatifs réduisent le risque de suicide chez les patients souffrant de cancer du poumon avancé
Lors de la réunion annuelle de l'Association américaine de chirurgie thoracique en mai dernier, une récente étude a été présentée qui montre que le taux de suicide des patients en phase terminale de cancer des poumons pouvait être réduit par une...
 
 
L'épiscopat américain édite ses directives éthiques à l’attention des personnels de santé
Aux Etat-Unis, la Conférence des évêques vient de publier la sixième édition des directives éthiques et religieuses pour les services de santé catholiques :...
 
 
Aux Pays-Bas, le « code de pratiques de l’euthanasie » ouvre le suicide assisté légal aux personnes âgées qui ne sont pas en stade terminal de maladie
Plus besoin d’être en phase terminale, ni même d’être malade aux Pays-Bas, les personnes âgées qui considèrent que leurs souffrances sont insupportables et dont la situation est sans perspective d’amélioration peuvent désormais recourir à l’...
 
 
La mortalité infantile ne baisse plus en France depuis 2005
Selon l’étude publiée par l’INSEE cette semaine[1], le taux de mortalité infantile en France est de 3,7 décès...
 
 
   AGENDA
 A Noter
  
Procréation Médicalement Assistée - Manuel pour les jeunes
Le manuel de bioéthique de la Fondation Jérôme Lejeune consacré à la Procréation Médicalement Assistée veut apporter des réponses scientifique, juridique et éthique claires et précises.
 
 Faites un don à Gènéthique

"A person who, knowing what faults he has committed, willingly and with due thankfulness endures the trials painfully inflicted on him as a consequence of these faults, is not exiled from grace or from his state of virtue; for he submits willingly and pays off his debts by accepting the trials. In this way, while remaining in a state of grace and virtue, he pays tribute not only with his enforced sufferings, which have arisen out of the impassioned side of his nature, but also with his mental assent to these sufferings, accepting them as his due on account of his former offenses. Through true worship, by which I mean a humble disposition, he offers to God the correction of his offenses." (St. Maximos the Confessor (The Philokalia Vol. 2; Faber and Faber pg. 285))

 

Où nous trouver ? 

Paroisse NORD-OUEST et Nord-Est

(N-D de Miséricorde):

NORMANDIE :

CHANDAI (61) et CHAISE-DIEU DU THEIL (27):

* Le Sanctuaire Marial de la

Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde

DSC01238

(Fresque de la Mère de Dieu entourée des Apôtres, mur Est  du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)

 
Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI

Tel: 02.33.24.79.58 

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

 

 

DSC01245-copie-2

(Fresque des Sts Pères Interieur droit du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)

 
Messe journalières en semaine à 10h30

 

Tous les dimanches, Messe à 10h30 et permanence constante de prêtres  pour CATÉCHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

(Liturgie de St Jacques dite "d'Antioche-Jérusalem") 

Tel: 02.33.24.79.58 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

DSC01246-copie-1

(Fresque des Sts Pères Interieur gauche du Choeur de l'Eglise du Monastère Syriaque)

 

Maison Ste Barbe 
(Siège de l'Ass Caritative CARITAS E S O F)

15 Rue des 3 Communes
27580 CHAISE-DIEU DU THEIL

Tel: 02.33.24.79.58 

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

 

* Relais Paroissial St Michel

S/ Mme H MARIE, 43 Rue de la Marne

14000 CAEN.Tel: 02.33.24.79.58

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

 

Le 30 de chaque mois, Permanence pastorale de 8h30 à 19h (Sur R.D.V) chez Mme Henriette Marie, 43, Rue de la Marne à CAEN. Tel 06.33.98.52.54 . (Possibilité de rencontrer un prêtre pour Catéchisme, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) . 

NANTES:

*Groupe de prières et "relais paroissial" St Charbel

18h, Messe le 2ème jeudi de chaque mois et permanence régulière d'un prêtre Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) de 9h à 17h (06.48.84.94.89 ).

ANGOULÊME (Jauldes):

*Paroisse N-D de Toutes Grâces/St Ubald

MAISON NOTRE-DAME
66,Place Schoeneck, LE BOURG
16560 JAULDES.

Tel:05.45.37.35.13
* Messe les 2èmes et  4èmes Dimanches de Chaque mois à 10h30 suivies d'un repas fraternel et de la réception des fidèles.

* Possibilité de prendre Rendez-vous avec le prêtre la semaine suivant le 2éme dimanche du mois ainsi que pour les visites aux malades et à domicile.

Permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISME, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

PERIGUEUX (La Chapelle Faucher):

*Paroisse Notre-Dame de la Très Sainte Trinité

Notre-Dame de la Ste Trinité et St Front
ERMITAGE ST COLOMBAN
*
Puyroudier (Rte d'Agonac)
24530
 LA CHAPELLE FAUCHER.

Tel:05.45.37.35.13

 * Messe le 4ème samedi de Chaque mois à 10h30 et permanence régulière d'un prêtre pour CATECHISMES, Sacrements et sacramentaux (bénédictions, prières de délivrance, pour les malades ou exorcismes) .

LOURDES:

*"Relais paroissial St Gregorios de Parumala"

 * Messse  le 5ème dimanche du mois ( en fonction des besoins des fidèles) à 10h30

20 Rte de Pau

 

CAMEROUN:

Pour obtenir les adresses du Monastère de YAOUNDE,

des paroisses et "relais paroissiaux de Doula, Yaoundé, Elig Nkouma, Mimboman, Bertoua, Monabo, veuillez les demander au Monastère Métropolitain: 

 

Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI.

Tel: 02.33.24.79.58 

 Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

Prochains Rendez-Vous

 

Liturgique en fin JUIN,

 

début Juillet 2018:

Messes tous les dimanches au Monastère. En Semaine Services Liturgiques réguliers.

Dimanche 10, Messe à 10h30 suivie d'un repas fraternel,
programme habituel.

 

¤Vendredi 29, en la Solennité des Saints Apôtres Pierre et Paul,

petit pèlerinage mensuel à St Michel Archange

*10h30,Messe de la Saint Pierre et Paul , suivie d'un repas fraternel,  14h30 -15h Prière publique de délivrance et de guérison suivie de la réception des fidèles (Pour accompagnement spirituel, prières de délivrance (Voir d'exorcisme), prières de guérison...)programme habituel

 

Du 29 Juin au 3 Juillet, RETRAITE SPIRITUELLE

 

"En Marche à la Suite des Saints Apôtres et

 

Évangélisateurs"...

Chaque jour à 10h30, Quadisha Qurbana (Ste Messe), suivie d'un repas fraternel et, à 14h30, d'une prière publique de délivrance et de guérison suivie de la réception des fidèles (Pour accompagnement spirituel, prières de délivrance (Voir d'exorcisme), prières de guérison...).

(Le Vendredi 29 au soir, dans le cadre de l'Aumônerie des Africains, Messe à 18h à Chartres pour les défunts de notre "Fraternité de prière pour les défunts")

Monastère Syriaque N-D de Miséricorde
Brévilly
61300 CHANDAI.

Tel: 02.33.24.79.58

Courriel:asstradsyrfr@laposte.net

¤DIMANCHE 1er JUILLET, 6ème Dimanche après la Pentecôte, Pèlerinage mensuel à Notre-Dame de Miséricorde 

 

et début des Festivités de Saint Thomas (Mar Thoma),

Apôtre des Indes: 

10h30, Messe du 6ème Dimanche après la Pentecôte suivie du programme habituel

NANTES (Relais Paroissial et Groupe de Prière Saint Charbel):

¤ PLUS DE PERMANENCES PASTORALES JUSQU’À LA RENTRÉE SCOLAIRE, cependant, JEUDI 5 et Vendredi 6 JUILLET, VISITES DES FAMILLES ET DES MALADES, BENEDICTIONS DES LIEUX,
*18h, Messe

==============================


# Paroisse d'Aquitaine et Sud-Ouest

ANGOULÊME (Jauldes):

¤ DIMANCHES  8 et 22 JUILLET, 12 et 26 AOÛT . Programme habituel.

ANGOULÊME (Jauldes):

MAISON NOTRE-DAME
66,Place Schoeneck, LE BOURG
16560 JAULDES. Tel:05.45.37.35.13

----------------------------
 

PÉRIGUEUX (La Chapelle Faucher)
¤SAMEDIS 21 JUILLET et 25 AOÛT
*10h30, Messe, suivie d'un repas fraternel,réception des fidèles

Notre-Dame de la Ste Trinité et St Front
ERMITAGE ST COLOMBAN*
Puyroudier (Rte d'Agonac)
24530 LA CHAPELLE FAUCHER. Tel:05.45.37.35.13

 

++++++++++++++++++++++++++

Ou trouver en France un Prêtre exorciste Orthodoxe Oriental ?

 

_____________________________________________________

"A person who, knowing what faults he has committed, willingly and with due thankfulness endures the trials painfully inflicted on him as a consequence of these faults, is not exiled from grace or from his state of virtue; for he submits willingly and pays off his debts by accepting the trials. In this way, while remaining in a state of grace and virtue, he pays tribute not only with his enforced sufferings, which have arisen out of the impassioned side of his nature, but also with his mental assent to these sufferings, accepting them as his due on account of his former offenses. Through true worship, by which I mean a humble disposition, he offers to God the correction of his offenses." (St. Maximos the Confessor (The Philokalia Vol. 2; Faber and Faber pg. 285))

   

"L'avenir est dans la paix, il n'y a pas d'avenir sans paix"

 

 

"The future is in peace, there is no future without peace"

 

"O futuro está em paz, não há futuro sem paz"  

 

(SS Ignatius Aprem II)

Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin  Mary/    maliath taibootho/ full of grace/    moran a'amekh  - the Lord is with thee/    mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/    wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/  and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/    O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/    yoldath aloho/  Mother of God/    saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/    nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./    Amîn   Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

 

Note:

 

Eglise locale fondée grâce à l'élan missionnaire de l'Eglise Syrienne Orthodoxe des Indes (Malankare), notre Eglise Syro-Orthodoxe- Francophone est une Eglise Orthodoxe-Orientale.

Le Monastère Syriaque est un Centre de Prières pour l'unité des Eglises Apostoliques, l'unanimité du Témoignage Chrétien et la paix du monde.

¤ Permanence pastorale en diverses région de France pour : Accompagnements spirituels, Sacrements, Sacramentaux (Bénédictions, Prières de délivrance ou d’exorcisme, prières de guérison)…

Pour les services pastoraux rendus au Monastère comme l'accueil des fidèles pour de courts séjours ou des retraites spirituelles, nous n'exigeons aucun fixe.

Les offrandes sont libres et non obligatoires.Toute offrande fait cependant l'objet d'une déduction de votre revenu imposable à raison de 66°/° de votre revenu). 
Libeller tous C B à l'ordre suivant " Métropolie E S O F "

Pour l' Aumônerie Syro-Orthodoxe Francophone des Africains vivant en France, contacter les Responsables: Mor Philipose-Mariam (06.48.89.94.89 ), Métropolite et Soeur Marie-Andre M'Bezele, moniale ( 06.17.51.25.73).

-------------------------------------------------------------

Nota:

Igreja local fundada pelo impulso missionário da Igreja Síria Ortodoxa da Índia (Malankara), nossa Igreja siro-Orthodoxe- Francophone é uma igreja ortodoxa-Leste.

O Mosteiro siríaco é um Centro de oração para a unidade das Igrejas Apostólicas, unanimidade de Christian Witness ea paz mundial.

¤ Permanência pastoral em vários região da França para: Acompanhamentos espirituais, sacramentos Sacramental (bênçãos, orações de libertação ou exorcismo, orações de cura) ...

Para o serviço pastoral para o Mosteiro como a casa dos fiéis para estadias curtas ou retiros espirituais, não requer qualquer fixo.

As ofertas são livres e não obligatoires.Toute oferecendo ainda sido deduzido do seu rendimento tributável à alíquota de 66 ° / ° de sua renda).
Denominar todas C B na seguinte ordem "S S M E Metropolis"

Para os sírio-ortodoxos Capelania francófonos africanos que vivem na França, entre em contato com as cabeças: Mor Philipose Mariam (06.48.89.94.89), Metropolitan e irmã Marie-Andre M'Bezele, freira (06.17.51.25.73).

-----------------------------------------------------------------

Note:

A local church founded on the missionary impulse of the Syrian Orthodox Church of India (Malankare), our Syro-Orthodox-Francophone Church is an Eastern Orthodox Church.

The Syriac Monastery is a Center of Prayer for the unity of the Apostolic Churches, the unanimity of the Christian Testimony and the peace of the world.

¤ Pastoral permanence in various regions of France for: Spiritual accompaniments, Sacraments, Sacramentals (Blessings, Prayers of deliverance or exorcism, prayers of healing) ...

For the pastoral services rendered to the Monastery as the reception of the faithful for short stays or spiritual retreats, we do not require any fixed.

The offerings are free and not obligatory. However, any taxable income is deducted from your taxable income of 66% of your income.
Write all C B 

CONFIER DES INTENTIONS DE PRIÈRE AU MONASTÈRE , C'EST SIMPLE...

Icon of The Last Supper. Jesus and St. John.:

Le Moine ne rompe pas la solidarité profonde qui doit unir entre eux les frères humains… Ils se conforment aux sentiments du Christ Tête de l'Eglise, le "premier né d'une multitude de frères" et à Son amour pour tous les hommes…

A travers les prières monastiques, c’est toute l’Eglise qui prie et intercède pour l’humanité.

Le savez-vous ? Chacun de vous, dans le secret de son existence, participe à cet immense courant de prière souterraine qui irrigue le monde…

Si vous le souhaitez, vous pouvez nous confier une intention de prière en l'envoyant à l'adresse suivante:

--------------------

DÃO AS INTENÇÕES DE ORAÇÃO mosteiro é
SIMPLES ...

O monge não quebrar a profunda solidariedade que deve unir-los irmãos humanos ... Eles devem respeitar os sentimentos de Cristo Cabeça da Igreja, o "primogênito entre muitos irmãos" e seu amor por todos os homens ...

Através das orações monásticas é toda a Igreja que reza e intercede pela humanidade.

Você sabia? Cada um de vocês, no segredo da sua existência, participa nesta oração subterrâneo imenso poder que irriga o mundo ...

Se desejar, você pode confiar uma intenção de oração, enviando-o para o seguinte endereço:

---------------------

GIVING INTENTIONS OF PRAYER TO THE MONASTERY IS
SIMPLE...

The Monk does not break the deep solidarity that must unite the brothers

Human beings ... They conform to the sentiments of Christ Head of the Church, the

"The firstborn of a multitude of brothers" and His love for all men ...

Through monastic prayers, the whole Church prays and intercedes for

humanity.

Do you know ? Each of you, in the secret of his existence, participates in this

Immense current of underground prayer that irrigates the world ...

If you wish, you can entrust us with an intention of prayer by sending it to the following address:

Monastère Syriaque de la Bse Vierge Marie, Mère de Miséricorde,

Brévilly

61300 CHANDAI.

Tel: 02.33.24.79.58

ou: 06.48.89.94.89 (Par sms en laissant vos coordonnées)

Courriel:asstradsyrfr@laposte.net 

Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin  Mary/    maliath taibootho/ full of grace/    moran a'amekh  - the Lord is with thee/    mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/    wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/  and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/    O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/    yoldath aloho/  Mother of God/    saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/    nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./    Amîn   Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn.

 

 

 

 Shlom lekh bthoolto Mariam/ Hail, O Virgin Mary/ maliath taibootho/ full of grace/ moran a'amekh - the Lord is with thee/ mbarakhto at bneshey/ blessed art thou among women/ wambarakhoo feero dabkharsekh Yeshue/ and blessed is the fruit of thy womb, Jesus/ O qadeeshto Mariam/ Holy Mary/ yoldath aloho/ Mother of God/ saloy hlofain hatoyeh/ pray for us sinners/ nosho wabsho'ath mawtan./ now and at the hour of our death./ Amîn Je vous salue, Marie pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amîn

Partager cet article
Repost0

Recherche

Liens